docs/fr .cvsignore Makefile.in winelib-guide.po

Dimi Paun dimi at users.sourceforge.net
Mon Jul 4 22:13:47 CDT 2005


ChangeSet ID:	1120533227264072656239481
CVSROOT:	/cvsroot/wine
Module name:	docs
Changes by:	dimi at sc8-pr-cvs1.sourceforge.net	2005/07/04 20:13:47

Modified files:
	fr             : .cvsignore Makefile.in 
Added files:
	fr             : winelib-guide.po 

Log message:
	Francois Gouget <fgouget at codeweavers.com>
	Integrate the Wine User Guide translation with the WineDocs framework.
	Restore alphabetical order in fr/.cvsignore.
	
	José CARRENO
	Yvon BENOIST
	Translate the Winelib User's Guide to French and proof-read it.


Old revision  New revision  Changes     Path
 1.3           1.4           +10 -5      docs/fr/.cvsignore
 1.4           1.5           +8 -0       docs/fr/Makefile.in
 Added         1.1           +0 -0       docs/fr/winelib-guide.po

Index: docs/fr/.cvsignore
diff -u -p docs/fr/.cvsignore:1.3 docs/fr/.cvsignore:1.4
--- docs/fr/.cvsignore	5 Jul 2005  3:13:47 -0000
+++ /dev/null	5 Jul 2005  3:13:47 -0000
@@ -1,11 +1,16 @@
 Makefile
-wineusr-guide.html
-wineusr-guide.pdf
-wineusr-guide.sgml
-wineusr-guide.ps
-wineusr-guide.txt
 wine-faq.html
 wine-faq.pdf
 wine-faq.sgml
 wine-faq.ps
 wine-faq.txt
+winelib-guide.html
+winelib-guide.pdf
+winelib-guide.sgml
+winelib-guide.ps
+winelib-guide.txt
+wineusr-guide.html
+wineusr-guide.pdf
+wineusr-guide.sgml
+wineusr-guide.ps
+wineusr-guide.txt
Index: docs/fr/Makefile.in
diff -u -p docs/fr/Makefile.in:1.4 docs/fr/Makefile.in:1.5
--- docs/fr/Makefile.in	5 Jul 2005  3:13:47 -0000
+++ /dev/null	5 Jul 2005  3:13:47 -0000
@@ -18,10 +18,18 @@ WINEUSR_SRCS = \
 	$(SGMLDIR)/wineusr-registry.sgml \
 	$(SGMLDIR)/wineusr-running.sgml
 
+WINELIB_SRCS = \
+	$(SGMLDIR)/winelib-bindlls.sgml \
+	$(SGMLDIR)/winelib-intro.sgml \
+	$(SGMLDIR)/winelib-mfc.sgml \
+	$(SGMLDIR)/winelib-porting.sgml \
+	$(SGMLDIR)/winelib-toolkit.sgml
+
 WINEFAQ_SRCS = \
 
 ALLBOOKS = \
 	wineusr-guide \
+	winelib-guide \
 	wine-faq
 
 all: doc
Index: docs/fr/winelib-guide.po
diff -u -p /dev/null docs/fr/winelib-guide.po:1.1
--- docs/fr/winelib-guide.po	5 Jul 2005  3:13:47 -0000
+++ /dev/null	5 Jul 2005  3:13:47 -0000
@@ -0,0 +1,3833 @@
+# French translation for the WineLib User Guide
+#
+# The initial translation was performed by:
+# Copyright (C) 2005 José CARRENO
+# And reviewed by:
+# Copyright (C) 2005 Yvon BENOIST
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Wine CVS\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-14 17:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-18 00:00+1\n"
+"Last-Translator: Yvon BENOIST <benoist at insa-rouen.fr>\n"
+"Language-Team: Wine-Devel <wine-devel at winehq.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: iso-8859-1"
+
+# type: <title></title>
+#: ../en/winelib-user.sgml:14
+#, no-wrap
+msgid "Winelib User's Guide"
+msgstr "Guide de l'utilisateur de Winelib"
+
+# type: <title id="introduction.title"></title>
+#: ../en/winelib-user.sgml:32 ../en/winelib-intro.sgml:3
+#, no-wrap
+msgid "Winelib Introduction"
+msgstr "Introduction à Winelib"
+
+# type: <title></title>
+#: ../en/winelib-user.sgml:32 ../en/winelib-intro.sgml:6
+#, no-wrap
+msgid "What is Winelib?"
+msgstr "Qu'est ce que Winelib?"
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:32 ../en/winelib-intro.sgml:9
+msgid ""
+"Winelib is a development toolkit which allows you to compile your Windows "
+"applications on Unix."
+msgstr ""
+"Winelib est un kit de développement qui permet de compiler vos applications "
+"Windows sous Unix."
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:32 ../en/winelib-intro.sgml:13
+msgid ""
+"Most of Winelib's code consists of the Win32 API implementation. Fortunately "
+"this part is 100 percent shared with Wine. The remainder consists of Windows "
+"compatible headers and tools like the resource compiler (and even these are "
+"used when compiling Wine)."
+msgstr ""
+"La plus grand partie du code de Winelib est une implémentation de l'API "
+"Win32. Heureusement, cette partie est totalement partagée avec Wine. Le "
+"reste est composé d'en-têtes compatibles avec Windows et des outils tels que "
+"le compilateur de ressources (et même ceux-ci sont utilisés pour compiler "
+"Wine)."
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:32 ../en/winelib-intro.sgml:19
+msgid ""
+"Thanks to the above, Winelib supports most C and C++ 32bit source code, "
+"resource and message files, and can generate graphical or console "
+"applications as well as dynamic libraries."
+msgstr ""
+"Grâce à cela, Winelib est compatible avec la plupart des codes sources en 32 "
+"bits, fichiers de ressources et de message C et C++, et peut générer des "
+"applications en mode graphique ou en mode console ainsi que des "
+"bibliothèques dynamiques."
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:32 ../en/winelib-intro.sgml:24
+msgid ""
+"What is not supported is 16bit source code as the types it depends on "
+"(especially segmented pointers) are not supported by Unix compilers. Also "
+"missing are some of the more exotic features of Microsoft's compiler like "
+"native COM support and structured exception handling. So you may need to "
+"perform some modifications in your code when recompiling your application "
+"with Winelib. This guide is here to help you in this task."
+msgstr ""
+"Winelib est incompatible avec les codes sources en 16bits car les types dont "
+"ils dépendent (en particulier les pointeurs segmentés) ne sont pas supportés "
+"par les compilateurs Unix. Quelques-unes des fonctionnalités les plus "
+"exotiques du compilateur de Microsoft telles que le support COM natif et la "
+"gestion des exceptions structurées sont aussi absentes. Vous serez donc "
+"peut-être amenés à effectuer quelques modifications de votre code pour "
+"recompiler votre application avec Winelib. Ce guide est là pour vous aider "
+"dans cette tâche."
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:32 ../en/winelib-intro.sgml:33
+msgid ""
+"What you gain by recompiling your application with Winelib is the ability to "
+"make calls to Unix APIs, directly from your Windows source code. This allows "
+"for a better integration with the Unix environment than is allowed by "
+"running an unmodified Windows application running in Wine. Another benefit "
+"is that a Winelib application can relatively easily be recompiled on a "
+"non-Intel architecture and run there without the need for a slow software "
+"emulation of the processor."
+msgstr ""
+"Le bénéfice apporté par la recompilation de votre application avec Winelib "
+"est la possibilité de réaliser des appels aux API d'Unix directement depuis "
+"votre code source Windows. Cela permet une meilleure intégration à "
+"l'environnement Unix que celle obtenue en lançant une application Windows "
+"inchangée et lancée dans Wine. Un autre avantage est qu'une application "
+"Winelib peut-être recompilée relativement facilement sur une architecture "
+"non-Intel et exécutée sans avoir recours à une émulation du processeur peu "
+"performante."
+
+# type: <title id="requirements.title"></title>
+#: ../en/winelib-user.sgml:32 ../en/winelib-intro.sgml:45
+#, no-wrap
+msgid "System requirements"
+msgstr "Configuration requise"
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:32 ../en/winelib-intro.sgml:47
+msgid "The requirements for Winelib are similar to those for Wine."
+msgstr "La configuration requise par Winelib est identique à celle de Wine."
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:32 ../en/winelib-intro.sgml:50
+msgid ""
+"Basically if you can run Wine on your computer then you can run Winelib. But "
+"the converse is not true. You can also build Winelib and Winelib "
+"applications on platforms not supported by Wine, typically platforms with a "
+"non i386 processor. But this is still pretty much uncharted territory. It "
+"would be more reasonable to target one of the more mundane i386-based "
+"platforms first."
+msgstr ""
+"En gros, si vous pouvez lancer Wine sur votre ordinateur, alors vous pouvez "
+"lancer Winelib. Mais la reciproque n'est pas vraie. Il est également "
+"possible de construire Winelib et des applications Winelib sur une "
+"plateforme incompatible avec Wine, ce qui est généralement le cas pour une "
+"plateforme équipée d'un processeur différent d'un i386. Mais on s'aventure "
+"alors sur un terrain encore largement inconnu. Il serait plus raisonnable "
+"d'opter pour une plateforme i386 classique en premier lieu."
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:32 ../en/winelib-intro.sgml:58
+msgid ""
+"The main difference is that the compiler becomes much more important. It is "
+"highly recommended that you use gcc, g++, and the GNU binutils. The more "
+"recent your gcc compiler the better. For any serious amount of code you "
+"should not consider anything older than gcc 2.95.2. The latest gcc snapshots "
+"contain some useful bug fixes and much better support for anonymous structs "
+"and unions. This can help reduce the number of changes you have to do in "
+"your code but these are not stable releases of the compiler so you may not "
+"want to use them in production."
+msgstr ""
+"La principale différence est que le compilateur devient beaucoup plus "
+"important. Il est vivement recommandé d'utiliser gcc, g++, et les "
+"exécutables [binutils] GNU. Plus le compilateur gcc est récent, mieux "
+"c'est. Pour des morceaux de code conséquents, mieux vaut ne pas envisager "
+"quelque chose de plus ancien que gcc 2.95.2. Les versions récentes de gcc "
+"contiennent quelques corrections de bogues utiles et une compatibilité avec "
+"les structures et les unions anonymes bien meilleure. Il se peut que cela "
+"permette de réduire le nombre de changements à faire dans le code mais il ne "
+"s'agit pas de versions stables du compilateur, c'est pourquoi vous déciderez "
+"sans doute de ne pas l'utiliser en production."
+
+# type: <title id="getting-started.title"></title>
+#: ../en/winelib-user.sgml:32 ../en/winelib-intro.sgml:71
+#, no-wrap
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Mise en route"
+
+# type: <title id="winemaker-introduction.title"></title>
+#: ../en/winelib-user.sgml:32 ../en/winelib-intro.sgml:74
+#, no-wrap
+msgid "Winemaker introduction"
+msgstr "Introduction à Winemaker"
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:32 ../en/winelib-intro.sgml:76
+msgid ""
+"So what is needed to compile a Windows application with Winelib? Well, it "
+"really depends on the complexity of your application but here are some "
+"issues that are shared by all applications:"
+msgstr ""
+"Que faut-il donc faire pour compiler une application Windows avec Winelib? "
+"En fait, cela dépend surtout de la complexité de votre application mais "
+"voici quelques problèmes qui surviennent pour toutes les applications :"
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:32 ../en/winelib-intro.sgml:83
+msgid ""
+"the case of your files may be bad. For example they could be in all caps: "
+"<filename>HELLO.C</filename>. It's not very nice to work with and probably "
+"not what you intended."
+msgstr ""
+"La casse de vos fichiers peut être mauvaise. Par exemple, il est possible "
+"que ceux-ci soient tous en majuscule : <filename>BONJOUR.C</filename>. Ce "
+"n'est pas ce qu'il y a de mieux ni sans doute ce que vous vouliez faire."
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:32 ../en/winelib-intro.sgml:90
+msgid ""
+"then the case of the filenames in your include statements may be wrong: "
+"maybe they include 'Windows.h' instead of 'windows.h'."
+msgstr ""
+"Ensuite, il se peut que la casse des noms de fichiers dans vos directives "
+"d'inclusion soit fausse : peut-être qu'on y trouve 'Windows.h' au lieu de "
+"'windows.h'."
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:32 ../en/winelib-intro.sgml:96
+msgid ""
+"your include statements may use '\\' instead of '/'. '\\' is not recognized "
+"by Unix compilers while '/' is recognized in both environments."
+msgstr ""
+"Vos directives d'inclusion utilisent peut être '\\' au lieu de '/'. '\\' "
+"n'est pas reconnu par les compilateurs Unix alors que '/' est reconnu par "
+"les deux environnements."
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:32 ../en/winelib-intro.sgml:103
+msgid ""
+"you will need to perform the usual Dos to Unix text file conversion "
+"otherwise you'll get in trouble when the compiler considers that your '\\' "
+"is not at the end of the line since it is followed by a pesky carriage "
+"return."
+msgstr ""
+"Il sera nécessaire d'effectuer les conversions de fichiers textes "
+"habituelles de Dos vers Unix sans quoi vous aurez des ennuis lorsque le "
+"compilateur considèrera que votre '\\' n'est pas à la fin de la ligne "
+"puisqu'il est suivi par un satané caractère de retour chariot."
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:32 ../en/winelib-intro.sgml:111
+msgid "you will have to write new makefiles."
+msgstr "Il faudra écrire de nouveaux fichiers de compilation."
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:32 ../en/winelib-intro.sgml:117
+msgid "The best way to take care of all these issues is to use winemaker."
+msgstr "Le meilleur moyen de traiter de tous ces problèmes est d'utiliser winemaker."
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:32 ../en/winelib-intro.sgml:120
+msgid ""
+"Winemaker is a perl script which is designed to help you bootstrap the "
+"conversion of your Windows projects to Winelib. In order to do this it will "
+"go analyze your code, fixing the issues listed above and generate "
+"autoconf-based Makefiles."
+msgstr ""
+"Winemaker est un script perl conçu pour prendre en charge la conversion de "
+"vos projets Windows vers Winelib. Pour cela, il analysera votre code, en "
+"corrigeant les problèmes listés précédemment et générera automatiquement des "
+"fichiers de compilation."
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:32 ../en/winelib-intro.sgml:126
+msgid ""
+"Let's suppose that Wine/Winelib has been installed in the <filename "
+"class=\"directory\">/usr/local/wine</filename> directory, and that you are "
+"already in the top directory of your sources. Then converting your project "
+"to Winelib may be as simple as just running the three commands below (note "
+"the dot indicating current directory at the end of the first command):"
+msgstr ""
+"Supposons que Wine/Winelib est installé dans le répertoire <filename "
+"class=\"directory\">/usr/local/wine</filename>, et que vous êtes déjà dans "
+"le répertoire racine de vos sources. La conversion de votre projet vers "
+"Winelib se résume simplement au lancement des trois commandes ci-dessous (on "
+"notera le point indiquant le répertoire courant à la fin de la première "
+"commande) :"
+
+# type: <programlisting></programlisting>
+#: ../en/winelib-user.sgml:32 ../en/winelib-intro.sgml:134 ../en/winelib-user.sgml:32 ../en/winelib-intro.sgml:164
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<programlisting>          $ winemaker --lower-uppercase .\n"
+"          $ ./configure --with-wine=/usr/local/wine\n"
+"          $ make\n"
+"        "
+msgstr ""
+"<programlisting>          $ winemaker --lower-uppercase .\n"
+"          $ ./configure --with-wine=/usr/local/wine\n"
+"          $ make\n"
+"        "
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:32 ../en/winelib-intro.sgml:140
+msgid ""
+"But of course things are not always that simple which is why we have this "
+"guide at all."
+msgstr ""
+"Bien évidemment, les choses ne sont pas toujours aussi simples, ce qui "
+"explique justement l'existence de ce guide."
+
+# type: <title id="winemaker-test.title"></title>
+#: ../en/winelib-user.sgml:32 ../en/winelib-intro.sgml:146
+#, no-wrap
+msgid "Test Drive"
+msgstr "Tour de chauffe"
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:32 ../en/winelib-intro.sgml:149
+msgid ""
+"Before starting to work on a big project you may want to try to port a small "
+"application. The winemine application from the Wine source tree suits well "
+"for testing purposes. It can be found in the programs subdirectory. winemine "
+"is a simple application, but has a few C, header and resource files."
+msgstr ""
+"Avant de commencer à travailler sur un gros projet, vous voulez peut-être "
+"essayer de réaliser le portage d'une petite application. L'application "
+"winemime provenant de l'arborescence des sources Wine convient bien à un "
+"petit test. Elle se trouve dans le sous-répertoire des programmes. Winemime "
+"est une application simple, mais possède quelques fichiers de resources et "
+"en-tête en C."
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:32 ../en/winelib-intro.sgml:156
+msgid ""
+"Run <command>make clean</command> in the winemine source directory if it "
+"contains results of previous builds. Create a separate directory with name "
+"winemine2, so it won't conflict with the Wine copy of the application. Copy "
+"the sources of winemine (files *.c, *.h, *.rc) to this directory. Now run "
+"the commands, mentioned above from the winemine2 directory:"
+msgstr ""
+"Exécutez un <command>make clean</command> dans le répertoire des sources de "
+"winemime s'il contient les résultats d'un assemblage précédent. Crééz un "
+"répertoire séparé nommé winemime2, de façon à ce qu'il n'entre pas en "
+"conflit avec la copie de l'application Wine. Copiez les sources de winemime "
+"(fichiers *.c, *.h, *.rc) dans ce répertoire. Exécutez maintenant les "
+"commandes mentionnées précédemment depuis le répertoire winemime2 :"
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:32 ../en/winelib-intro.sgml:170
+msgid ""
+"You are done! Now you can start the application as "
+"<command>./winemine2</command>."
+msgstr ""
+"Vous y êtes! Vous pouvez maintenant exécuter votre application au moyen de "
+"la commande <command>./winemime2</command>."
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:32 ../en/winelib-intro.sgml:174
+msgid ""
+"If you come across problems preparing and building this application this "
+"probably means that winemaker utility is broken by some changes in Wine. Try "
+"asking for help on <email>wine-devel at winehq.org</email>"
+msgstr ""
+"Si vous rencontrez des problèmes en préparant ou en assemblant cette "
+"application, cela signifie probablement que l'utilitaire winemaker est "
+"corrompu par des changements dans Wine. Vous pouvez vous en sortie en "
+"demandant de l'aide à l'adresse <email>wine-devel at winehq.com</email>."
+
+# type: <title id="winemaker-guide.title"></title>
+#: ../en/winelib-user.sgml:32 ../en/winelib-intro.sgml:181
+#, no-wrap
+msgid "Step by step guide"
+msgstr "Guide pas à pas"
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:32 ../en/winelib-intro.sgml:184
+msgid "Let's retrace the steps above in more details."
+msgstr "Reprenons les étapes précédentes plus en détails."
+
+# type: <term></term>
+#: ../en/winelib-user.sgml:32 ../en/winelib-intro.sgml:188
+msgid "<option>Getting the source</option>"
+msgstr "<option>Récupération des sources</option>"
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:32 ../en/winelib-intro.sgml:191
+msgid ""
+"First if you can try to get the sources together with the "
+"executables/libraries that they build. In the current state of winemaker "
+"having these around can help it guess what it is that your project is trying "
+"to build. Later, when it is able to understand Visual C++ projects, and if "
+"you use them, this will no longer be necessary. Usually the executables and "
+"libraries are in a <filename class=\"directory\">Release</filename> or "
+"<filename class=\"directory\">Debug</filename> subdirectory of the directory "
+"where the sources are. So it's best if you can transfer the source files and "
+"either of these directories to Linux. Note that you don't need to transfer "
+"the <filename>.obj</filename>, <filename>.pch</filename>, "
+"<filename>.sbr</filename> and other files that also reside in these "
+"directories; especially as they tend to be quite big."
+msgstr ""
+"D'abord, essayez si possible d'obtenir les sources ainsi que les fichiers "
+"exécutables/bibliothèques qu'elles génèrent. Dans l'état actuel de "
+"winemaker, le fait de les avoir peut l'aider à deviner ce que votre projet "
+"essaie de construire. Plus tard, dès qu'il sera capable de comprendre les "
+"projets Visual C++, et que vous les utiliserez, cela ne sera plus "
+"nécessaire. Habituellement, les exécutables et les bibliothèques sont dans "
+"un sous-répertoire <filename class=\"directory\">Release</filename> ou "
+"<filename class=\"directory\">Debug</filename> du répertoire où se situent "
+"les sources. Le mieux est de pouvoir transférer les fichiers sources et l'un "
+"ou l'autre de ces répertoires vers Linux. Notez qu'il ne sera pas nécessaire "
+"de transférer les fichiers <filename>.obj</filename>, "
+"<filename>.pch</filename>, <filename>.sbr</filename> ou d'autres fichiers "
+"qui se trouvent également dans ces répertoires ; en particulier parce qu'ils "
+"ont tendance à être assez volumineux."
+
+# type: <term></term>
+#: ../en/winelib-user.sgml:32 ../en/winelib-intro.sgml:209
+msgid "<option>cd &lt;root_dir&gt;</option>"
+msgstr "<option>cd &lt;rep_racine&gt;</option>"
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:32 ../en/winelib-intro.sgml:212
+msgid ""
+"Then go to the root directory where are your source files. Winemaker can "
+"deal with a whole directory hierarchy at once so you don't need to go into a "
+"leaf directory, quite the contrary. Winemaker will automatically generate "
+"makefiles in each directory where one is required, and will generate a "
+"global makefile so that you can rebuild all your executables and libraries "
+"with a single <command>make</command> command."
+msgstr ""
+"Allez ensuite dans le répertoire racine où se trouvent les fichiers "
+"sources. Winemaker est capable de traiter toute une hiérarchie de "
+"répertoires directement, c'est pourquoi il n'est pas nécessaire d'aller dans "
+"un répertoire en out de l'arborescence, bien au contraire. Winemaker "
+"génèrera automatiquement les fichiers de compilation dans chacun des "
+"répertoires où cela est nécessaire, et générera un fichier de compilation "
+"global afin de pouvoir reconstruire tous vos exécutables et bibliothèques "
+"avec une simple commande <command>make</command>."
+
+# type: <term></term>
+#: ../en/winelib-user.sgml:32 ../en/winelib-intro.sgml:223
+msgid "<option>Making the source writable</option>"
+msgstr "<option>Autoriser l'accès en écriture aux sources</option>"
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:32 ../en/winelib-intro.sgml:226
+msgid ""
+"Then make sure you have write access to your sources. It may sound obvious, "
+"but if you copied your source files from a CD-ROM or if they are in Source "
+"Safe on Windows, chances are that they will be read-only. But Winemaker "
+"needs write access so that it can fix them. You can arrange that by running "
+"<command>chmod -R u+w .</command>. Also you will want to make sure that you "
+"have a backup copy of your sources in case something went horribly wrong, or "
+"more likely, just for reference at a later point. If you use a version "
+"control system you're already covered."
+msgstr ""
+"Assurez-vous ensuite que vous possédez un accès en écriture à vos "
+"sources. Cela peut paraître évident, mais si vous avez copié vos sources "
+"depuis un CD-ROM ou si elles se trouvent dans Source Safe sous Windows, il y "
+"a des chances qu'elles soient en lecture seule. Or Winemaker a besoin d'un "
+"accès en écriture afin de les corriger. Ca peut se faire en lançant la "
+"commande <command>chmod -R u+w</command>. De plus, il va de soit que vous "
+"vous assurerez que vous avez des copies de sauvegarde de vos sources en cas "
+"de grosse catastrophe, ou plus vraisemblablement pour vous y référer plus "
+"tard. Si vous utilisez un système de contrôle de version, vous êtes déjà à "
+"l'abri."
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:32 ../en/winelib-intro.sgml:238
+msgid ""
+"If you have already modified your source files and you want to make sure "
+"that winemaker will not make further changes to them then you can use the "
+"--nosource-fix option to protect them."
+msgstr ""
+"Si vous avez déjà modifié vos fichiers sources et vous voulez vous assurer "
+"que winemaker n'y n'effectuera pas d'autres changements, vous pouvez alors "
+"utiliser l'option --nosource-fix pour les protéger."
+
+# type: <term></term>
+#: ../en/winelib-user.sgml:32 ../en/winelib-intro.sgml:246
+msgid "<option>Running winemaker</option>"
+msgstr "<option>Lancement de winemaker</option>"
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:32 ../en/winelib-intro.sgml:249
+msgid ""
+"Then you'll run winemaker. Here are the options you will most likely want to "
+"use. For complete list of options see the winemaker man page."
+msgstr ""
+"Vous lancerez ensuite winemaker. Voici quelques options que vous utiliserez "
+"probablement. Pour obtenir la liste complète dans options, allez voir la "
+"page man de winemaker."
+
+# type: <term></term>
+#: ../en/winelib-user.sgml:32 ../en/winelib-intro.sgml:255
+msgid "<option>--lower-uppercase</option>"
+msgstr "<option>--lower-uppercase</option>"
+
+# type: <term></term>
+#: ../en/winelib-user.sgml:32 ../en/winelib-intro.sgml:256
+msgid "<option>--lower-all</option>"
+msgstr "<option>--lower-all</option>"
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:32 ../en/winelib-intro.sgml:259
+msgid ""
+"These options specify how to deal with files, and directories, that have an "
+"'incorrect' case. <option>--lower-uppercase</option> specifies they should "
+"only be renamed if their name is all uppercase. So files that have a mixed "
+"case, like 'Hello.c' would not be renamed. <option>--lower-all</option> will "
+"rename any file. If neither is specified then no file or directory will be "
+"renamed, almost. As you will see <link linkend=\"renaming\">later</link> "
+"winemaker may still have to rename some files."
+msgstr ""
+"Ces options spécifient comment traiter les fichiers, et les répertoires, qui "
+"ont une casse 'incorrecte'. <option>--lower-uppercase</option> spéfifie "
+"qu'ils seront renommé seulement si leur nom est tout en majuscule. Ainsi, "
+"les fichiers possédant une casse mixte, comme 'Hello.c' ne seront pas "
+"renommés. <option>--lower-all</option> renommera tous les fichiers. Si "
+"aucune des deux options n'est spécifiée, aucun fichier ou répertoire ne sera "
+"renommé, enfin presque. Comme vous le verrez <link linkend=\"renaming\">plus "
+"loin</link>, il est toujours possible que winemaker ait à renommer quelques "
+"fichiers."
+
+# type: <term></term>
+#: ../en/winelib-user.sgml:32 ../en/winelib-intro.sgml:273
+msgid "<option>--nobackup</option>"
+msgstr "<option>--nobackup</option>"
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:32 ../en/winelib-intro.sgml:276
+msgid ""
+"Winemaker normally makes a backup of all the files in which it does more "
+"than the standard Dos to Unix conversion. But if you already have (handy) "
+"copies of these files elsewhere you may not need these so you should use "
+"this option."
+msgstr ""
+"Normalement, winemaker réalise une copie de sauvegarde de tous les fichiers "
+"dans lesquels il fait plus qu'une simple conversion de Dos vers Unix. Mais "
+"si vous possédez déjà des copies (bien pratiques) de ces fichiers autre "
+"part, il est possible que vous n'en n'ayez pas besoin, c'est pourquoi il "
+"vous faudra utiliser cette option."
+
+# type: <term></term>
+#: ../en/winelib-user.sgml:32 ../en/winelib-intro.sgml:285
+msgid "<option>--dll</option>"
+msgstr "<option>--dll</option>"
+
+# type: <term></term>
+#: ../en/winelib-user.sgml:32 ../en/winelib-intro.sgml:286
+msgid "<option>--console</option>"
+msgstr "<option>--console</option>"
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:32 ../en/winelib-intro.sgml:289
+msgid ""
+"These option lets winemaker know what kind of target you are building. If "
+"you have the windows library in your source hierarchy then you should not "
+"need to specify <option>--dll</option>. But if you have console executables "
+"then you will need to use the corresponding option."
+msgstr ""
+"Ces options permettent d'indiquer à winemaker quelle type d'application "
+"cible vous assemblez. Si vous avez la bibliothèque windows dans votre "
+"arborescence source, vous ne devriez pas avoir besoin de spécifier "
+"<option>--dll</option>. Mais si vous avez des exécutables en mode console, "
+"il vous faudra utiliser l'option correspondante."
+
+# type: <term></term>
+#: ../en/winelib-user.sgml:32 ../en/winelib-intro.sgml:298
+msgid "<option>--mfc</option>"
+msgstr "<option>--mfc</option>"
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:32 ../en/winelib-intro.sgml:301
+msgid ""
+"This option tells winemaker that you are building an MFC "
+"application/library."
+msgstr ""
+"Cette option indique à winemaker que vous êtes en train d'assembler une "
+"application/bibliothèque MFC."
+
+# type: <term></term>
+#: ../en/winelib-user.sgml:32 ../en/winelib-intro.sgml:307
+msgid "<option>-Dmacro[=defn]</option>"
+msgstr "<option>-Dmacro[=defn]</option>"
+
+# type: <term></term>
+#: ../en/winelib-user.sgml:32 ../en/winelib-intro.sgml:308
+msgid "<option>-Idir</option>"
+msgstr "<option>-Idir</option>"
+
+# type: <term></term>
+#: ../en/winelib-user.sgml:32 ../en/winelib-intro.sgml:309
+msgid "<option>-Ldir</option>"
+msgstr "<option>-Ldir</option>"
+
+# type: <term></term>
+#: ../en/winelib-user.sgml:32 ../en/winelib-intro.sgml:310
+msgid "<option>-idll</option>"
+msgstr "<option>-idll</option>"
+
+# type: <term></term>
+#: ../en/winelib-user.sgml:32 ../en/winelib-intro.sgml:311
+msgid "<option>-llibrary</option>"
+msgstr "<option>-llibrary</option>"
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:32 ../en/winelib-intro.sgml:314
+msgid ""
+"The <option>-i</option> specifies a Winelib library to import via the <link "
+"linkend=\"spec-file\">spec file</link> mechanism. Contrast this with the "
+"<option>-l</option> which specifies a Unix library to link with. The other "
+"options work the same way they would with a C compiler. All are applied to "
+"all the targets found. When specifying a directory with either "
+"<option>-I</option> or <option>-L</option>, winemaker will prefix a relative "
+"path with <literal>$(TOPDIRECTORY)/</literal> so that it is valid from any "
+"of the source directories. You can also use a variable in the path yourself "
+"if you wish (but don't forget to escape the '$'). For instance you could "
+"specify <literal>-I\\$(WINELIB_INCLUDE_ROOT)/msvcrt</literal>."
+msgstr ""
+"Le <option>-i</option> indique un bibliothèque Winelib à importer via le "
+"mécanisme de <link linkend=\"spec-file\">fichier spec</link>, à la "
+"différence de l'option <option>-l</option> qui spécifie une bibliothèque "
+"Unix à lier. Les autres options fonctionnent de la même manière qu'avec un "
+"compilateur C. Toutes s'appliquent à toutes les cibles trouvées. Lorsque "
+"l'on spécifie un répertoire avec soit l'option <option>-I</option> ou "
+"<option>-L</option>, winemaker va préfixer un chemin relatif avec "
+"<literal>$(TOPDIRECTORY)/</literal> afin qu'il soit valide depuis n'importe "
+"quel répertoire source. Vous pouvez également utiliser vous même une "
+"variable dans le chemin si vous le souhaitez (mais n'oubliez d'ajouter un \\ "
+"devant $). Par exemple, vous pourriez spécifier "
+"<literal>-I\\$(WINELIB_INCLUDE_ROOT)/msvcrt</literal>."
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:32 ../en/winelib-intro.sgml:333
+msgid ""
+"So your command may finally look like: <literal>winemaker --lower-uppercase "
+"-Imylib/include .</literal>"
+msgstr ""
+"Ainsi, votre commande pourrait finalement être quelque chose comme : "
+"<literal>winemaker --lower-uppercase -Imylib/include.</literal>"
+
+# type: <term id="renaming"></term>
+#: ../en/winelib-user.sgml:32 ../en/winelib-intro.sgml:339
+msgid "<option>File renaming</option>"
+msgstr "<option>Renommage des fichiers</option>"
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:32 ../en/winelib-intro.sgml:342
+msgid ""
+"When you execute winemaker it will first rename files to bring their "
+"character case in line with your expectations and so that they can be "
+"processed by the makefiles. This later category implies that files with a "
+"non lowercase extension will be renamed so that the extension is in "
+"lowercase. So, for instance, <filename>HELLO.C</filename> will be renamed to "
+"<filename>HELLO.c</filename>. Also if a file or directory name contains a "
+"space or a dollar, then this character will be replaced with an "
+"underscore. This is because these characters cause problems with current "
+"versions of autoconf (2.13) and make (3.79)."
+msgstr ""
+"Quand vous exécutez winemaker, celui-ci va d'abord modifier la casse des "
+"fichiers en fonction de vos attentes et aussi afin qu'ils puissent être "
+"traités par les fichiers de compilation. Ce deuxième point implique que les "
+"fichiers dont l'extension n'est pas en minuscule vont être renommés pour que "
+"l'extension soit en minuscule. Ainsi, par exemple, "
+"<filename>HELLO.C</filename> sera renommé en "
+"<filename>HELLO.c</filename>. De même, si un nom de fichier ou de répertoire "
+"contient un espace ou un dollar, ce caractère sera remplacé par une barre de "
+"soulignement. On procède de la sorte car ces caractères posent problème avec "
+"les versions actuelles d'autoconf (2.13) et make (3.79)."
+
+# type: <term></term>
+#: ../en/winelib-user.sgml:32 ../en/winelib-intro.sgml:357
+msgid "<option>Source modifications and makefile generation</option>"
+msgstr ""
+"<option>Modification des sources et génération du fichier de "
+"compilation</option>"
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:32 ../en/winelib-intro.sgml:360
+msgid ""
+"winemaker will then proceed to modify the source files so that they will "
+"compile more readily with Winelib. As it does so it may print warnings when "
+"it has to make a guess or identifies a construct that it cannot "
+"correct. Finally it will generate the autoconf-based makefiles. Once all "
+"this is done you can review the changes that winemaker did to your files by "
+"using <command>diff -uw</command>. For instance: <command>diff -uw "
+"hello.c.bak hello.c</command>"
+msgstr ""
+"winemaker va ensuite procéder à la modification des fichiers source afin "
+"qu'il se compilent plus aisément avec Winelib. Pendant cette opération, il "
+"se peut qu'il affiche des messages d'avertissement lorsqu'il doit deviner ou "
+"identifier une syntaxe qu'il ne peut pas corriger. Finalement, il générera "
+"des fichier de compilation basés sur autoconf. Une fois que tout cela est "
+"fait, vous pouvez passer en revue les changements qu'a réalisé winemaker sur "
+"vos fichiers en utilisant <command>diff -uw</command>. Par exemple : "
+"<command>diff -uw hello.c.bak hello.c</command>."
+
+# type: <term></term>
+#: ../en/winelib-user.sgml:32 ../en/winelib-intro.sgml:372
+msgid "<option>Running the configure script</option>"
+msgstr "<option>Running the configure script</option>"
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:32 ../en/winelib-intro.sgml:375
+msgid ""
+"Before you run <command>make</command> you must run the autoconf "
+"<command>configure</command> script. The goal of this step is to analyze "
+"your system and generate customized makefiles from the "
+"<filename>Makefile.in</filename> files. This is also when you have to tell "
+"where Winelib resides on your system. If wine is installed in a single "
+"directory or you have the Wine sources compiled somewhere then you can just "
+"run <command>./configure --with-wine=/usr/local/bin</command> or "
+"<command>./configure --with-wine=~/wine</command> respectively."
+msgstr ""
+"Avant d'exécuter la commande <command>make</command>, il faut lancer le "
+"script de configuration d'autoconf (<command>configure</command>). Le but de "
+"cette étape est d'analyser votre système et générer des fichiers de "
+"compilation personnalisés à partir du fichier "
+"<filename>Makefile.in</filename>. C'est également ici qu'il faudra indiquer "
+"où se trouve Winelib dans votre système. Si Wine est installé dans un "
+"répertoire seul ou que les sources de Wine ont été compilées quelque part, "
+"vous pouvez exécuter respectivement <command>./configure "
+"--with-wine=/usr/local/bin</command> ou <command>./configure "
+"--with-wine=~/wine</command>."
+
+# type: <term></term>
+#: ../en/winelib-user.sgml:32 ../en/winelib-intro.sgml:389
+msgid "<option>Running make</option>"
+msgstr "<option>Lancement du make</option>"
+
+# type: <para><itemizedlist>
+#: ../en/winelib-user.sgml:32 ../en/winelib-intro.sgml:392
+msgid ""
+"This is a pretty simple step: just type <command>make</command> and voila, "
+"you should have all your executables and libraries. If this did not work "
+"out, then it means that you will have to read this guide further to:"
+msgstr ""
+"Cette étape est relativement simple : tapez juste <command>make</command> et "
+"bingo, vous devriez avoir tous vos exécutables et bibliothèques. Si cela n'a "
+"pas marché, cela signifie qu'il vous faudra lire ce guide plus à fond afin "
+"de :"
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:32 ../en/winelib-intro.sgml:402
+msgid ""
+"review the <filename>Makefile.in</filename> files to adjust the default "
+"compilation and link options set by winemaker. See the <xref "
+"endterm=\"source-analysis.title\" linkend=\"source-analysis\"> section for "
+"some hints."
+msgstr ""
+"Revoir les fichiers <filename>Makefile.in</filename> afin de rectifier les "
+"options de compilation et d'assemblage par défaut réglées par "
+"winemaker. Dans la section <xref endterm=\"source-analysis.title\" "
+"linkend=\"source-analysis\">, vous trouverez quelques astuces."
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:32 ../en/winelib-intro.sgml:409
+msgid ""
+"fix the portability issues in your sources. See <xref "
+"endterm=\"portability-issues.title\" linkend=\"portability-issues\"> for "
+"more details."
+msgstr ""
+"Régler les problèmes de portabilité dans vos sources. Vous trouverez plus "
+"d'informations dans la rubrique <xref endterm=\"portability-issues.title\" "
+"linkend=\"portability-issues\">."
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:32 ../en/winelib-intro.sgml:415
+msgid ""
+"If you find yourself modifying the Makefile.in to specify the location of "
+"the Wine header or library files then go back to the previous step (the "
+"configure script) and use the various --with-wine-* options to specify where "
+"they are."
+msgstr ""
+"Si vous en arrivez à modifier vous même le fichier Makefile.in pour "
+"spécifier l'emplacement des fichiers de bibliothèque ou d'en-têtes Wine, "
+"revenez à l'étape précédente (le script de configuration) et utilisez les "
+"diverses options de type --with-wine-* pour indiquer où elles se situent."
+
+# type: <title id="portability-issues.title"></title>
+#: ../en/winelib-user.sgml:33 ../en/winelib-porting.sgml:3
+#, no-wrap
+msgid "Portability issues"
+msgstr "Problèmes de portabilité"
+
+# type: <title id="unicode.title"></title>
+#: ../en/winelib-user.sgml:33 ../en/winelib-porting.sgml:6
+#, no-wrap
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:33 ../en/winelib-porting.sgml:9
+msgid ""
+"The <literal>wchar_t</literal> type has different standard sizes in Unix (4 "
+"bytes) and Windows (2 bytes). You need a recent gcc version (2.9.7 or later) "
+"that supports the <parameter>-fshort-wchar</parameter> option to set the "
+"size of <literal>wchar_t</literal> to the one expected by Windows "
+"applications."
+msgstr ""
+"Le type <literal>wchar_t</literal> possède différentes tailles standard sous "
+"Unix (4 octets) et sous Windows (2 octets). Il est nécessaire d'avoir une "
+"version récente de gcc (2.9.7 ou postérieure) qui supporte l'option "
+"<parameter>-fshort-wchar</parameter> afin d'adapter la taille du type "
+"<literal>wchar_t</literal> à celle attendue par les applications Windows."
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:33 ../en/winelib-porting.sgml:18
+msgid ""
+"If you are using Unicode and you want to be able to use standard library "
+"calls (e.g. <function>wcslen</function>, <function>wsprintf</function>), "
+"then you must use the msvcrt runtime library instead of glibc. The functions "
+"in glibc will not work correctly with 16 bit strings."
+msgstr ""
+"Si vous utilisez Unicode et que vous voulez avoir la possibilité de réaliser "
+"des appels standard à la bibliothèque (ex. : <function>wcslen</function>, "
+"<function>wsprintf</function>), alors il faudra utiliser la bibliothèque de "
+"chargement msvcrt au lieu de glibc. Les fonctions de glibc ne fonctionneront "
+"pas correctement avec des chaînes de caractères de 16 bits."
+
+# type: <title id="c-library.title"></title>
+#: ../en/winelib-user.sgml:33 ../en/winelib-porting.sgml:27
+#, no-wrap
+msgid "C library"
+msgstr "Bibliothèque C"
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:33 ../en/winelib-porting.sgml:30
+msgid ""
+"There are 2 choices available to you regarding which C library to use: the "
+"native glibc C library or the msvcrt C library."
+msgstr ""
+"Deux choix s'offrent à vous en ce qui concerne la bibliothèque C à utiliser "
+": la bibliothèque C native glibc ou la bibliothèque C msvcrt."
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:33 ../en/winelib-porting.sgml:35
+msgid ""
+"Note that under Wine, the crtdll library is implemented using msvcrt, so "
+"there is no benefit in trying to use it."
+msgstr ""
+"Notez que sous Wine, la bibliothèque crtdll est implémentée en utilisant "
+"msvcrt, il n'y a donc aucun avantage à essayer de l'utiliser."
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:33 ../en/winelib-porting.sgml:39
+msgid ""
+"Using glibc in general has the lowest overhead, but this is really only "
+"important for file I/O, as many of the functions in msvcrt are simply "
+"resolved to glibc."
+msgstr ""
+"En général, utiliser glibc est ce qu'il y a de moins pénalisant, mais cela "
+"n'est vraiment important que pour les entrées/sorties fichier, puisque "
+"beaucoup de fonctions de msvcrt sont résolues par glibc."
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:33 ../en/winelib-porting.sgml:44
+msgid ""
+"To use glibc, you don't need to make changes to your application; it should "
+"work straight away. There are a few situations in which using glibc is not "
+"possible:"
+msgstr ""
+"Pour utiliser glibc, il n'est pas nécessaire d'effectuer des changements "
+"dans votre application; cela devrait marcher directement. Il y a quelques "
+"situations pour lesquelles l'utilisation de glibc n'est pas possible :"
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:33 ../en/winelib-porting.sgml:51
+msgid "Your application uses Win32 and C library unicode functions."
+msgstr ""
+"Votre application utilise des fonctions unicode des bibliothèques Win32 et "
+"C."
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:33 ../en/winelib-porting.sgml:57
+msgid ""
+"Your application uses MS specific calls like "
+"<function>beginthread()</function>, <function>loadlibrary()</function>, etc."
+msgstr ""
+"Votre application utilise des appels propres à MS, tels que "
+"<function>beginthread()</function>, <function>loadlibrary()</function>, etc."
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:33 ../en/winelib-porting.sgml:64
+msgid ""
+"You rely on the precise semantics of the calls, for example, returning "
+"<literal>-1</literal> rather than non-zero. More likely, your application "
+"will rely on calls like <function>fopen()</function> taking a Windows path "
+"rather than a Unix one."
+msgstr ""
+"Vous avez recours à une sémantique précise des appels, par exemple, le fait "
+"de retourner <literal>-1</literal> plutôt qu'un entier non nul. Plus "
+"vraisemblablement, votre application repose sur des appels tels que "
+"<function>fopen()</function> prenant en paramètre un chemin Windows plutôt "
+"qu'un chemin Unix."
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:33 ../en/winelib-porting.sgml:73
+msgid "In these cases you should use msvcrt to provide your C runtime calls."
+msgstr ""
+"Dans ces cas de figure, vous devriez utiliser msvcrt pour effectuer vos "
+"appels au moteur d'exécution C. Pour ce faire, ajoutez la ligne :"
+
+# type: <programlisting></programlisting>
+#: ../en/winelib-user.sgml:33 ../en/winelib-porting.sgml:77
+#, no-wrap
+msgid "<programlisting>import msvcrt.dll"
+msgstr "<programlisting>import msvcrt.dll"
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:33 ../en/winelib-porting.sgml:80
+msgid ""
+"to your applications <filename>.spec</filename> file. This will cause "
+"<command>winebuild</command> to resolve your c library calls to "
+"<filename>msvcrt.dll</filename>. Many simple calls which behave the same "
+"have been specified as non-importable from msvcrt; in these cases "
+"<command>winebuild</command> will not resolve them and the standard linker "
+"<command>ld</command> will link to the glibc version instead."
+msgstr ""
+"dans les fichiers <filename>.spec</filename> de vos applications. Ainsi "
+"<command>winebuild</command> pourra résoudre vos appels à la bibliothèque c "
+"vers <filename>msvcrt.dll</filename>. Beaucoup d'appels simples qui se "
+"comportent de la même manière ont été qualifiés comme non importables depuis "
+"msvcrt; dans ces cas de figure <command>winebuild</command> ne va pas les "
+"résoudre et à la place, l'éditeur de liens standard <command>ld</command> "
+"les liera à la version de glibc."
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:33 ../en/winelib-porting.sgml:90
+msgid ""
+"In order to avoid warnings in C (and potential errors in C++) from not "
+"having prototypes, you may need to use a set of MS compatible header "
+"files. These are scheduled for inclusion into Wine but at the time of "
+"writing are not available. Until they are, you can try prototyping the "
+"functions you need, or just live with the warnings."
+msgstr ""
+"Afin d'éviter les messages d'avertissement en C (et les erreurs potentielles "
+"en C++) pour n'avoir pas déclaré de prototypes, il sera peut-être nécessaire "
+"d'utiliser un ensemble de fichiers d'en-têtes compatibles MS. Leur inclusion "
+"dans Wine est prévue mais elles ne sont pas encore disponibles à l'heure où "
+"sont écrites ces lignes. En attendant, vous pouvez essayer de déclarer le "
+"propotype des fonctions dont vous avez besoin, ou simplement vous accommoder "
+"des messages d'avertissement."
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:33 ../en/winelib-porting.sgml:98
+msgid ""
+"If you have a set of include files (or when they are available in Wine), you "
+"need to use the <parameter>-isystem \"include_path\"</parameter> flag to gcc "
+"to tell it to use your headers in preference to the local system headers."
+msgstr ""
+"Si vous avez un ensemble de fichiers d'inclusion (ou lorsqu'ils sont "
+"disponibles dans Wine), il est nécessaire d'utiliser l'option "
+"<parameter>-isystem \"chemin_d_inclusion\"</parameter> de gcc afin de lui "
+"indiquer d'utiliser de préférence vos en-têtes plutôt que celles du système "
+"local."
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:33 ../en/winelib-porting.sgml:104
+msgid ""
+"To use option 3, add the names of any symbols that you don't want to use "
+"from msvcrt into your applications <filename>.spec</filename> file. For "
+"example, if you wanted the MS specific functions, but not file I/O, you "
+"could have a list like:"
+msgstr ""
+"Pour utiliser l'option n°3, ajoutez les noms de n'importe quel symbole que "
+"vous ne voulez pas utiliser depuis msvcrt dans les fichiers "
+"<filename>.spec</filename> de vos applications. Par exemple, si vous vouliez "
+"les fonctions spécifiques MS, mais pas les functions d'entrées/sorties, vous "
+"pourriez avoir la liste suivante :"
+
+# type: <programlisting></programlisting>
+#: ../en/winelib-user.sgml:33 ../en/winelib-porting.sgml:111
+#, no-wrap
+msgid "<programlisting>@ignore = ( fopen fclose fwrite fread fputs fgets )"
+msgstr "<programlisting>@ignore = ( fopen fclose fwrite fread fputs fgets )"
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:33 ../en/winelib-porting.sgml:113
+msgid ""
+"Obviously, the complete list would be much longer. Remember too that some "
+"functions are implemented with an underscore in their name and "
+"<function>#define</function>d to that name in the MS headers. So you may "
+"need to find out the name by examining "
+"<filename>dlls/msvcrt/msvcrt.spec</filename> to get the correct name for "
+"your <function>@ignore</function> entry."
+msgstr ""
+"Evidemment, la liste complète serait beaucoup plus longue. Souvenez-vous "
+"également que certaines fonctions son implémentées avec une barre de "
+"soulignement [underscore] dans leur nom et définies (avec "
+"<function>#define</function>) par ce même nom dans les en-têtes MS. Ainsi, "
+"il vous sera peut-être nécessaire de retrouver le nom en examinant "
+"<filename>dlls/msvcrt/msvcrt.spec</filename> afin d'obtenir le nom correct à "
+"indiquer dans la clause <function>@ignore</function>."
+
+# type: <title id="porting-compiling.title"></title>
+#: ../en/winelib-user.sgml:33 ../en/winelib-porting.sgml:123
+#, no-wrap
+msgid "Compiling Problems"
+msgstr "Problèmes de compilation"
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:33 ../en/winelib-porting.sgml:125
+msgid ""
+"If you get undefined references to Win32 API calls when building your "
+"application: if you have a VC++ <filename>.dsp</filename> file, check it for "
+"all the <filename>.lib</filename> files it imports, and add them to your "
+"applications <filename>.spec</filename> file. <command>winebuild</command> "
+"gives you a warning for unused imports so you can delete the ones you don't "
+"need later. Failing that, just import all the DLL's you can find in the "
+"<filename>dlls/</filename> directory of the Wine source tree."
+msgstr ""
+"Si vous obtenez des références indéfinies vers les appels à l'API Win32 au "
+"moment de construire votre application : si vous avez un fichier "
+"<filename>.dsp</filename> de VC++, vérifiez dans celui-ci tous les fichiers "
+"<filename>.lib</filename> qu'il importe, et ajoutez les au fichier "
+"<filename>.spec</filename> de vos applications. <command>winebuild</command> "
+"renvoie un avertissement pour tous les fichiers importés non utilisés ; vous "
+"pourrez donc effacer ceux dont vous n'avez pas besoin plus tard. A défaut, "
+"importez simplement toutes les DLL que vous pouvez trouver dans le "
+"répertoire <filename>dlls</filename> de l'arborescence des sources de Wine."
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:33 ../en/winelib-porting.sgml:137
+msgid ""
+"If you are missing GUIDs at the link stage, add "
+"<parameter>-lwine_uuid</parameter> to the link line."
+msgstr ""
+"Si vous n'avez pas les GUID au moment de l'édition des liens, ajoutez "
+"<parameter>-lwine_uuid</parameter> à la ligne d'édition des liens."
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:33 ../en/winelib-porting.sgml:141
+msgid ""
+"gcc is more strict than VC++, especially when compiling C++. This may "
+"require you to add casts to your C++ to prevent overloading ambiguities "
+"between similar types (such as two overloads that take int and char "
+"respectively)."
+msgstr ""
+"gcc est plus strict que VC++, en particulier pour compiler du C++. Vous "
+"pourriez alors avoir besoin d'ajouter des transtypages explicites dans votre "
+"code C++ pour éviter les ambigüités de surcharges entre des types similaires "
+"(comme par exemple deux surcharges qui prennent respectivement un entier et "
+"un caractère en paramètre)."
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:33 ../en/winelib-porting.sgml:147
+msgid ""
+"If you come across a difference between the Windows headers and Wine's that "
+"breaks compilation, try asking for help on "
+"<email>wine-devel at winehq.org</email>."
+msgstr ""
+"Si vous rencontrez des différences entre les en-têtes Windows et celles de "
+"Wine qui rendent impossible la compilation, vous pourrez vous en sortir en "
+"demandant de l'aide à l'adresse <email>wine-devel at winehq.org</email>."
+
+# type: <title id="winelib-toolkit.title"></title>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:3
+#, no-wrap
+msgid "The Winelib development toolkit"
+msgstr "Le kit de développement Winelib"
+
+# type: <title id="winemaker.title"></title>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:6
+#, no-wrap
+msgid "Winemaker"
+msgstr "Winemaker"
+
+# type: <title id="vc-projects.title"></title>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:9
+#, no-wrap
+msgid "Support for Visual C++ projects"
+msgstr "Compatibilité avec les projets Visual C++"
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:11
+msgid ""
+"Unfortunately Winemaker does not support the Visual C++ project files, "
+"...yet. Supporting Visual C++ project files (the <filename>.dsp</filename> "
+"and some <filename>.mak</filename> files for older versions of Visual C++) "
+"is definitely on the list of important Winemaker improvements as it will "
+"allow it to properly detect the defines to be used, any custom include path, "
+"the list of libraries to link with, and exactly which source files to use to "
+"build a specific target. All things that the current version of Winemaker "
+"has to guess or that you have to tell it as will become clear in the next "
+"section."
+msgstr ""
+"Hélas, Winemaker ne supporte pas (encore) les fichiers de projets Visual "
+"C++. La compatibilité avec les fichiers de projets Visual C++ (les fichiers "
+"<filename>.dsp</filename> et quelques fichiers <filename>.mak</filename> "
+"pour les versions antérieures de Visual C++) est une des priorités sur la "
+"liste des améliorations importante à faire de Winemaker car cela permettra "
+"de détecter correctement les définitions à utiliser, les chemins "
+"d'inclusions personnalisés quels qu'ils soient, la liste des bibliothèques "
+"dont on devra éditer les liens, et quelles sources exactement utiliser pour "
+"construire une application cible spécifique. Tout ce que la version actuelle "
+"de Winemaker doit deviner ou que vous devez lui indiquer, comme cela "
+"apparaitra clairement dans la section suivante."
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:23
+msgid ""
+"When the time comes Winemaker, and its associated build system, will need "
+"some extensions to support:"
+msgstr ""
+"Le moment venu, Winemaker et son système de construction associé auront "
+"besoin de quelques extensions pour supporter :"
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:29
+msgid ""
+"per file defines and include paths. Visual C++ projects allow the user to "
+"specify compiler options for each individual file being compiled. But this "
+"is probably not very frequent so it might not be that important."
+msgstr ""
+"les définitions et chemins d'inclusion pour chaque fichier. Les projets "
+"Visual C++ donnent à l'utilisateur la possibilité de spécifier les options "
+"du compilateur pour chaque fichier particulier à compiler. Mais cela n'est "
+"probablement pas très fréquent donc il est possible que ce ne soit pas si "
+"important."
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:37
+msgid ""
+"multiple configurations. Visual C++ projects usually have at least a 'Debug' "
+"and a 'Release' configuration which are compiled with different compiler "
+"options. How exactly we deal with these configurations remains to be "
+"determined."
+msgstr ""
+"configurations multiples. Les projets Visual C++ ont habituellement au moins "
+"une configuration 'Debug' et une configuration 'Release' qui sont compilées "
+"avec des options de compilation différentes. La manière exacte de traiter "
+"ces configurations reste à déterminer."
+
+# type: <title id="source-analysis.title"></title>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:47
+#, no-wrap
+msgid "Winemaker's source analysis"
+msgstr "Analyse des sources de Winemaker"
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:49
+msgid ""
+"Winemaker can do its work even without a Windows makefile or a Visual Studio "
+"project to start from (it would not know what to do with a windows makefile "
+"anyway). This involves doing many educated guesses which may be wrong. But "
+"by and large it works. The purpose of this section is to describe in more "
+"details how winemaker proceeds so that you can better understand why it gets "
+"things wrong and how to fix it/avoid it."
+msgstr ""
+"Winemaker peut faire son travail même sans la présence au départ d'un "
+"fichier de compilation (makefile) Windows ou d'un projet Visual Studio (de "
+"toute façon, il ne saurait pas quoi faire d'un fichier de compilation "
+"Windows). Cela implique de faire beaucoup de suppositions bien informées qui "
+"pourraient être fausses. Mais dans l'ensemble ça marche. Le but de cette "
+"section est de décrire plus en détails comment winemaker procède afin que "
+"vous puissiez mieux comprendre pourquoi il commet des erreurs et comment les "
+"corriger/éviter."
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:58
+msgid ""
+"At the core winemaker does a recursive traversal of your source tree looking "
+"for targets (things to build) and source files. Let's start with the "
+"targets."
+msgstr ""
+"Au niveau noyau de l'application, winemaker effectue un passage récursif de "
+"l'arborescence de vos sources en recherchant les cibles (les choses à "
+"construire) et les fichiers sources. Commençons par les cibles."
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:63
+msgid ""
+"First are executables and DLLs. Each time it finds one of these in a "
+"directory, winemaker puts it in the list of things to build and will later "
+"generate a <filename>Makefile.in</filename> file in this directory. Note "
+"that Winemaker also knows about the commonly used "
+"<filename>Release</filename> and <filename>Debug</filename> directories, so "
+"it will attribute the executables and libraries found in these to their "
+"parent directory. When it finds an executable or a DLL winemaker is happy "
+"because these give it more information than the other cases described below."
+msgstr ""
+"D'abord il y a les exécutables et les DLL. A chaque fois qu'il trouve l'une "
+"d'entre elles dans un répertoire, winemaker la met dans une liste des choses "
+"à construire et génèrera plus tard un fichier "
+"<filename>Makefile.in</filename> dans ce répertoire. Notez que Winemaker "
+"connaît aussi les répertoires <filename>Release</filename> et "
+"<filename>Debug</filename> couramment utilisés , et il va donc attribuer les "
+"exécutables et les bibliothèques qu'il y trouve dans leur répertoire "
+"parent. Quand il trouve un exécutable ou une DLL, winemaker est content car "
+"ceux-ci lui donnent plus d'informations que les cas décrits ci-dessous."
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:74
+msgid ""
+"If it does not find any executable or DLL winemaker will look for files with "
+"a <filename>.mak</filename> extension. If they are not disguised Visual C++ "
+"projects (and currently even if they are), winemaker will assume that a "
+"target by that name should be built in this directory. But it will not know "
+"whether this target is an executable or a library. So it will assume it is "
+"of the default type, i.e. a graphical application, which you can override by "
+"using the <option>--cuiexe</option> and <option>--dll</option> options."
+msgstr ""
+"S'il ne trouve pas un exécutable ou une DLL, winemaker cherchera les "
+"fichiers portant l'extension <filename>.mak</filename>. S'il ne s'agit pas "
+"de projets Visual C++ déguisés (et dans l'état actuel des choses même si "
+"c'en est un), winemaker considèrera qu'une cible de ce nom devra être "
+"générée dans ce répertoire. Mais il ne saura jamais s'il s'agit d'un "
+"exécutable ou d'une bibliothèque. Il considèrera donc qu'il est du type "
+"défini par défaut, c'est à dire une application graphique, que vous pouvez "
+"outrepasser en utilisant les options <option>--cuiexe</option> et "
+"<option>--dll</option>."
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:84
+msgid ""
+"Finally winemaker will check to see if there is a file called "
+"<filename>makefile</filename>. If there is, then it will assume that there "
+"is exactly one target to build for this directory. But it will not know the "
+"name or type of this target. For the type it will do as in the above "
+"case. And for the name it will use the directory's name. Actually, if the "
+"directory starts with <filename>src</filename> winemaker will try to make "
+"use of the name of the parent directory instead."
+msgstr ""
+"Enfin, winemaker vérifiera s'il existe un fichier nommé "
+"<filename>makefile</filename>. S'il y en a un, il considèrera qu'il y a "
+"exactement une cible à générer pour ce répertoire. Mais il ne connaîtra pas "
+"le nom ou le type de cette cible. Pour le type, il fera la même chose que "
+"dans le cas décrit plus haut. Et pour le nom, il utilisera le nom du "
+"répertoire. En fait, si le répertoire commence par <filename>src</filename>, "
+"winemaker essaiera d'utiliser le nom du répertoire parent à la place."
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:94
+msgid ""
+"Once the target list for a directory has been established, winemaker will "
+"check whether it contains a mix of executables and libraries. If it is so, "
+"then winemaker will make it so that each executable is linked with all the "
+"libraries of that directory."
+msgstr ""
+"Une fois que la liste des cibles a été établie pour un répertoire, winemaker "
+"vérifiera s'il contient un mélange d'exécutables et de bibliothèques. Si "
+"c'est le cas, alors winemaker fera en sorte que chaque exécutable soit lié "
+"avec toutes les bibliothèques de ce répertoire."
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:103
+msgid ""
+"If the previous two steps don't produce the expected results (or you think "
+"they will not) then you should put winemaker in interactive mode (see <xref "
+"endterm=\"interactive.title\" linkend=\"interactive\">). This will allow you "
+"to specify the target list (and more) for each directory."
+msgstr ""
+"Si les deux étapes précédentes ne produisent pas le résultat escompté (ou si "
+"vous pensez qu'elles n'y parviendront pas), il faudrait alors mettre "
+"winemaker en mode interactif (voir <xref endterm=\"interactive.title\" "
+"linkend=\"interactive\">). Cela vous permettra de spécifier la liste des "
+"cibles (et plus) pour chaque répertoire."
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:107
+msgid ""
+"In each directory winemaker also looks for source files: C, C++ or resource "
+"files. If it also found targets to build in this directory it will then try "
+"to assign each source file to one of these targets based on their "
+"names. Source files that do not seem to match any specific target are put in "
+"a global list for this directory, see the <literal>EXTRA_xxx</literal> "
+"variables in the <filename>Makefile.in</filename>, and linked with each of "
+"the targets. The assumption here is that these source files contain common "
+"code which is shared by all the targets. If no targets were found in the "
+"directory where these files are located, then they are assigned to the "
+"parent's directory. So if a target is found in the parent directory it will "
+"also 'inherit' the source files found in its subdirectories."
+msgstr ""
+"Dans chaque répertoire, winemaker recherche aussi des fichiers sources : C, "
+"C++ ou des fichiers de ressources. S'il trouve également des cibles à "
+"construire dans ce répertoire, il essaiera d'attribuer à chaque fichier "
+"source une de ces cibles en se basant sur leurs noms. Les fichiers sources "
+"qui ne semblent pas correspondre à une cible spécifique sont mis dans une "
+"liste globale pour ce répertoire, que l'on peut voir dans les variables "
+"<literal>EXTRA_xxx</literal> dans le fichier "
+"<filename>Makefile.in</filename>, et reliés à chacune des cibles. On "
+"considère ici que ces fichiers sources contiennent un code commun, partagé "
+"par toutes les cibles. Si aucune cible n'a été trouvée dans le répertoire où "
+"sont situés ces fichiers, ils sont attribués au répertoire parent. Donc, si "
+"une cible est trouvée dans le répertoire parent, celle-ci va aussi 'hériter' "
+"des fichiers sources trouvées dans ses sous-répertoires."
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:122
+msgid ""
+"Finally winemaker also looks for more exotic files like "
+"<filename>.h</filename> headers, <filename>.inl</filename> files containing "
+"inline functions and a few others. These are not put in the regular source "
+"file lists since they are not compiled directly. But winemaker will still "
+"remember them so that they are processed when the time comes to fix the "
+"source files."
+msgstr ""
+"Enfin, winemaker recherche aussi des fichiers plus exotiques comme les "
+"en-têtes <filename>.h</filename>, les fichiers <filename>.inl</filename> "
+"contenant des fonctions incorporées [inline] et quelques autres. Ceux-ci ne "
+"sont pas placés dans des listes de fichiers sources habituelles puisqu'ils "
+"ne sont pas compilés directement. Mais winemaker les mémorisera quand même "
+"afin qu'ils soient traités au moment venu de corriger les fichiers sources."
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:130
+msgid ""
+"Fixing the source files is done as soon as winemaker has finished its "
+"recursive directory traversal. The two main tasks in this step are fixing "
+"the CRLF issues and verifying the case of the include statements."
+msgstr ""
+"La correction des fichiers sources est effectuée dès que winemaker a terminé "
+"le parcours récursif du répertoire. Les deux tâches principales dans cette "
+"étape sont la correction des problèmes de retour à la ligne et retour "
+"chariot [CRLF] et la vérification de la casse des directives d'inclusion."
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:136
+msgid ""
+"Winemaker makes a backup of each source file (in such a way that symbolic "
+"links are preserved), then reads it fixing the CRLF issues and the other "
+"issues as it goes. Once it has finished working on a file it checks whether "
+"it has done any non CRLF-related modification and deletes the backup file if "
+"it did not (or if you used <option>--nobackup</option>)."
+msgstr ""
+"Winemaker réalise une copie de sauvegarde de chaque fichier source (de telle "
+"sorte que les liens symboliques sont préservés), puis lit en corrigeant les "
+"problèmes de retour à la ligne et de retour chariot et les autres problèmes "
+"au fur et à mesure. Une fois qu'il a terminé sur un fichier, il vérifie s'il "
+"a réalisé des modifications qui ne sont pas en rapport avec les retours à la "
+"ligne et les retours chariot et détruit le fichier de copie de sauvegarde si "
+"ce n'est pas le cas (ou si vous avez utilisé <option>--nobackup</option>)."
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:144
+msgid ""
+"Checking the case of the include statements (of any form, including files "
+"referenced by resource files), is done in the context of that source file's "
+"project. This way winemaker can use the proper include path when looking for "
+"the file that is included. If winemaker fails to find a file in any of the "
+"directories of the include path, it will rename it to lowercase on the basis "
+"that it is most likely a system header and that all system headers names are "
+"lowercase (this can be overridden by using "
+"<option>--nolower-include</option>)."
+msgstr ""
+"La vérification de la casse des directives d'inclusion (quelle que soit la "
+"forme, y compris les fichiers référencés par des fichiers de ressources), "
+"est faite dans le contexte du projet de ce fichier source. De cette manière, "
+"winemaker peut utiliser le chemin d'inclusion correct lorsqu'il recherche le "
+"fichier qui est inclus. Si winemaker ne parvient pas à trouver un fichier "
+"dans l'un des répertoires du chemin d'inclusion, il le renommera en "
+"minuscules en se basant sur le fait qu'il s'agit très probablement d'une "
+"en-tête système et que toutes les en-têtes systèmes ont des noms en "
+"minuscules (ceci peut être redéfini en utilisant la commande "
+"<option>--nolower-include</option>)."
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:155
+msgid ""
+"Finally winemaker generates the <filename>Makefile.in</filename> files and "
+"other support files (wrapper files, spec files, "
+"<filename>configure.in</filename>, <filename>Make.rules.in</filename>). From "
+"the above description you can guess at the items that winemaker may get "
+"wrong in this phase: macro definitions, include path, DLL path, DLLs to "
+"import, library path, libraries to link with. You can deal with these issues "
+"by using winemaker's <option>-D</option>, <option>-P</option>, "
+"<option>-i</option>, <option>-I</option>, <option>-L</option> and "
+"<option>-l</option> options if they are homogeneous enough between all your "
+"targets. Otherwise you may want to use winemaker's <link "
+"linkend=\"interactive\">interactive mode</link> so that you can specify "
+"different settings for each project / target."
+msgstr ""
+"Finalement, winemaker génère les fichiers <filename>Makefile.in</filename> "
+"ainsi que d'autres fichiers associés (fichiers emballeurs, fichiers spec, "
+"<filename>configure.in</filename>, "
+"<filename>Make.rules.in</filename>). D'après la description précédente, vous "
+"pouvez deviner les éléments pour lesquels winemaker peut échouer durant "
+"cette phase : définitions de macro, chemin d'inclusion, chemin d'une DLL, "
+"DLL à importer, chemin d'une bibliothèque, bibliothèques à assembler. Vous "
+"pouvez traiter ces problèmes en utilisant les options <option>-D</option>, "
+"<option>-P</option>, <option>-i</option>, <option>-I</option>, "
+"<option>-L</option> et <option>-l</option> de winemaker si elles sont "
+"suffisamment homogènes entre toutes vos cibles. Sinon, vous pourriez "
+"utiliser <link linkend=\"interactive\">le mode interactif</link> de "
+"Winemaker afin que vous puissiez spécifier les différentes configurations "
+"pour chaque projet/cible."
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:171
+msgid ""
+"For instance, one of the problems you are likely to encounter is that of the "
+"<varname>STRICT</varname> macro. Some programs will not compile if "
+"<varname>STRICT</varname> is not turned on, and others will not compile if "
+"it is. Fortunately all the files in a given source tree use the same setting "
+"so that all you have to do is add <literal>-DSTRICT</literal> on winemaker's "
+"command line or in the <filename>Makefile.in</filename> file(s)."
+msgstr ""
+"Par exemple, un des problèmes que vous risquez de rencontrer est celui de la "
+"macro <varname>STRICT</varname>. Certaines applications ne vont pas compiler "
+"si <varname>STRICT</varname> n'est pas activée, et d'autres ne vont pas "
+"compiler si elle l'est. Par chance, tous les fichiers dans une arborescence "
+"source donnée utilisent la même configuration de sorte que tout ce que vous "
+"avez à faire est d'ajouter <literal>-DSTRICT</literal> à la ligne de "
+"commande winemaker ou dans le(s) fichier(s) "
+"<filename>Makefile.in</filename>."
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:180
+msgid "Finally the most likely reasons for missing or duplicate symbols are:"
+msgstr ""
+"Enfin, les raisons les plus fréquentes pour lesquelles les symboles manquent "
+"ou se trouvent dupliqués sont les suivantes :"
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:186
+msgid ""
+"The target is not importing the right set of DLLs, or is not being linked "
+"with the right set of libraries. You can avoid this by using winemaker's "
+"<option>-P</option>, <option>-i</option>, <option>-L</option> and "
+"<option>-l</option> options or adding these DLLs and libraries to the "
+"<filename>Makefile.in</filename> file."
+msgstr ""
+"La cible n'importe pas l'ensemble de DLL qu'il faut, ou n'est pas liée avec "
+"la bonne collection de bibliothèques. Vous pouvez éviter cela en utilisant "
+"les options <option>-P</option>, <option>-i</option>, <option>-L</option> et "
+"<option>-l</option> de winemaker ou en ajoutant ces DLL et ces bibliothèques "
+"au(x) fichier(s) <filename>Makefile.in</filename>."
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:195
+msgid ""
+"Maybe you have multiple targets in a single directory and winemaker guessed "
+"wrong when trying to match the source files with the targets. The only way "
+"to fix this kind of problem is to edit the <filename>Makefile.in</filename> "
+"file manually."
+msgstr ""
+"Il est possible que vous ayez plusieurs cibles dans un seul répertoire et "
+"que winemaker n'ait pas deviné correctement la correspondance des fichiers "
+"sources avec les cibles. La seule manière de corriger ce problème est "
+"d'éditer le fichier <filename>Makefile.in</filename> manuellement."
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:203
+msgid ""
+"Winemaker assumes you have organized your source files hierarchically. If a "
+"target uses source files that are in a sibling directory, e.g. if you link "
+"with <filename>../hello/world.o</filename> then you will get missing "
+"symbols. Again the only solution is to manually edit the "
+"<filename>Makefile.in</filename> file."
+msgstr ""
+"winemaker considère que vous avez organisé vos fichiers source de manière "
+"hiérarchique. Si une cible utilise des fichiers source qui se situent dans "
+"un répertoires de même niveau, par exemple si vous éditez les liens avec "
+"<filename>../bonjour/toutlemonde.o</filename>, vous aurez des symboles "
+"manquants. Encore une fois, la seule solution est d'éditer manuellement le "
+"fichier <filename>Makefile.in</filename>."
+
+# type: <title id="interactive.title"></title>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:215
+#, no-wrap
+msgid "The interactive mode"
+msgstr "Le mode interactif"
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:217
+msgid "what is it, when to use it, how to use it"
+msgstr "Ce que c'est, quand et comment l'utiliser."
+
+# type: <title id="makefile.in.title"></title>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:224
+#, no-wrap
+msgid "The Makefile.in files"
+msgstr "Les fichiers Makefile.in"
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:226
+msgid ""
+"The <filename>Makefile.in</filename> is your makefile. More precisely it is "
+"the template from which the actual makefile will be generated by the "
+"<filename>configure</filename> script. It also relies on the "
+"<filename>Make.rules</filename> file for most of the actual logic. This way "
+"it only contains a relatively simple description of what needs to be built, "
+"not the complex logic of how things are actually built."
+msgstr ""
+"Le fichier <filename>Makefile.in</filename> est votre fichier de "
+"compilation. Plus précisément, il s'agit du modèle à partir duquel le "
+"fichier de compilation réel sera généré au moyen du script "
+"<filename>configure</filename>. Il repose également sur le fichier "
+"<filename>Make.rules</filename> pour la grande partie de la logique en "
+"elle-même. De cette manière, il contient seulement une description "
+"relativement simple de ce qui a besoin d'être construit, et non la logique "
+"complexe qui définit comment les choses sont effectivement construites."
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:235
+msgid ""
+"So this is the file to modify if you want to customize things. Here's a "
+"detailed description of its content:"
+msgstr ""
+"C'est donc le fichier à modifier si vous voulez personnaliser les "
+"choses. Voici une description détaillée de son contenu :"
+
+# type: <programlisting></programlisting>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:239
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<programlisting>### Generic autoconf variables\n"
+"\nTOPSRCDIR             = @top_srcdir@\n"
+"TOPOBJDIR             = .\n"
+"SRCDIR                = @srcdir@\n"
+"VPATH                 = @srcdir@\n"
+"        "
+msgstr ""
+"<programlisting>### Generic autoconf variables\n"
+"\nTOPSRCDIR             = @top_srcdir@\n"
+"TOPOBJDIR             = .\n"
+"SRCDIR                = @srcdir@\n"
+"VPATH                 = @srcdir@\n"
+"        "
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:247
+msgid ""
+"The above is part of the standard autoconf boiler-plate. These variables "
+"make it possible to have per-architecture directories for compiled files and "
+"other similar goodies (But note that this kind of functionality has not been "
+"tested with winemaker generated <filename>Makefile.in</filename> files yet)."
+msgstr ""
+"Le code ci-dessus fait partie du passe-partout standard d'autoconf. Ces "
+"variables permettent d'avoir un répertoire par architecture pour les "
+"fichiers compilés et autres bonnes choses du même genre (Mais notez que ce "
+"genre de fonctionnalité n'a pas encore été testé avec les fichiers "
+"<filename>Makefile.in</filename> générés par winemaker)."
+
+# type: <programlisting></programlisting>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:254
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<programlisting>SUBDIRS               =\n"
+"DLLS                  =\n"
+"EXES                  = hello.exe\n"
+"        "
+msgstr ""
+"<programlisting>SUBDIRS               =\n"
+"DLLS                  =\n"
+"EXES                  = hello.exe\n"
+"        "
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:259
+msgid ""
+"This is where the targets for this directory are listed. The names are "
+"pretty self-explanatory. <varname>SUBDIRS</varname> is usually only present "
+"in the top-level makefile. For libraries and executables, specify the full "
+"name, including the '.dll' or '.exe' extension. Note that these names must "
+"be in all lowercase."
+msgstr ""
+"Il s'agit de l'endroit où se trouve la liste des cibles pour ce "
+"répertoire. Les noms se passent tout à fait "
+"d'explication. <varname>SUBDIRS</varname> n'est habituellement présent que "
+"dans le fichier de compilation du répertoire du plus haut niveau. Pour les "
+"bibliothèques et les exécutables, indiquez le nom complet, y compris "
+"l'extension <filename>.dll</filename> ou <filename>.exe</filename>. Notez "
+"que ces noms doivent tous être en minuscule."
+
+# type: <programlisting></programlisting>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:266
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<programlisting>### Global settings\n"
+"\nDEFINES               = -DSTRICT\n"
+"INCLUDE_PATH          =\n"
+"DLL_PATH              =\n"
+"LIBRARY_PATH          =\n"
+"LIBRARIES             =\n"
+"        "
+msgstr ""
+"<programlisting>### Global settings\n"
+"\nDEFINES               = -DSTRICT\n"
+"INCLUDE_PATH          =\n"
+"DLL_PATH              =\n"
+"LIBRARY_PATH          =\n"
+"LIBRARIES             =\n"
+"        "
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:275
+msgid ""
+"This section contains the global compilation settings: they apply to all the "
+"targets in this makefile. The <varname>LIBRARIES</varname> variable allows "
+"you to specify additional Unix libraries to link with. Note that you would "
+"normally not specify Winelib libraries there. To link with a Winelib "
+"library, one uses the <varname>DLLS</varname> variables of the Makefile. The "
+"exception is for C++ libraries where you currently don't have a choice but "
+"to link with them in the Unix sense. One library you are likely to find here "
+"is <literal>mfc</literal> (note, the '-l' is omitted)."
+msgstr ""
+"Cette section contient les paramètres de compilation globaux : ils "
+"s'appliquent à toutes les cibles de ce fichier de compilation. La variable "
+"<varname>LIBRARIES</varname> (bibliothèques) permet de spécifier des "
+"librairies UNIX supplémentaires à lier à l'application. Notez qu'il ne "
+"faudrait normalement pas spécifier les bibliothèques Winelib à cet "
+"endroit. Pour lier une bibliothèque Winelib, on utilise les variables "
+"<varname>DLLS</varname> du fichier de compilation, à l'exception des "
+"bibliothèques C++ où l'on a actuellement d'autre choix que de les lier au "
+"sens Unix. Une bibliothèque que vous risquez fort de trouver ici est "
+"<literal>mfc</literal> (notez, le '-l' est omis)."
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:286
+msgid ""
+"The other variable names should be self-explanatory. You can also use three "
+"additional variables that are usually not present in the file: "
+"<varname>CEXTRA</varname>, <varname>CXXEXTRA</varname> and "
+"<varname>WRCEXTRA</varname> which allow you to specify additional flags for, "
+"respectively, the C compiler, the C++ compiler and the resource "
+"compiler. Finally note that all these variable contain the option's name."
+msgstr ""
+"Les autres noms de variables devraient se passer d'explication. Vous pouvez "
+"aussi utiliser trois variables supplémentaires qui ne sont pas "
+"habituellement présentes dans ce fichier : <varname>CEXTRA</varname>, "
+"<varname>CXXEXTRA</varname> et <varname>WRCRXTRA</varname> qui permettent de "
+"spécifier des balises [flags] supplémentaires respectivement pour le "
+"compilateur C, le compilateur C++ et le compilateur de ressources. Enfin, "
+"notez que toutes ces variables contiennent le nom de l'option."
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:296
+msgid ""
+"Then come one section per target, each describing the various components "
+"that target is made of."
+msgstr ""
+"Ensuite, on trouve une section par cible, chacune d'entre elles décrivant "
+"les divers composants dont la cible est constituée."
+
+# type: <programlisting></programlisting>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:300
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<programlisting>### hello.exe sources and settings\n"
+"\nhello_exe_C_SRCS          = hello.c\n"
+"hello_exe_CXX_SRCS        =\n"
+"hello_exe_RC_SRCS         =\n"
+"hello_exe_SPEC_SRCS       =\n"
+"        "
+msgstr ""
+"<programlisting>### hello.exe sources and settings\n"
+"\nhello_exe_C_SRCS          = hello.c\n"
+"hello_exe_CXX_SRCS        =\n"
+"hello_exe_RC_SRCS         =\n"
+"hello_exe_SPEC_SRCS       =\n"
+"        "
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:308
+msgid ""
+"Each section will start with a comment indicating the name of the "
+"target. Then come a series of variables prefixed with the name of that "
+"target. Note that the name of the prefix may be slightly different from that "
+"of the target because of restrictions on the variable names."
+msgstr ""
+"Chaque section commencera par un commentaire indiquant le nom de la "
+"cible. Ensuite vient une série de variables préfixées par le nom de la "
+"cible. Notez que le nom du préfixe peut être légèrement différent de celui "
+"de la cible à cause des restrictions sur les noms de variables."
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:315
+msgid ""
+"The above variables list the sources that are used togenerate the "
+"target. Note that there should only be one resource file in "
+"<varname>RC_SRCS</varname>, and that <varname>SPEC_SRCS</varname> will "
+"usually be empty for executables, and will contain a single spec file for "
+"libraries."
+msgstr ""
+"Les variables ci-dessus donnent la liste des sources qui sont utilisées pour "
+"générer la cible. Notez qu'il devrait y avoir seulement un fichier de "
+"ressource dans <varname>RC_SRCS</varname>, que <varname>SPEC_SRCS</varname> "
+"sera habituellement vide pour les exécutables, et contiendra un simple "
+"fichier spec pour les bibliothèques."
+
+# type: <programlisting></programlisting>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:322
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<programlisting>hello_exe_DLL_PATH        =\n"
+"hello_exe_DLLS            =\n"
+"hello_exe_LIBRARY_PATH    =\n"
+"hello_exe_LIBRARIES       =\n"
+"hello_exe_DEPENDS         =\n"
+"        "
+msgstr ""
+"<programlisting>hello_exe_DLL_PATH        =\n"
+"hello_exe_DLLS            =\n"
+"hello_exe_LIBRARY_PATH    =\n"
+"hello_exe_LIBRARIES       =\n"
+"hello_exe_DEPENDS         =\n"
+"        "
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:329
+msgid ""
+"The above variables specify how to link the target. Note that they add to "
+"the global settings we saw at the beginning of this file."
+msgstr ""
+"Les variables ci-dessus spécifient comment sont liées les cibles. Notez "
+"qu'elles s'ajoutent aux paramètres globaux que nous avons vus au début de ce "
+"fichier."
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:333
+msgid ""
+"The <varname>DLLS</varname> field is where you would enumerate the list of "
+"DLLs that executable imports. It should contain the full DLL name including "
+"the '.dll' extension, but not the '-l' option."
+msgstr ""
+"Le champs <varname>DLLS</varname> est l'endroit où vous pourrez énumérer la "
+"liste des DLL que l'exécutable importe. Il doit contenir le nom de DLL "
+"complet, y compris l'extension '.dll', mais pas l'option '-l'."
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:338
+msgid ""
+"<varname>DEPENDS</varname>, when present, specifies a list of other targets "
+"that this target depends on. Winemaker will automatically fill this field "
+"when an executable and a library are built in the same directory."
+msgstr ""
+"<varname>DEPENDS</varname>, lorsqu'il est présent, spécifie une liste "
+"d'autres cibles dont cette cible dépend. Winemaker remplira automatiquement "
+"ce champs quand un exécutable et une bibliothèque sont construits dans le "
+"même répertoire."
+
+# type: <programlisting></programlisting>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:344
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<programlisting>hello_exe_OBJS        = $(hello_exe_C_SRCS:.c=.o) \\\n                        "
+"$(hello_exe_CXX_SRCS:.cpp=.o) \\\n                        $(EXTRA_OBJS)\n"
+"        "
+msgstr ""
+"<programlisting>hello_exe_OBJS        = $(hello_exe_C_SRCS:.c=.o) \\\n                        "
+"$(hello_exe_CXX_SRCS:.cpp=.o) \\\n                        $(EXTRA_OBJS)\n"
+"        "
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:349
+msgid ""
+"The above just builds a list of all the object files that correspond to this "
+"target. This list is later used for the link command."
+msgstr ""
+"L'instruction ci-dessus contruit just une liste de tous les fichiers objets "
+"qui correspondent à la cible. Cette liste est utilisée plus tard pour la "
+"commande d'édition des liens."
+
+# type: <programlisting></programlisting>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:354
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<programlisting>### Global source lists\n"
+"\nC_SRCS                = $(hello_exe_C_SRCS)\n"
+"CXX_SRCS              = $(hello_exe_CXX_SRCS)\n"
+"RC_SRCS               = $(hello_exe_RC_SRCS)\n"
+"SPEC_SRCS             = $(hello_exe_SPEC_SRCS)\n"
+"        "
+msgstr ""
+"<programlisting>### Global source lists\n"
+"\nC_SRCS                = $(hello_exe_C_SRCS)\n"
+"CXX_SRCS              = $(hello_exe_CXX_SRCS)\n"
+"RC_SRCS               = $(hello_exe_RC_SRCS)\n"
+"SPEC_SRCS             = $(hello_exe_SPEC_SRCS)\n"
+"        "
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:362
+msgid ""
+"This section builds 'summary' lists of source files. These lists are used by "
+"the <filename>Make.rules</filename> file."
+msgstr ""
+"Cette section construit des listes 'récapitulatives' des fichiers "
+"source. Ces listes sont utilisées par le fichier "
+"<filename>Make.rules</filename>."
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:366 ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:959
+msgid "FIXME:The following is not up-to-date."
+msgstr "FIXME : La partie suivante n'est pas à jour."
+
+# type: <programlisting></programlisting>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:369
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<programlisting>### Generic autoconf targets\n"
+"\nall: $(DLLS:%=%.so) $(EXES:%=%.so)\n"
+"\n at MAKE_RULES@\n"
+"\ninstall::\n"
+"        for i in $(EXES); do $(INSTALL_PROGRAM) $$i $(bindir); done\n"
+"        for i in $(EXES:%=%.so) $(DLLS); do $(INSTALL_LIBRARY) $$i "
+"$(libdir); done\n"
+"\nuninstall::\n"
+"        for i in $(EXES); do $(RM) $(bindir)/$$i;done\n"
+"        for i in $(EXES:%=%.so) $(DLLS); do $(RM) $(libdir)/$$i;done\n"
+"        "
+msgstr ""
+"<programlisting>### Generic autoconf targets\n"
+"\nall: $(DLLS:%=%.so) $(EXES:%=%.so)\n"
+"\n at MAKE_RULES@\n"
+"\ninstall::\n"
+"        for i in $(EXES); do $(INSTALL_PROGRAM) $$i $(bindir); done\n"
+"        for i in $(EXES:%=%.so) $(DLLS); do $(INSTALL_LIBRARY) $$i "
+"$(libdir); done\n"
+"\nuninstall::\n"
+"        for i in $(EXES); do $(RM) $(bindir)/$$i;done\n"
+"        for i in $(EXES:%=%.so) $(DLLS); do $(RM) $(libdir)/$$i;done\n"
+"        "
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:384
+msgid ""
+"The above first defines the default target for this makefile. Here it "
+"consists in trying to build all the targets. Then it includes the "
+"<filename>Make.rules</filename> file which contains the build logic, and "
+"provides a few more standard targets to install / uninstall the targets."
+msgstr ""
+"Le bloc de code ci-dessus définit tout d'abord la cible par défaut de ce "
+"fichier de compilation. Cela consiste ici à essayer de construire toutes les "
+"cibles. Ensuite, il inclut le fichier <filename>Make.rules</filename> qui "
+"contient la logique de construction, et fournit quelques cibles standard de "
+"plus pour installer / désinstaller les cibles."
+
+# type: <programlisting></programlisting>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:391
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<programlisting>### Target specific build rules\n"
+"\n$(hello_SPEC_SRCS:.spec=.tmp.o): $(hello_OBJS)\n"
+"        $(LDCOMBINE) $(hello_OBJS) -o $@\n"
+"        -$(STRIP) $(STRIPFLAGS) $@\n"
+"\n$(hello_SPEC_SRCS:.spec=.spec.c): $(hello_SPEC_SRCS:.spec) "
+"$(hello_SPEC_SRCS:.spec=.tmp.o) $(hello_RC_SRCS:.rc=.res)\n"
+"        $(WINEBUILD) -fPIC $(hello_LIBRARY_PATH) $(WINE_LIBRARY_PATH) -sym "
+"$(hello_SPEC_SRCS:.spec=.tmp.o) -o $@ -spec $(hello_SPEC_SRCS)\n"
+"\nhello.so: $(hello_SPEC_SRCS:.spec=.spec.o) $(hello_OBJS) $(hello_DEP\n"
+"ENDS) \n"
+"        $(LDSHARED) $(LDDLLFLAGS) -o $@ $(hello_OBJS) "
+"$(hello_SPEC_SRCS:.spec=.spec.o) $(hello_LIBRARY_PATH) "
+"$(hello_LIBRARIES:%=-l%) $(DLL_LINK) $(LIBS)\n"
+"        test -f hello || $(LN_S) $(WINE) hello\n"
+"        "
+msgstr ""
+"<programlisting>### Target specific build rules\n"
+"\n$(hello_SPEC_SRCS:.spec=.tmp.o): $(hello_OBJS)\n"
+"        $(LDCOMBINE) $(hello_OBJS) -o $@\n"
+"        -$(STRIP) $(STRIPFLAGS) $@\n"
+"\n$(hello_SPEC_SRCS:.spec=.spec.c): $(hello_SPEC_SRCS:.spec) "
+"$(hello_SPEC_SRCS:.spec=.tmp.o) $(hello_RC_SRCS:.rc=.res)\n"
+"        $(WINEBUILD) -fPIC $(hello_LIBRARY_PATH) $(WINE_LIBRARY_PATH) -sym "
+"$(hello_SPEC_SRCS:.spec=.tmp.o) -o $@ -spec $(hello_SPEC_SRCS)\n"
+"\nhello.so: $(hello_SPEC_SRCS:.spec=.spec.o) $(hello_OBJS) $(hello_DEP\n"
+"ENDS) \n"
+"        $(LDSHARED) $(LDDLLFLAGS) -o $@ $(hello_OBJS) "
+"$(hello_SPEC_SRCS:.spec=.spec.o) $(hello_LIBRARY_PATH) "
+"$(hello_LIBRARIES:%=-l%) $(DLL_LINK) $(LIBS)\n"
+"        test -f hello || $(LN_S) $(WINE) hello\n"
+"        "
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:406
+msgid ""
+"Then come additional directives to link the executables and libraries. These "
+"are pretty much standard and you should not need to modify them."
+msgstr ""
+"Viennent ensuite des directives supplémentaires pour éditer les liens des "
+"exécutables et des bibliothèques. Celles-ci sont quasiment standard et vous "
+"ne devriez pas avoir besoin de les modifier."
+
+# type: <title id="make.rules.in.title"></title>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:413
+#, no-wrap
+msgid "The Make.rules.in file"
+msgstr "Le fichier Make.rules.in"
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:415
+msgid "What's in the Make.rules.in..."
+msgstr "Ce qui se trouve à l'intérieur du fichier Make.rules.in..."
+
+# type: <title id="configure.in.title"></title>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:420
+#, no-wrap
+msgid "The configure.in file"
+msgstr "Le fichier configure.in "
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:422
+msgid "What's in the configure.in..."
+msgstr "Ce qui se trouve dans le fichier configure.in..."
+
+# type: <title id="wrc.title"></title>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:428
+#, no-wrap
+msgid "Compiling resource files: WRC"
+msgstr "Compilation des fichiers de ressources : WRC"
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:434
+msgid ""
+"To compile resources you should use the Wine Resource Compiler, wrc for "
+"short, which produces a binary <filename>.res</filename> file. This resource "
+"file is then used by winebuild when compiling the spec file (see <xref "
+"endterm=\"spec-file.title\" linkend=\"spec-file\">)."
+msgstr ""
+"Pour compiler des ressources, il faudrait utiliser le compilateur de "
+"ressouce de Wine [Wine Resource Compiler], wrc pour les intimes, qui produit "
+"un fichier binaire <filename>.res</filename>. Ce fichier de ressource est "
+"ensuite utilisé par winebuild lors de la compilation du fichier spec (voir "
+"<xref endterm=\"spec-file.title\" linkend=\"spec-file\">)."
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:437
+msgid ""
+"Again the makefiles generated by winemaker take care of this for you. But if "
+"you were to write your own makefile you would put something like the "
+"following:"
+msgstr ""
+"Encore une fois, les fichiers de compilation générés par winemaker s'en "
+"occupent pour vous. Mais dans le cas où vous écririez votre propre fichier "
+"de compilation, vous mettriez quelque chose comme ça :"
+
+# type: <programlisting></programlisting>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:442
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<programlisting>WRC=$(WINE_DIR)/tools/wrc/wrc\n"
+"\nWINELIB_FLAGS = -I$(WINE_DIR)/include -DWINELIB -D_REENTRANT\n"
+"WRCFLAGS      = -r -L\n"
+"\n.SUFFIXES: .rc .res\n"
+"\n.rc.res:\n"
+"\t$(WRC) $(WRCFLAGS) $(WINELIB_FLAGS) -o $@ $<\n"
+"      "
+msgstr ""
+"<programlisting>WRC=$(WINE_DIR)/tools/wrc/wrc\n"
+"\nWINELIB_FLAGS = -I$(WINE_DIR)/include -DWINELIB -D_REENTRANT\n"
+"WRCFLAGS      = -r -L\n"
+"\n.SUFFIXES: .rc .res\n"
+"\n.rc.res:\n"
+"\t$(WRC) $(WRCFLAGS) $(WINELIB_FLAGS) -o $@ $<\n"
+"      "
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:453
+msgid "There are two issues you are likely to encounter with resource files."
+msgstr ""
+"Il existe deux problèmes que vous êtes susceptibles de rencontrer avec les "
+"fichiers de ressource."
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:456
+msgid ""
+"The first problem is with the C library headers. WRC does not know where "
+"these headers are located. So if an RC file, of a file it includes, "
+"references such a header you will get a 'file not found' error from "
+"wrc. Here are a few ways to deal with this:"
+msgstr ""
+"Le premier problème est avec les en-têtes des bibliothèques C. WRC ne sait "
+"pas où sont situées ces en-têtes. Donc, si un fichier RC, d'un fichier qu'il "
+"inclut, référence une telle en-tête, vous obtiendrez une erreur 'file not "
+"found' (fichier non trouvé) provenant de wrc. Voici quelques solutions pour "
+"s'en sortir :"
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:464
+msgid ""
+"The solution traditionally used by the Winelib headers is to enclose the "
+"offending include statement in an <literal>#ifndef RC_INVOKED</literal> "
+"statement where <varname>RC_INVOKED</varname> is a macro name which is "
+"automatically defined by wrc."
+msgstr ""
+"La solution traditionnellement utilisée par les en-têtes Winelib est "
+"d'adjoindre la directive d'inclusion qui pose problème dans une directive "
+"<literal>#ifndef RC_INVOKED</literal> où <varname>RC_INVOKED</varname> est "
+"le nom d'une macro qui est automatiquement définie par wrc."
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:473
+msgid ""
+"Alternately you can add one or more <option>-I</option> directive to your "
+"wrc command so that it finds you system files. For instance you may add "
+"<literal>-I/usr/include "
+"-I/usr/lib/gcc-lib/i386-linux/2.95.2/include</literal> to cater to both C "
+"and C++ headers. But this supposes that you know where these header files "
+"reside which decreases the portability of your makefiles to other platforms "
+"(unless you automatically detect all the necessary directories in the "
+"autoconf script)."
+msgstr ""
+"Ou encore, vous pouvez ajouter une ou plusieurs directives "
+"<option>-I</option> à votre commande wrc afin que celui-ci trouve vos "
+"fichiers système. Par exemple, vous pourriez utiliser "
+"<literal>-I/usr/include "
+"-I/usr/lib/gcc-lib/i386-linux/2.95.2/include</literal> pour approvisionner "
+"les en-têtes C ainsi que C++. Mais cela suppose que vous sachiez où ces "
+"fichiers d'en-têtes résident, ce qui diminue la portabilité de vos fichiers "
+"de compilation vers d'autres plateformes (à moins que vous ne détectiez "
+"automatiquement tous les répertoires nécessaires dans votre script "
+"autoconf)."
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:483
+msgid ""
+"Or you could use the C/C++ compiler to perform the preprocessing. To do so, "
+"simply modify your makefile as follows:"
+msgstr ""
+"Ou bien vous pourriez utiliser le compilateur C/C++ afin de réaliser le "
+"prétraitement. Pour cela, modifiez simplement votre fichier de compilation "
+"comme suit :"
+
+# type: <programlisting></programlisting>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:487
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<programlisting>.rc.res:\n"
+"\t$(CC) $(CC_OPTS) -DRC_INVOKED -E -x c $< | $(WRC) -N $(WRCFLAGS) "
+"$(WINELIB_FLAGS) -o $@\n"
+"\n          "
+msgstr ""
+"<programlisting>.rc.res:\n"
+"\t$(CC) $(CC_OPTS) -DRC_INVOKED -E -x c $< | $(WRC) -N $(WRCFLAGS) "
+"$(WINELIB_FLAGS) -o $@\n"
+"\n          "
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:495
+msgid ""
+"The second problem is that the headers may contain constructs that WRC fails "
+"to understand. A typical example is a function which return a 'const' "
+"type. WRC expects a function to be two identifiers followed by an opening "
+"parenthesis. With the const this is three identifiers followed by a "
+"parenthesis and thus WRC is confused (note: WRC should in fact ignore all "
+"this like the windows resource compiler does). The current work-around is to "
+"enclose offending statement(s) in an <literal>#ifndef RC_INVOKED</literal>."
+msgstr ""
+"Le second problème est que les en-têtes pourraient contenir des "
+"constructions syntaxiques que WRC ne parvient pas à comprendre. Un exemple "
+"type est une fonction qui retourne un type 'const'. WRC s'attend à ce qu'une "
+"fonction soit représentée par deux identifiants suivis par une parenthèse "
+"ouvrante. Avec le 'const', on a trois identifiants suivis d'une parenthèse "
+"et WRC est ainsi dans la confusion (note : En fait, WRC devrait ignorer tout "
+"cela comme le fait le compilateur de ressources windows). Actuellement, pour "
+"contourner le problème on joint la (ou les) directive(s) incriminée(s) dans "
+"un <literal>#ifndef RC_INVOKED</literal>."
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:506
+msgid ""
+"Using GIF files in resources is problematic. For best results, convert them "
+"to BMP and change your <filename>.res</filename> file."
+msgstr ""
+"L'utilisation des fichiers GIF dans les ressources est problématique. Pour "
+"de meilleurs résultats, convertissez les en BMP et changez votre fichier "
+"<filename>.res</filename>."
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:511
+msgid ""
+"If you use common controls/dialogs in your resource files, you will need to "
+"add <function>#include &lt;commctrl.h></function> after the "
+"<function>#include &lt;windows.h></function> line, so that "
+"<command>wrc</command> knows the values of control specific flags."
+msgstr ""
+"Si vous utilisez des dialogues/contrôles communs dans vos fichiers de "
+"ressource, il vous faudra ajouter <function>#include "
+"&lt;commctrl.h></function> après la ligne <function>#include "
+"&lt;window.h></function>, afin que <command>wrc</command> connaisse les "
+"valeurs des balises [flags] de contrôle spécifiques."
+
+# type: <title id="wmc.title"></title>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:520
+#, no-wrap
+msgid "Compiling message files: WMC"
+msgstr "Compilation des fichiers de message : WMC"
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:522
+msgid "how does one use it???"
+msgstr "Comment l'utilise t-on ???"
+
+# type: <title id="spec-file.title"></title>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:527
+#, no-wrap
+msgid "The Spec file"
+msgstr "Le fichier spec"
+
+# type: <title id="binary-dlls-intro.title"></title>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:530 ../en/winelib-user.sgml:35 ../en/winelib-mfc.sgml:6 ../en/winelib-user.sgml:36 ../en/winelib-bindlls.sgml:6
+#, no-wrap
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduction"
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:532
+msgid ""
+"In Windows the program's life starts either when its "
+"<function>main</function> is called, for console applications, or when its "
+"<function>WinMain</function> is called, for windows applications in the "
+"'windows' subsystem. On Unix it is always <function>main</function> that is "
+"called. Furthermore in Winelib it has some special tasks to accomplish, such "
+"as initializing Winelib, that a normal <function>main</function> does not "
+"have to do."
+msgstr ""
+"Sous Windows, la vie d'une application commence soit lorsque son programme "
+"principal est appelé <function>main</function>, pour une application en mode "
+"console, ou lorsque sa fenêtre principale <function>Winmain</function> est "
+"appelée, pour les applications windows dans le sous-système 'windows'. Sous "
+"UNIX, c'est toujours le <function>main</function> qui est appelé. De plus, "
+"dans Winelib, il y a toujours des tâches particulières à accomplir, telles "
+"que l'initialisation de Winelib, qu'un programme principal "
+"<function>main</function> normal n'a pas à faire."
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:541
+msgid ""
+"Furthermore windows applications and libraries contain some information "
+"which are necessary to make APIs such as <function>GetProcAddress</function> "
+"work. So it is necessary to duplicate these data structures in the Unix "
+"world to make these same APIs work with Winelib applications and libraries."
+msgstr ""
+"De plus, les applications et les bibliothèques windows contiennnent des "
+"informations qui sont nécessaires pour que des API telles que "
+"<function>GetProcAdress</function> fonctionnent. Il est donc nécessaire de "
+"dupliquer ces structures de données dans le monde UNIX pour que ces mêmes "
+"API fonctionnent avec les applications et les bibliothèques Winelib."
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:548
+msgid ""
+"The spec file is there to solve the semantic gap described above. It "
+"provides the <function>main</function> function that initializes Winelib and "
+"calls the module's <function>WinMain</function> / "
+"<function>DllMain</function>, and it contains information about each API "
+"exported from a Dll so that the appropriate tables can be generated."
+msgstr ""
+"Le fichier Spec est là pour combler le fossé sémantique décrit plus haut. Il "
+"fournit une fonction <function>main</function> qui initialise Winelib et qui "
+"appelle le <function>WinMain</function>/ <function>DllMain</function> du "
+"module, et il contient des informations au sujet de chaque API exportée "
+"depuis une Dll afin que les tables appropriées puissent être générées."
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:556
+msgid "A typical spec file will look something like this:"
+msgstr "Un fichier spec habituel ressemblera à peu près à ça :"
+
+# type: <screen></screen>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:559
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<screen>init    WinMain\n"
+"rsrc    resource.res\n"
+"        "
+msgstr ""
+"<screen>init    WinMain\n"
+"rsrc    resource.res\n"
+"        "
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:563
+msgid "And here are the entries you will probably want to change:"
+msgstr "Et voici les entrées que vous aurez sans doute envie de changer :"
+
+# type: <term></term>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:567
+msgid "init"
+msgstr "init"
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:570
+msgid ""
+"<literal>init</literal> defines what is the entry point of that module. For "
+"a library this is customarily set to <literal>DllMain</literal>, for a "
+"console application this is <literal>main</literal> and for a graphical "
+"application this is <literal>WinMain</literal>."
+msgstr ""
+"<literal>init</literal> définit quel est le point d'entrée de ce module. On "
+"a coutume de fixer sa valeur à <literal>Dllmain</literal> pour une "
+"bibliothèque, <literal>main</literal> pour une application en mode console "
+"et <literal>WinMain</literal> pour une application graphique."
+
+# type: <term></term>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:579
+msgid "rsrc"
+msgstr "rsrc"
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:582
+msgid ""
+"This item specifies the name of the compiled resource file to link with your "
+"module. If your resource file is called <filename>hello.rc</filename> then "
+"the wrc compilation step (see <xref endterm=\"wrc.title\" linkend=\"wrc\">) "
+"will generate a file called <filename>hello.res</filename>. This is the name "
+"you must provide here. Note that because of this you cannot compile the spec "
+"file before you have compiled the resource file. So you should put a rule "
+"like the following in your makefile:"
+msgstr ""
+"Cet élément spécifie le nom du fichier de ressource compilé à relier à votre "
+"module. Si votre fichier de ressource s'appelle "
+"<filename>bonjour.rc</filename>, alors l'étape de compilation wrc (voir "
+"<xref endterm=\"wrc.title\" linkend=\"wrc\">) génèrera un fichier appelé "
+"<filename>bonjour.res</filename>. Il s'agit du nom que vous devez renseigner "
+"ici. Notez qu'à cause de cela, vous ne pouvez pas compiler le fichier spec "
+"avant d'avoir compilé le fichier de ressource. Vous devriez donc mettre dans "
+"votre fichier de compilation une règle comme ceci :"
+
+# type: <programlisting></programlisting>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:593
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<programlisting>hello.spec.c: hello.res\n"
+"              "
+msgstr ""
+"<programlisting>bonjour.spec.c: bonjour.res\n"
+"              "
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:596
+msgid ""
+"If your project does not have a resource file then you must omit this entry "
+"altogether."
+msgstr ""
+"Si votre projet ne comporte pas de fichier de ressource, vous devez "
+"totalement omettre cette entrée."
+
+# type: <term></term>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:602
+msgid "@"
+msgstr "@"
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:605
+msgid "FIXME: You must now export functions from DLLs."
+msgstr "FIXME : Vous devez maintenant exporter les fonctions depuis des DLL."
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:616
+msgid ""
+"This entry is not shown above because it is not always necessary. In fact it "
+"is only necessary to export functions when you plan to dynamically load the "
+"library with <function>LoadLibrary</function> and then do a "
+"<function>GetProcAddress</function> on these functions. This is not "
+"necessary if you just plan on linking with the library and calling the "
+"functions normally. For more details about this see: <xref "
+"endterm=\"spec-reference.title\" linkend=\"spec-reference\">."
+msgstr ""
+"Cette entrée n'est pas présentée plus haut car elle n'est pas toujours "
+"nécessaire. En fait Il est nécessaire d'exporter des fonctions seulement "
+"quand vous comptez charger la bibliothèque dynamiquement avec "
+"<function>LoadLibrary</function> et faire un "
+"<function>GetProcAddress</function> sur ces fonctions. Ce n'est pas "
+"nécessaire si vous comptez juste éditer les liens avec la bibliothèque et "
+"appeler les fonctions normalement. Pour plus d'information à ce sujet : "
+"<xref endterm=\"spec-reference.title\" linkend=\"spec-reference\">"
+
+# type: <title id="spec-compiling.title"></title>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:624
+#, no-wrap
+msgid "Compiling it"
+msgstr "Compilation"
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:626
+msgid ""
+"FIXME: This section is very outdated and does not correctly describe the "
+"current use of winebuild and spec files. In particular, with recent versions "
+"of winebuild most of the information that used to be in the spec files is "
+"now specified on the command line."
+msgstr ""
+"FIXME : Cette section n'est plus dutout à jour et ne décrit pas correctement "
+"l'utilisation actuelle de winebuild et des fichiers spec. En particulier, "
+"avec les versions récentes de winebuild, la plupart des informations qui "
+"étaient habituellement dans les fichiers spec est maintenant spécifiée dans "
+"la ligne de commande."
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:633
+msgid ""
+"Compiling a spec file is a two step process. It is first converted into a C "
+"file by winebuild, and then compiled into an object file using your regular "
+"C compiler. This is all taken care of by the winemaker generated makefiles "
+"of course. But here's what it would like if you had to do it by hand:"
+msgstr ""
+"La compilation d'un fichier spec est un processus en 2 étapes. Celui-ci est "
+"d'abord converti en un fichier C par winebuild, et ensuite compilé en un "
+"fichier objet en utilisant un compilateur C classique. Ceci est entièrement "
+"pris en charge par les fichiers de compilation de winemaker évidemment. Mais "
+"voici ce qu'il aimerait bien qu'on lui indique si l'on devait le faire à la "
+"main :"
+
+# type: <screen></screen>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:640
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<screen>WINEBUILD=$(WINE_DIR)/tools/winebuild\n"
+"\n.SUFFIXES: .spec .spec.c .spec.o\n"
+"\n.spec.spec.c:\n"
+"\t$(WINEBUILD) -fPIC -o $@ -spec $<\n"
+"\n.spec.c.spec.o:\n"
+"\t$(CC) -c -o $*.spec.o $<\n"
+"          "
+msgstr ""
+"<screen>WINEBUILD=$(WINE_DIR)/tools/winebuild\n"
+"\n.SUFFIXES: .spec .spec.c .spec.o\n"
+"\n.spec.spec.c:\n"
+"\t$(WINEBUILD) -fPIC -o $@ -spec $<\n"
+"\n.spec.c.spec.o:\n"
+"\t$(CC) -c -o $*.spec.o $<\n"
+"          "
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:651
+msgid ""
+"Nothing really complex there. Just don't forget the "
+"<literal>.SUFFIXES</literal> statement, and beware of the tab if you copy "
+"this straight to your Makefile."
+msgstr ""
+"Il n'y a rien de bien compliqué là dedans. Il ne faut juste pas oublier "
+"l'instruction <literal>.SUFFIXES</literal>, faire attention au caractère de "
+"tabulation si vous faites un copier-coller de ce morceau de code directement "
+"dans votre fichier de compilation [Makefile]."
+
+# type: <title id="spec-reference.title"></title>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:658
+#, no-wrap
+msgid "More details"
+msgstr "Informations supplémentaires"
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:661
+msgid "Here is a more detailed description of the spec file's format."
+msgstr "Voici une description plus détaillée du format de fichier spec."
+
+# type: <programlisting></programlisting>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:665
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<programlisting># comment text\n"
+"        "
+msgstr ""
+"<programlisting># comment text\n"
+"        "
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:668
+msgid "Anything after a '#' will be ignored as comments."
+msgstr ""
+"Tout ce qui se trouve après un '#' correspond à un commentaire et sera "
+"ignoré."
+
+# type: <programlisting></programlisting>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:672
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<programlisting>init    FUNCTION\n"
+"        "
+msgstr ""
+"<programlisting>init    FUNCTION\n"
+"        "
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:675
+msgid ""
+"This field is optional and specific to Win32 modules. It specifies a "
+"function which will be called when the DLL is loaded or the executable "
+"started."
+msgstr ""
+"Ce champ est facultatif et spécifique aux modules Win32. Il spécifie une "
+"fonction qui sera appelée lorsque la DLL est chargée ou qu'un exécutable est "
+"démarré."
+
+# type: <programlisting></programlisting>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:681
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<programlisting>rsrc    RES_FILE\n"
+"        "
+msgstr ""
+"<programlisting>rsrc    RES_FILE\n"
+"        "
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:686
+msgid ""
+"This field is optional. If present it specifies the name of the .res file "
+"containing the compiled resources. See <xref endterm=\"wrc.title\" "
+"linkend=\"wrc\"> for details on compiling a resource file."
+msgstr ""
+"Ce champ est facultatif. S'il est présent, il spécifie le nom d'un fichier "
+"<filename>.res</filename> contenant les ressources compilées. Voir : <xref "
+"endterm=\"wrc.title\" linkend=\"wrc\"> pour plus d'information sur la "
+"compilation d'un fichier de ressource."
+
+# type: <programlisting></programlisting>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:691
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<programlisting>ORDINAL VARTYPE EXPORTNAME (DATA [DATA [DATA [...]]])\n"
+"2 byte Variable(-1 0xff 0 0)\n"
+"        "
+msgstr ""
+"<programlisting>ORDINAL VARTYPE EXPORTNAME (DATA [DATA [DATA [...]]])\n"
+"2 byte Variable(-1 0xff 0 0)\n"
+"        "
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:695
+msgid ""
+"This field can be present zero or more times. Each instance defines data "
+"storage at the ordinal specified. You may store items as bytes, 16-bit "
+"words, or 32-bit words. <literal>ORDINAL</literal> is replaced by the "
+"ordinal number corresponding to the variable. <literal>VARTYPE</literal> "
+"should be <literal>byte</literal>, <literal>word</literal> or "
+"<literal>long</literal> for 8, 16, or 32 bits "
+"respectively. <literal>EXPORTNAME</literal> will be the name available for "
+"dynamic linking. <literal>DATA</literal> can be a decimal number or a hex "
+"number preceded by \"0x\". The example defines the variable "
+"<literal>Variable</literal> at ordinal 2 and containing 4 bytes."
+msgstr ""
+"Ce champ peut être présent zéro fois ou plus. Chaque instance définit un "
+"stockage de données à l'ordinal spécifié. Vous pouvez stocker des éléments "
+"en octets, en mots de 16 bits ou en mots de 32 "
+"bits. <literal>ORDINAL</literal> est remplacé par le nombre ordinal "
+"correspondant à la variable. <literal>VARTYPE</literal> sera "
+"<literal>byte</literal>, <literal>word</literal>, ou <literal>long</literal> "
+"pour respectivement 8, 16 et 32 bits. <literal>EXPORTNAME</literal> sera le "
+"nom disponible pour l'édition dynamique des liens. <literal>DATA</literal> "
+"peut être un nombre décimal ou un nombre hexadécimal précédé par "
+"\"0x\". L'exemple définit la variable <literal>Variable</literal> à "
+"l'ordinal 2 et contenant 4 octets."
+
+# type: <programlisting></programlisting>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:710
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<programlisting>ORDINAL equate EXPORTNAME DATA\n"
+"        "
+msgstr ""
+"<programlisting>ORDINAL equate EXPORTNAME DATA\n"
+"        "
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:713
+msgid ""
+"This field can be present zero or more times. Each instance defines an "
+"ordinal as an absolute value. <literal>ORDINAL</literal> is replaced by the "
+"ordinal number corresponding to the variable. <literal>EXPORTNAME</literal> "
+"will be the name available for dynamic linking. <literal>DATA</literal> can "
+"be a decimal number or a hex number preceded by \"0x\"."
+msgstr ""
+"Ce champ peut être présent zéro fois ou plus. Chaque instance définit un "
+"ordinal en valeur absolue. On remplace <literal>ORDINAL</literal> par le "
+"nombre ordinal correspondant à la variable. <literal>EXPORTNAME</literal> "
+"sera le nom disponible pour l'édition dynamique des "
+"liens. <literal>DATA</literal> peut être un nombre décimal ou un nombre "
+"hexadécimal précédé par \"0x\"."
+
+# type: <programlisting></programlisting>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:723
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<programlisting>ORDINAL FUNCTYPE EXPORTNAME([ARGTYPE [ARGTYPE [...]]]) "
+"HANDLERNAME\n"
+"100 pascal CreateWindow(ptr ptr long s_word s_word s_word s_word\n"
+"                        word word word ptr)\n"
+"           WIN_CreateWindow\n"
+"101 pascal GetFocus() WIN_GetFocus()\n"
+"        "
+msgstr ""
+"<programlisting>ORDINAL FUNCTYPE EXPORTNAME([ARGTYPE [ARGTYPE [...]]]) "
+"HANDLERNAME\n"
+"100 pascal CreateWindow(ptr ptr long s_word s_word s_word s_word\n"
+"                        word word word ptr)\n"
+"           WIN_CreateWindow\n"
+"101 pascal GetFocus() WIN_GetFocus()\n"
+"        "
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:730
+msgid ""
+"This field can be present zero or more times. Each instance defines a "
+"function entry point. The prototype defined by <literal>EXPORTNAME ([ARGTYPE "
+"[ARGTYPE [...]]])</literal> specifies the name available for dynamic linking "
+"and the format of the arguments. <literal>ORDINAL</literal> is replaced by "
+"the ordinal number corresponding to the function, or <literal>@</literal> "
+"for automatic ordinal allocation (Win32 only)."
+msgstr ""
+"Ce champ peut être présent zéro fois ou plus. Chaque instance définit le "
+"point d'entrée d'une fonction. Le prototype défini par <literal>EXPORTNAME "
+"([ARGTYPE [ARGTYPE [...]]])</literal> spécifie le nom disponible pour "
+"l'édition dynamique des liens et le format des arguments. On remplace "
+"<literal>ORDINAL</literal> par le nombre ordinal correspondant à la "
+"fonction, ou <literal>@</literal> pour une allocation dynamique de l'ordinal "
+"(pour Win32 seulement)."
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:739
+msgid "<literal>FUNCTYPE</literal> should be one of:"
+msgstr "<literal>FUNCTYPE</literal> sera l'une des expressions suivantes :"
+
+# type: <term></term>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:743
+msgid "pascal16"
+msgstr "pascal16"
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:746
+msgid "for a Win16 function returning a 16-bit value"
+msgstr "pour une fonction Win16 retournant une valeur sur 16 bits"
+
+# type: <term></term>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:751
+msgid "pascal"
+msgstr "pascal"
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:754
+msgid "for a Win16 function returning a 32-bit value"
+msgstr "pour une fonction Win16 retournant une valeur sur 32 bits"
+
+# type: <term></term>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:759
+msgid "register"
+msgstr "register"
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:762
+msgid "for a function using CPU register to pass arguments"
+msgstr ""
+"pour une fonction utilisant le registre du processeur pour passer des "
+"arguments"
+
+# type: <term></term>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:767
+msgid "interrupt"
+msgstr "interrupt"
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:770
+msgid "for a Win16 interrupt handler routine"
+msgstr "pour les routines d'interruptions Win16"
+
+# type: <term></term>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:775
+msgid "stdcall"
+msgstr "stdcall"
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:778
+msgid "for a normal Win32 function"
+msgstr "pour une fonction Win32 normale"
+
+# type: <term></term>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:783
+msgid "cdecl"
+msgstr "cdecl"
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:786
+msgid "for a Win32 function using the C calling convention"
+msgstr "pour une fonction Win32 utilisant la convention d'appel en C"
+
+# type: <term></term>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:791
+msgid "varargs"
+msgstr "varargs"
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:794
+msgid "for a Win32 function taking a variable number of arguments"
+msgstr "pour une fonction Win32 prenant un nombre variable d'arguments"
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:801
+msgid "<literal>ARGTYPE</literal> should be one of:"
+msgstr "<literal>ARGTYPE</literal> sera l'une des expressions suivantes :"
+
+# type: <term></term>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:805
+msgid "word"
+msgstr "word"
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:808
+msgid "for a 16 bit word"
+msgstr "pour un mot de 16 bits"
+
+# type: <term></term>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:813
+msgid "long"
+msgstr "long"
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:816
+msgid "a 32 bit value"
+msgstr "une valeur en 32 bits"
+
+# type: <term></term>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:821
+msgid "ptr"
+msgstr "ptr"
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:824
+msgid "for a linear pointer"
+msgstr "pour un pointeur linéaire"
+
+# type: <term></term>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:829
+msgid "str"
+msgstr "str"
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:832
+msgid "for a linear pointer to a null-terminated string"
+msgstr "pour un pointeur linéaire sur une chaine de caractères terminée par null"
+
+# type: <term></term>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:837
+msgid "s_word"
+msgstr "s_word"
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:840
+msgid "for a 16 bit signed word"
+msgstr "pour un mot de 16 bits signé"
+
+# type: <term></term>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:845
+msgid "segptr"
+msgstr "segptr"
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:848
+msgid "for a segmented pointer"
+msgstr "pour un pointeur segmenté"
+
+# type: <term></term>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:853
+msgid "segstr"
+msgstr "segstr"
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:856
+msgid "for a segmented pointer to a null-terminated string"
+msgstr "pour un pointeur segmenté vers une chaîne de caractères finissant par null"
+
+# type: <term></term>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:861
+msgid "wstr"
+msgstr "wstr"
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:864
+msgid "for a linear pointer to a null-terminated wide (16-bit Unicode) string"
+msgstr ""
+"pour un pointeur linéaire vers une chaîne de caractères large (en 16 bits "
+"unicode) finissant par null"
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:872
+msgid ""
+"Only <literal>ptr</literal>, <literal>str</literal>, <literal>wstr</literal> "
+"and <literal>long</literal> are valid for Win32 "
+"functions. <literal>HANDLERNAME</literal> is the name of the actual Wine "
+"function that will process the request in 32-bit mode."
+msgstr ""
+"Seuls <literal>ptr</literal>, <literal>str</literal>, "
+"<literal>wstr</literal> et <literal>long</literal> sont valables pour les "
+"fonctions Win32. <literal>HANDLERNAME</literal> est le nom de la fonction "
+"Wine qui va effectivement traiter la requête en mode 32 bits."
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:879
+msgid ""
+"Strings should almost always map to str, wide strings - wstr. As the general "
+"rule it depends on whether the parameter is IN, OUT or IN/OUT."
+msgstr ""
+"Les chaînes de caractères doivent toujours correspondre à str, les chaînes "
+"larges à wstr. En règle générale cela dépend si le paramètre est en entrée "
+"[IN], sortie [OUT] ou entrée/sortie [IN/OUT]."
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:887
+msgid "IN: str/wstr"
+msgstr "Entrée [IN]: str/wstr"
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:892
+msgid "OUT: ptr"
+msgstr "Sortie [OUT]: ptr"
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:897
+msgid "IN/OUT: str/wstr"
+msgstr "Entrée/Sortie [IN/OUT]: str/wstr"
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:902
+msgid ""
+"It is for debug messages. If the parameter is OUT it might not be "
+"initialized and thus it should not be printed as a string."
+msgstr ""
+"C'est pour les messages de correction de défauts [debug]. S'il s'agit d'un "
+"paramètre en sortie, il se pourrait qu'il ne soit pas initialisé et de ce "
+"fait, il ne devrait pas s'afficher comme une chaîne de caractères."
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:907
+msgid ""
+"The two examples define an entry point for the "
+"<function>CreateWindow</function> and <function>GetFocus</function> calls "
+"respectively. The ordinals used are just examples."
+msgstr ""
+"Les deux exemples définissent un point d'entrée pour les appels "
+"<function>CreateWindow</function> et <function>GetFocus</function> "
+"respectivement. Les ordinaux utilisés sont juste des exemples."
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:912
+msgid ""
+"To declare a function using a variable number of arguments in Win16, specify "
+"the function as taking no arguments. The arguments are then available with "
+"CURRENT_STACK16->args. In Win32, specify the function as "
+"<literal>varargs</literal> and declare it with a '...' parameter in the C "
+"file. See the wsprintf* functions in <filename>user.spec</filename> and "
+"<filename>user32.spec</filename> for an example."
+msgstr ""
+"Pour déclarer une fonction utilisant un nombre variable d'arguments en "
+"Win16, spécifiez la fonction comme ne prenant pas d'arguments. Les arguments "
+"sont alors accessibles avec <literal>CURRENT_STACK16- >args</literal>. En "
+"Win32, spécifiez la fonction comme étant de type <literal>varargs</literal> "
+"et déclarez la avec un paramètre '...' dans le fichier C. Voir les fonctions "
+"wsprintf* dans <filename>user.spec</filename> et "
+"<filename>user32.spec</filename> pour trouver un exemple."
+
+# type: <programlisting></programlisting>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:922
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<programlisting>ORDINAL stub EXPORTNAME\n"
+"        "
+msgstr ""
+"<programlisting>ORDINAL stub EXPORTNAME\n"
+"        "
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:925
+msgid ""
+"This field can be present zero or more times. Each instance defines a stub "
+"function. It makes the ordinal available for dynamic linking, but will "
+"terminate execution with an error message if the function is ever called."
+msgstr ""
+"Ce champ peut être présent zéro fois ou plus. Chaque instance définit une "
+"fonction souche [stub]. Il rend l'ordinal accessible pour l'édition "
+"dynamique des liens, mais terminera l'exécution avec un message d'erreur si "
+"par hasard on appelle la fonction."
+
+# type: <programlisting></programlisting>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:932
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<programlisting>ORDINAL extern EXPORTNAME SYMBOLNAME\n"
+"        "
+msgstr ""
+"<programlisting>ORDINAL extern EXPORTNAME SYMBOLNAME\n"
+"        "
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:935
+msgid ""
+"This field can be present zero or more times. Each instance defines an entry "
+"that simply maps to a Wine symbol (variable or function); "
+"<literal>EXPORTNAME</literal> will point to the symbol "
+"<literal>SYMBOLNAME</literal> that must be defined in C code. This type only "
+"works with Win32."
+msgstr ""
+"Ce champ peut être présent zéro fois ou plus. Chaque instance définit une "
+"entrée qui établit simplement une correspondance avec un symbole Wine "
+"(variable ou fonction); <literal>EXPORTNAME</literal> pointera sur le "
+"symbole <literal>SYMBOLNAME</literal> qu'il faut définir dans le code C. Ce "
+"type fonctionne seulement avec Win32."
+
+# type: <programlisting></programlisting>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:943
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<programlisting>ORDINAL forward EXPORTNAME SYMBOLNAME\n"
+"        "
+msgstr ""
+"<programlisting>ORDINAL forward EXPORTNAME SYMBOLNAME\n"
+"        "
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:946
+msgid ""
+"This field can be present zero or more times. Each instance defines an entry "
+"that is forwarded to another entry point (kind of a symbolic "
+"link). <literal>EXPORTNAME</literal> will forward to the entry point "
+"<literal>SYMBOLNAME</literal> that must be of the form "
+"<literal>DLL.Function</literal>. This type only works with Win32."
+msgstr ""
+"Ce champs peut être présent zéro fois ou plus. Chaque instance définit une "
+"entrée qui est retransmise à un autre point d'entrée (un genre de lien "
+"symbolique). <literal>EXPORTNAME</literal> sera retransmis au point d'entrée "
+"<literal>SYMBOLNAME</literal> qui doit être de la forme "
+"<literal>DLL.Function</literal>. Ce type fonctionne seulement avec Win32."
+
+# type: <title id="linking.title"></title>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:957
+#, no-wrap
+msgid "Linking it all together"
+msgstr "Relier tout ensemble"
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:962
+msgid ""
+"To link an executable you need to link together: your object files, the spec "
+"file, any Windows libraries that your application depends on, gdi32 for "
+"instance, and any additional library that you use. All the libraries you "
+"link with should be available as '.so' libraries. If one of them is "
+"available only in '.dll' form then consult <xref endterm=\"bindlls.title\" "
+"linkend=\"bindlls\">."
+msgstr ""
+"Pour éditer les liens d'un exécutable, il est nécessaire de relier ensemble "
+": vos fichiers objets, le fichier spec, tout bibliothèque Windows dont votre "
+"application dépend, gdi32 par exemple, et toute bibliothèque supplémentaire "
+"que vous utilisez. Toutes les bibliothèques auxquelles vous reliez votre "
+"application doivent être disponibles en tant que bibliothèques '.so'. Si "
+"l'une d'entre elle n'est disponible que sous la forme '.dll', consultez "
+"alors la section <xref endterm=\"bindlls.title\" linkend=\"bindlls\">."
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:970
+msgid ""
+"It is also when attempting to link your executable that you will discover "
+"whether you have missing symbols or not in your custom libraries. On Windows "
+"when you build a library, the linker will immediately tell you if a symbol "
+"it is supposed to export is undefined. In Unix, and in Winelib, this is not "
+"the case. The symbol will silently be marked as undefined and it is only "
+"when you try to produce an executable that the linker will verify all the "
+"symbols are accounted for."
+msgstr ""
+"C'est aussi lorsque vous tenterez d'éditer les liens de votre exécutable que "
+"vous découvrirez si vous avez des symboles manquants ou non dans vos "
+"bibliothèques personnalisées. Sous Windows, quand vous construisez une "
+"bibliothèque, l'éditeur de liens vous dira automatiquement si un symbole "
+"qu'il est supposé exporter est indéfini. Sous Unix, et dans Winelib, ce "
+"n'est pas le cas. Le symbole sera discrètement marqué comme indéfini et "
+"c'est seulement quand vous essaierez de produire un exécutable que l'éditeur "
+"de liens vérifiera si tous les symboles correspondent à quelque chose."
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:980
+msgid ""
+"So before declaring victory when first converting a library to Winelib, you "
+"should first try to link it to an executable (but you would have done that "
+"to test it anyway, right?). At this point you may discover some undefined "
+"symbols that you thought were implemented by the library. Then, you to the "
+"library sources and fix it. But you may also discover that the missing "
+"symbols are defined in, say, gdi32. This is because you did not link the "
+"said library with gdi32. One way to fix it is to link this executable, and "
+"any other that also uses your library, with gdi32. But it is better to go "
+"back to your library's makefile and explicitly link it with gdi32."
+msgstr ""
+"Donc, avant de crier victoire lors de la première conversion d'une "
+"bibliothèque vers Winelib, vous devriez essayer de la relier à un exécutable "
+"(mais vous l'auriez quand même fait pour la tester, hein ?). A ce stade, "
+"vous pourriez découvrir quelques symboles indéfinis que vous pensiez être "
+"implémentés par la bibliothèque. Alors vous devez aller dans les sources de "
+"la bibliothèque et corriger ça. Mais vous pourriez aussi découvrir que les "
+"symboles manquants sont définis dans, disons, gdi32. C'est parce que vous "
+"n'avez pas relié la-dite bibliothèque avec gdi32. Une manière de corriger "
+"cela est de relier cet exécutable, et tout autre exécutable qui utilise "
+"votre bibliothèque, avec gdi32. Mais il est préférable de revenir au fichier "
+"de compilation de votre bibliothèque et la relier explicitement avec gdi32."
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:34 ../en/winelib-toolkit.sgml:992
+msgid ""
+"As you will quickly notice, this has unfortunately not been (completely) "
+"done for Winelib's own libraries. So if an application must link with ole32, "
+"you will also need to link with advapi32, rpcrt4 and others even if you "
+"don't use them directly. This can be annoying and hopefully will be fixed "
+"soon (feel free to submit a patch)."
+msgstr ""
+"Comme vous pourrez rapidement le remarquer, cela n'a malheureusement pas été "
+"(complètement) fait pour les propres bibliothèques de Winelib. Donc, si une "
+"application doit être reliée avec ole32, il vous faudra également la relier "
+"avec advapi32, rpcrt4 et d'autres même si vous ne les utilisez pas "
+"directement. Cela peut être pénible et espérons-le, ce sera corrigé bientôt "
+"(n'hésitez pas à soumettre un correctif)."
+
+# type: <title id="mfc.title"></title>
+#: ../en/winelib-user.sgml:35 ../en/winelib-mfc.sgml:3
+#, no-wrap
+msgid "Dealing with the MFC"
+msgstr "Utilisation de la MFC"
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:35 ../en/winelib-mfc.sgml:8
+msgid ""
+"To use the MFC in a Winelib application you will first have to recompile the "
+"MFC with Winelib. In theory it should be possible to write a wrapper for the "
+"Windows MFC as described in <xref endterm=\"bindlls.title\" "
+"linkend=\"bindlls\">. But in practice it does not seem to be a realistic "
+"approach for the MFC:"
+msgstr ""
+"Pour utiliser la MFC dans une application Winelib vous devrez d'abord "
+"recompiler la MFC avec Winelib. En théorie, il devrait être possible "
+"d'écrire un enveloppeur [wrapper] pour la MFC de Windows comme cela est "
+"décrit dans la section <xref endterm=\"bindlls.title\" "
+"linkend=\"bindlls\">. Mais en pratique, cela ne semble pas être une approche "
+"réaliste pour la MFC :"
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:35 ../en/winelib-mfc.sgml:17
+msgid "the huge number of APIs makes writing the wrapper a big task in itself."
+msgstr ""
+"Le très grand nombre d'API fait que l'écriture d'un enveloppeur représente "
+"une lourde tâche en soi."
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:35 ../en/winelib-mfc.sgml:23
+msgid ""
+"furthermore the MFC contain a huge number of APIs which are tricky to deal "
+"with when making a wrapper."
+msgstr ""
+"De plus, la MFC contient un très grand nombre d'API qui ne sont pas "
+"évidentes à traiter lorsqu'il s'agit de réaliser un enveloppeur."
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:35 ../en/winelib-mfc.sgml:29
+msgid ""
+"even once you have written the wrapper you will need to modify the MFC "
+"headers so that the compiler does not choke on them."
+msgstr ""
+"Même une fois que l'enveloppeur est écrit, il sera nécessaire de modifier "
+"les en-têtes MFC afin que le compilateur ne s'interrompe pas lorsqu'il les "
+"rencontre."
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:35 ../en/winelib-mfc.sgml:35
+msgid ""
+"a big part of the MFC code is actually in your application in the form of "
+"macros. This means even more of the MFC headers have to actually work to in "
+"order for you to be able to compile an MFC based application."
+msgstr ""
+"Une grande partie du code MFC est en réalité dans votre application sous la "
+"forme de macros. Cela signifie qu'encore plus d'en-têtes MFC doivent en fait "
+"fonctionner afin que vous soyez capable de compiler une application basée "
+"sur MFC."
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:35 ../en/winelib-mfc.sgml:43
+msgid ""
+"This is why this guide includes a section dedicated to helping you compile "
+"the MFC with Winelib."
+msgstr ""
+"C'est pourquoi une section de ce guide est consacrée aux problèmes de la "
+"compilation de la MFC avec Winelib."
+
+# type: <title id="mfc-legal-issues.title"></title>
+#: ../en/winelib-user.sgml:35 ../en/winelib-mfc.sgml:49
+#, no-wrap
+msgid "Legal issues"
+msgstr "Aspects juridiques"
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:35 ../en/winelib-mfc.sgml:51
+msgid ""
+"The purpose of this section is to make you aware of potential legal "
+"problems. Be sure to read your licenses and to consult your lawyers. In any "
+"case you should not consider the remainder of this section to be "
+"authoritative since it has not been written by a lawyer."
+msgstr ""
+"Le but de cette section est de vous faire prendre conscience des problèmes "
+"légaux potentiels. Veillez bien à lire vos licences et à consulter vos "
+"avocats. Dans tous les cas, vous ne devez pas prendre pour argent comptant "
+"le reste de cette section puisqu'elle n'a pas été écrite par un avocat."
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:35 ../en/winelib-mfc.sgml:57
+msgid ""
+"During the compilation of your program, you will be combining code from "
+"several sources: your code, Winelib code, Microsoft MFC code, and possibly "
+"code from other vendor sources. As a result, you must ensure that the "
+"licenses of all code sources are obeyed. What you are allowed and not "
+"allowed to do can vary depending on how you combine the code and if you will "
+"be distributing it. For example, if you are releasing your code under the "
+"GPL or LGPL, you cannot use MFC because these licenses do not allow covered "
+"code to depend on libraries with non-compatible licenses. There is a "
+"workaround - in the license for your code you can make an exception for the "
+"MFC library. For details see <ulink "
+"url=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-faq.html\">The GNU GPL FAQ</ulink>."
+msgstr ""
+"Pendant la compilation de votre programme, vous allez intégrer du code à "
+"partir de plusieurs sources : votre code, le code de Winelib, le code de la "
+"MFC Microsoft, et eventuellement du code provenant d'autres sources. Ainsi, "
+"vous devez vous assurer que les licences de tous les code sources sont "
+"respectées. Ce que vous êtes autorisé ou non à faire  peut varier selon la "
+"manière dont vous intégrez le code et si vous le distribuez. Par exemple, si "
+"vous publiez votre code sous la licence GPL ou LGPL, vous ne pouvez pas "
+"utiliser la MFC car ces licences n'autorisent pas le code qu'elles couvrent "
+"à dépendre de bibliothèques dont les licences ne sont pas compatibles.  Il y "
+"a une solution de rechange dans la licence pour votre code, vous pouvez "
+"faire une exception pour la bibliothèque MFC. Pour plus d'infomation, allez "
+"voir la <ulink url=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-faq.html\">FAQ GPL "
+"GNU</ulink>"
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:35 ../en/winelib-mfc.sgml:72
+msgid ""
+"Wine/Winelib is distributed under the GNU Lesser General Public License. See "
+"the license for restrictions on the modification and distribution of "
+"Wine/Winelib code. In general it is possible to satisfy these restrictions "
+"in any type of application. On the other hand, MFC is distributed under a "
+"very restrictive license and the restrictions vary from version to version "
+"and between service packs. There are basically three aspects you must be "
+"aware of when using the MFC."
+msgstr ""
+"Wine/Winelib est distribué sous la Licence Publique Générale GNU Limitée "
+"[GNU Lesser General Public licence]. Vous pouvez aller voir cette licence "
+"pour connaître les restrictions sur les modifications et la distribution du "
+"code de Wine/Winelib. En général, il est possible de respecter ces "
+"restrictions dans n'importe quel type d'application. D'un autre côté, MFC "
+"est distribuée sous une licence très restrictive et les restrictions varient "
+"d'une version à une autre et entre les ensembles de modifications "
+"provisoires [service pack]. En gros, il y a trois aspects auxquels vous "
+"devez être sensible quand vous utilisez la MFC."
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:35 ../en/winelib-mfc.sgml:82
+msgid ""
+"First you must legally get MFC source code on your computer. The MFC source "
+"code comes as a part of Visual Studio. The license for Visual Studio implies "
+"it is a single product that can not be broken up into its components. So the "
+"cleanest way to get MFC on your system is to buy Visual Studio and install "
+"it on a dual boot Linux box."
+msgstr ""
+"D'abord, vous devez acquérir le code source MFC sur votre ordinateur "
+"légalement. Le code source MFC est fourni en tant que partie de Visual "
+"Studio. La licence pour Visual Studio implique qu'il s'agit d'un produit "
+"unique qui ne peut pas être divisé selon ses composants. Donc, la manière la "
+"plus appropriée d'installer MFC sur votre système est d'acheter Visual "
+"Studio et de l'installer sur une machine Linux ayant une partition "
+"d'amorçage double."
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:35 ../en/winelib-mfc.sgml:90
+msgid ""
+"Then you must check that you are allowed to recompile MFC on a non-Microsoft "
+"operating system! This varies with the version of MFC. The MFC license from "
+"Visual Studio 6.0 reads in part:"
+msgstr ""
+"Ensuite, vous devez vérifier que vous êtes autorisé à recompiler MFC sur un "
+"système d'exploitation non-Microsoft ! Cela varie avec la version de "
+"MFC. Voici ce que l'on peut lire dans la licence MFC de Visual Studio 6.0 :"
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:35 ../en/winelib-mfc.sgml:96
+msgid ""
+"1.1 General License Grant. Microsoft grants to you as an individual, a "
+"personal, nonexclusive license to make and use copies of the SOFTWARE "
+"PRODUCT for the sole purposes of designing, developing, and testing your "
+"software product(s) that are designed to operate in conjunction with any "
+"Microsoft operating system product. [Other unrelated stuff deleted.]"
+msgstr ""
+"1.1 Concession de la licence générale. Microsoft vous accorde, en tant que "
+"particulier, une licence personnelle non-exclusive permettant de réaliser et "
+"d'utiliser des copies du LOGICIEL uniquement dans le cadre de la conception, "
+"le développement et les tests de votre (vos) logiciels(s) conçus pour "
+"fonctionner conjointement avec tout système d'exploitation  "
+"Microsoft. [Autres parties sans rapport avec le sujet supprimées]"
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:35 ../en/winelib-mfc.sgml:105
+msgid ""
+"So it appears you cannot even compile MFC for Winelib using this "
+"license. Fortunately the Visual Studio 6.0 service pack 3 license reads (the "
+"Visual Studio 5.0 license is similar):"
+msgstr ""
+"Il apparaît donc que vous ne pouvez même pas compiler MFC pour Winelib en "
+"utilisant cette licence. Heureusement, on peut lire sur le licence de "
+"l'ensemble de modifications provisoires [service pack] n°3 de Visual Studio "
+"6.0 (la licence de Visual Studio 5.0 est identique) :"
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:35 ../en/winelib-mfc.sgml:111
+msgid ""
+"1.1 General License Grant. Microsoft grants to you as an individual, a "
+"personal, nonexclusive license to make and use copies of the SOFTWARE "
+"PRODUCT for the purpose of designing, developing, and testing your software "
+"product(s). [Other unrelated stuff deleted]"
+msgstr ""
+"1.1 Concession de la licence générale. Microsoft vous accorde en tant que "
+"particulier, une licence personnelle non-exclusive permettant de réaliser et "
+"d'utiliser des copies du LOGICIEL uniquement dans le cadre de la conception, "
+"le développement et les tests de votre (vos) logiciels(s). [Autres parties "
+"sans rapport avec le sujet supprimées]."
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:35 ../en/winelib-mfc.sgml:119
+msgid "So under this license it appears you can compile MFC for Winelib."
+msgstr ""
+"Ainsi, sous cette licence, il apparaît que vous pouvez compiler MFC pour "
+"Winelib."
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:35 ../en/winelib-mfc.sgml:122
+msgid ""
+"Finally you must check whether you have the right to distribute an MFC "
+"library. Check the relevant section of the license on "
+"<quote>redistributables and your redistribution rights</quote>. The license "
+"seems to specify that you only have the right to distribute binaries of the "
+"MFC library if it has no debug information and if you distribute it with an "
+"application that provides significant added functionality to the MFC "
+"library."
+msgstr ""
+"Enfin, vous devez vérifier si vous avez le droit de distribuer une "
+"bibliothèque MFC. Consultez la section correspondante de la licence sur "
+"<quote>redistribuables et vos droits de redistribution</quote>. La licence "
+"semble spécifier que vous avez seulement le droit de distribuer les "
+"exécutables de la bibliothèque MFC si elle ne présente aucune information de "
+"correction de défaut [debug] et si vous la distribuez avec une application "
+"qui fournit une fonctionnalité significative ajoutée à la bibliothèque MFC."
+
+# type: <title id="mfc-compiling.title"></title>
+#: ../en/winelib-user.sgml:35 ../en/winelib-mfc.sgml:134
+#, no-wrap
+msgid "Compiling the MFC"
+msgstr "Compilation de la MFC"
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:35 ../en/winelib-mfc.sgml:136
+msgid "Here is a set of recommendations for getting the MFC compiled with WineLib:"
+msgstr "Voici un ensemble de recommandations pour compiler la MFC avec Winelib :"
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:35 ../en/winelib-mfc.sgml:140
+msgid ""
+"We recommend running winemaker in '<option>--interactive</option>' mode to "
+"specify the right options for the MFC and the ATL part (to get the include "
+"paths right, to not consider the MFC MFC-based, and to get it to build "
+"libraries, not executables)."
+msgstr ""
+"Nous recommandons de lancer winemaker en mode interactif "
+"(<option>--interactive</option>) pour spécifier les options correctes pour "
+"la MFC et la partie ATL  (afin que les chemins d'inclusion soient corrects, "
+"que la MFC ne soit pas considérée comme étant basée sur MFC et pour faire en "
+"sorte qu'elle construise des bibliothèques et non des exécutables)."
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:35 ../en/winelib-mfc.sgml:147
+msgid ""
+"Then when compiling it you will indeed need a number of "
+"<literal>_AFX_NO_XXX</literal> macros. But this is not enough and there are "
+"other things you will need to '<literal>#ifdef</literal>-out'. For instance "
+"Wine's richedit support is not very good. Here are the AFX options I use:"
+msgstr ""
+"Ensuite, lors de sa compilation, un certain nombre de macros "
+"<literal>_AFX_NO_XXX</literal> seront en effet nécessaires.  Mais cela n'est "
+"pas suffisant et il faudra supprimer certaines choses en utilisant "
+"<literal>#ifdef</literal>. Par exemple, la compatibilité avec le "
+"« richedit » de Wine n'est pas très bonne. Voici les options AFX que "
+"j'utilise :"
+
+# type: <programlisting></programlisting>
+#: ../en/winelib-user.sgml:35 ../en/winelib-mfc.sgml:155
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<programlisting>#define _AFX_PORTABLE\n"
+"#define _FORCENAMELESSUNION\n"
+"#define _AFX_NO_DAO_SUPPORT\n"
+"#define _AFX_NO_DHTML_SUPPORT\n"
+"#define _AFX_NO_OLEDB_SUPPORT\n"
+"#define _AFX_NO_RICHEDIT_SUPPORT\n"
+"        "
+msgstr ""
+"<programlisting>#define _AFX_PORTABLE\n"
+"#define _FORCENAMELESSUNION\n"
+"#define _AFX_NO_DAO_SUPPORT\n"
+"#define _AFX_NO_DHTML_SUPPORT\n"
+"#define _AFX_NO_OLEDB_SUPPORT\n"
+"#define _AFX_NO_RICHEDIT_SUPPORT\n"
+"        "
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:35 ../en/winelib-mfc.sgml:164
+msgid ""
+"You will also need custom ones for <function>CMonikerFile</function>, "
+"<function>OleDB</function>, <function>HtmlView</function>, ..."
+msgstr ""
+"Vous aurez également besoin de macros personnalisées pour "
+"<function>CMonikerFile</function>, <function>OleDB</function>, "
+"<function>HtmlView</function>, ..."
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:35 ../en/winelib-mfc.sgml:169
+msgid ""
+"We recommend using Wine's msvcrt headers (<literal>-isystem "
+"$(WINE_INCLUDE_ROOT)/msvcrt</literal>), though it means you will have to "
+"temporarily disable winsock support (<literal>#ifdef</literal> it out in "
+"<filename>windows.h</filename>)."
+msgstr ""
+"Nous recommandons l'utilisation des en-têtes msvcrt de Wine (<literal>- "
+"isystem $(WINE_INCLUDE_ROOT)/msvcrt</literal>), cependant cela signifie que "
+"vous devrez désactiver temporairement le support pour winsock (retirer "
+"l'instruction <literal>#ifdef</literal> correspondante dans "
+"<filename>windows.h</filename>)."
+
+# type: <para><itemizedlist>
+#: ../en/winelib-user.sgml:35 ../en/winelib-mfc.sgml:176
+msgid ""
+"You should use g++ compiler more recent than g++ 2.95. g++ 2.95 does not "
+"support unnamed structs while the more recent ones do, and this helps a "
+"lot. Here are the options worth mentioning:"
+msgstr ""
+"Il faut utiliser un compilateur g++ plus récent que g++ 2.95. g++ 2.95 n'est "
+"pas compatible avec les structures non-nommées alors que les versions les "
+"plus récentes le sont, et ça aide beaucoup. Voici les options intéressantes "
+"à mentionner :"
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:35 ../en/winelib-mfc.sgml:183
+msgid "<literal>-fms-extensions</literal> (helps get more code to compile)"
+msgstr "<literal>-fms-extensions</literal> (aide à compiler plus de code)"
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:35 ../en/winelib-mfc.sgml:189
+msgid ""
+"<literal>-fshort-wchar -DWINE_UNICODE_NATIVE</literal> (helps with Unicode "
+"support)"
+msgstr ""
+"<literal>-fshort-wchar -DWINE_UNICODE_NATIVE</literal> (facilite la "
+"compatibilité avec UNICODE)"
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:35 ../en/winelib-mfc.sgml:195
+msgid ""
+"<literal>-DICOM_USE_COM_INTERFACE_ATTRIBUTE</literal> (to get the COM code "
+"to work)"
+msgstr ""
+"<literal>-DICOM_USE_COM_INTERFACE_ATTRIBUTE</literal> (pour faire "
+"fonctionner le code COM)"
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:35 ../en/winelib-mfc.sgml:202
+msgid ""
+"When you first reach the link stage you will get a lot of undefined symbol "
+"errors. To fix these you will need to go back to the source and "
+"<literal>#ifdef</literal>-out more code until you reach a 'closure'. There "
+"are also some files that don't need to be compiled."
+msgstr ""
+"Quand vous atteindrez l'étape d'édition des liens pour la première fois, "
+"vous obtiendrez beaucoup d'erreurs de symboles indéfinis. Pour les corriger, "
+"il sera nécessaire de retourner dans la source et retirer encore des "
+"instructions <literal>#ifdef</literal>  jusqu'à ce que vous obteniez une "
+"'fermeture'. Il y a également certains fichiers qui n'ont pas besoin d'être "
+"compilés."
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:35 ../en/winelib-mfc.sgml:209
+msgid "Maybe we will have ready-made makefile here someday..."
+msgstr ""
+"Peut-être que là, un jour, nous aurons un fichier de compilation prêt à "
+"l'emploi."
+
+# type: <title id="bindlls.title"></title>
+#: ../en/winelib-user.sgml:36 ../en/winelib-bindlls.sgml:4
+#, no-wrap
+msgid "Building WineLib DLLs"
+msgstr "Construction des DLL Winelib"
+
+# type: <para><itemizedlist>
+#: ../en/winelib-user.sgml:36 ../en/winelib-bindlls.sgml:8
+msgid ""
+"For one reason or another you may find yourself with a Linux library that "
+"you want to use as if it were a Windows Dll. There are various reasons for "
+"this including the following:"
+msgstr ""
+"Pour une raison ou pour une autre vous pourriez vous retrouver avec une "
+"bibliothèque Linux que vous voulez utiliser comme s'il s'agissait d'une Dll "
+"Windows. Il existe plusieurs raisons à cela dont les suivantes :"
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:36 ../en/winelib-bindlls.sgml:14
+msgid ""
+"You are porting a large application that uses several third-party "
+"libraries. One is available on Linux but you are not yet ready to link to it "
+"directly as a Linux shared library."
+msgstr ""
+"Vous êtes en train de réaliser le portage d'une application conséquente qui "
+"utilise plusieurs bibliothèques provenant d'un tiers. L'une est disponible "
+"sous Linux mais vous n'êtes pas encore prêt à relier votre application à "
+"celle-ci directement comme une bibliothèque Linux partagée."
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:36 ../en/winelib-bindlls.sgml:21
+msgid ""
+"There is a well-defined interface available and there are several Linux "
+"solutions that are available for it (e.g. the ODBC interface in Wine)."
+msgstr ""
+"Il y a une interface disponible très bien définie et il existe plusieurs "
+"solutions Linux disponibles pour cette interface (ex. : l'interface ODBC "
+"dans Wine)."
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:36 ../en/winelib-bindlls.sgml:28
+msgid ""
+"You have a binary only Windows application that can be extended through "
+"plugins, such as a text editor or IDE."
+msgstr ""
+"Vous avez une application Windows uniquement exécutable qui peut être "
+"étendue par des plugins, comme par exemple un éditeur de texte ou un "
+"environnement de développement intégré [IDE]."
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:36 ../en/winelib-bindlls.sgml:35
+msgid ""
+"The process for dealing with these situations is actually quite simple. You "
+"need to write a spec file that will describe the library's interface in the "
+"same format as a Dll (primarily what functions it exports). Also you will "
+"want to write a small wrapper around the library. You combine these to form "
+"a Wine built-in Dll that links to the Linux library. Then you modify the "
+"DllOverrides in the wine config file to ensure that this new built-in DLL is "
+"called rather than any windows version."
+msgstr ""
+"La procédure pour faire face à ces situations est en fait très simple. Il "
+"est nécessaire d'écrire un fichier spec qui décrira l'interface de la "
+"bibliothèque dans le même format qu'une Dll (principalement, quelles "
+"fonctions elle exporte). Vous aurez aussi à écrire un petit enveloppeur "
+"autour de la bibliothèque. Vous les combinez afin de former une Dll intégrée "
+"à Wine qui est reliée à la bibliothèque Linux. Ensuite, vous modifiez le "
+"'DllOverrides' dans le fichier de configuration de Wine afin de vous assurer "
+"que c'est cette nouvelle Dll intégrée qui est appelée plutôt qu'une version "
+"windows."
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:36 ../en/winelib-bindlls.sgml:45
+msgid ""
+"In this section we will look at two examples. The first example is extremely "
+"simple and leads into the subject in \"baby steps\". The second example is "
+"the ODBC interface proxy in Wine. The files to which we will refer for the "
+"ODBC example are currently in the <filename "
+"class=\"directory\">dlls/odbc32</filename> directory of the Wine source."
+msgstr ""
+"Dans cette section nous allons nous regarder deux exemples. Le premier "
+"exemple est extrêmement simple et nous amène dans le vif du sujet en suivant "
+"des mini-étapes. Le second exemple est proxy de l'interface ODBC dans "
+"Wine. Les fichiers auxquels nous renvoyons pour l'exemple ODBC sont "
+"actuellement dans le répertoire <filename "
+"class=\"directory\">dlls/odbc32</filename> des sources Wine."
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:36 ../en/winelib-bindlls.sgml:53
+msgid ""
+"The first example is based very closely on a real case (the names of the "
+"functions etc. have been changed to protect the innocent). A large Windows "
+"application includes a DLL that links to a third-party DLL. For various "
+"reasons the third-party DLL does not work too well under Wine. However the "
+"third-party library is also available for the Linux "
+"environment. Conveniently the DLL and Linux shared library export only a "
+"small number of functions and the application only uses one of those."
+msgstr ""
+"Le premier exemple est basé de très près sur un cas réel (les noms et les "
+"fonctions etc. ont été changés afin de protéger les innocents). Une "
+"application Windows conséquente comprend une DLL qui est reliée à une DLL "
+"d'un tiers. Pour différentes raison la DLL du tiers ne fonctionne pas très "
+"bien sous Wine. Cependant, la bibliothèque du tiers est également disponible "
+"pour un environnement Linux. Chose pratique, la DLL et la bibliothèque Linux "
+"partagée exportent seulement un faible nombre de fonctions et l'application "
+"utilise seulement l'une d'entre elles."
+
+# type: <para><programlisting>
+#: ../en/winelib-user.sgml:36 ../en/winelib-bindlls.sgml:63
+msgid "Specifically, the application calls a function:"
+msgstr "Pour être précis, l'application appelle une fonction :"
+
+# type: <programlisting></programlisting>
+#: ../en/winelib-user.sgml:36 ../en/winelib-bindlls.sgml:67
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<programlisting>signed short WINAPI MyWinFunc (unsigned short a, void *b, "
+"void *c,\n"
+"        unsigned long *d, void *e, int f, char g, unsigned char *h);"
+msgstr ""
+"<programlisting>signed short WINAPI MyWinFunc (unsigned short a, void *b, "
+"void *c,\n"
+"        unsigned long *d, void *e, int f, char g, unsigned char *h);"
+
+# type: </programlisting><programlisting>
+#: ../en/winelib-user.sgml:36 ../en/winelib-bindlls.sgml:67
+msgid "</programlisting> and the linux library exports a corresponding function:"
+msgstr ""
+"</programlisting> et la bibliothèque linux exporte une fonction "
+"correspondante :"
+
+# type: <programlisting></programlisting>
+#: ../en/winelib-user.sgml:36 ../en/winelib-bindlls.sgml:72
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<programlisting>signed short MyLinuxFunc (unsigned short a, void *b, void "
+"*c,\n"
+"        unsigned short *d, void *e, char g, unsigned char *h);"
+msgstr ""
+"<programlisting>signed short MyLinuxFunc (unsigned short a, void *b, void "
+"*c,\n"
+"        unsigned short *d, void *e, char g, unsigned char *h);"
+
+# type: <title id="bindlls-spec.title"></title>
+#: ../en/winelib-user.sgml:36 ../en/winelib-bindlls.sgml:77
+#, no-wrap
+msgid "Writing the spec file"
+msgstr "Ecriture du fichier spec"
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:36 ../en/winelib-bindlls.sgml:79
+msgid ""
+"Start by writing the spec file. This file will describe the interface as if "
+"it were a DLL. See elsewhere for the details of the format of a spec file "
+"(e.g. man winebuild)."
+msgstr ""
+"Commencez par écrire le fichier spec. Ce fichier décrira l'interface comme "
+"s'il s'agissait d'une DLL. Vous trouverez ailleurs des informations précises "
+"sur le format d'un fichier spec. (ex. : man winebuild)."
+
+# type: <para><programlisting>
+#: ../en/winelib-user.sgml:36 ../en/winelib-bindlls.sgml:84
+msgid ""
+"In the simple example we want a Wine built-in Dll that corresponds to the "
+"MyWin Dll. The spec file is <filename>MyWin.dll.spec</filename> and looks "
+"something like this:"
+msgstr ""
+"Dans l'exemple simple nous voulons une Dll intégrée à Wine qui corresponde à "
+"la Dll MyWin. Le fichier spec est <filename>MyWin.dll.spec</filename> et "
+"ressemble à peu près à ça :"
+
+# type: <programlisting></programlisting>
+#: ../en/winelib-user.sgml:36 ../en/winelib-bindlls.sgml:102
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<programlisting>#\n"
+"# File: MyWin.dll.spec\n"
+"#\n"
+"# some sort of copyright\n"
+"#\n"
+"# Wine spec file for the MyWin.dll built-in library (a minimal wrapper "
+"around the\n"
+"# linux library libMyLinux)\n"
+"#\n"
+"# For further details of wine spec files see the Winelib documentation at\n"
+"# www.winehq.org\n"
+"\n2 stdcall MyWinFunc (long ptr ptr ptr ptr long long ptr) MyProxyWinFunc\n"
+"\n# End of file"
+msgstr ""
+"<programlisting>#\n"
+"# File: MyWin.dll.spec\n"
+"#\n"
+"# some sort of copyright\n"
+"#\n"
+"# Wine spec file for the MyWin.dll built-in library (a minimal wrapper "
+"around the\n"
+"# linux library libMyLinux)\n"
+"#\n"
+"# For further details of wine spec files see the Winelib documentation at\n"
+"# www.winehq.org\n"
+"\n2 stdcall MyWinFunc (long ptr ptr ptr ptr long long ptr) MyProxyWinFunc\n"
+"\n# End of file"
+
+# type: </programlisting></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:36 ../en/winelib-bindlls.sgml:102
+msgid ""
+"</programlisting> Notice that the arguments are flagged as long even though "
+"they are smaller than that. With this example we will link directly to the "
+"Linux shared library whereas with the ODBC example we will load the Linux "
+"shared library dynamically."
+msgstr ""
+"</programlisting> Remarquez que les arguments sont marqués avec un type long "
+"même si ils sont plus petits que cela. Avec cet exemple, nous allons "
+"directement être reliés à la bibliothèque partagée Linux alors qu'avec "
+"l'exemple ODBC, nous chargerons la bibliothèque partagée Linux "
+"dynamiquement."
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:36 ../en/winelib-bindlls.sgml:109
+msgid ""
+"In the case of the ODBC example you can see this in the file "
+"<filename>odbc32.spec</filename>."
+msgstr ""
+"Dans le cas de l'exemple ODBC, vous pouvez voir ça dans le fichier "
+"<filename>odbc32.spec</filename>"
+
+# type: <title id="bindlls-wrapper.title"></title>
+#: ../en/winelib-user.sgml:36 ../en/winelib-bindlls.sgml:115
+#, no-wrap
+msgid "Writing the wrapper"
+msgstr "Ecriture de l'enveloppeur"
+
+# type: <para><programlisting>
+#: ../en/winelib-user.sgml:36 ../en/winelib-bindlls.sgml:117
+msgid ""
+"Firstly we will look at the simple example. The main complication of this "
+"case is the slightly different argument lists. The f parameter does not have "
+"to be passed to the Linux function and the d parameter (theoretically) has "
+"to be converted between <literal>unsigned long *i</literal> and "
+"<literal>unsigned short *</literal>. Doing this ensures that the \"high\" "
+"bits of the returned value are set correctly. Also unlike with the ODBC "
+"example we will link directly to the Linux Shared Library."
+msgstr ""
+"Nous regarderons en premier l'exemple simple. La principale complication ici "
+"est la liste d'arguments légèrement différente. Le paramètre f n'a pas à "
+"être passé à la fonction Linux et le paramètre d doit (théoriquement) être "
+"converti d'un <literal>unsigned long *i</literal> à un <literal>unsigned "
+"short *</literal>. On s'assure ainsi que les bits de point fort de la valeur "
+"retournée sont correctement fixés. En outre, contrairement à l'exemple ODBC, "
+"nous allons directement relier l'exemple à la bibliothèque partagée Linux."
+
+# type: <programlisting></programlisting>
+#: ../en/winelib-user.sgml:36 ../en/winelib-bindlls.sgml:126
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<programlisting>/*\n"
+" * File: MyWin.c\n"
+" *\n"
+" * Copyright (c) The copyright holder.\n"
+" *\n"
+" * Basic Wine wrapper for the Linux &lt;3rd party library&gt; so that it can "
+"be\n"
+" * used by &lt;the application&gt;\n"
+" *\n"
+" * Currently this file makes no attempt to be a full wrapper for the "
+"&lt;3rd\n"
+" * party library&gt;; it only exports enough for our own use.\n"
+" *\n"
+" * Note that this is a Unix file; please don't go converting it to DOS "
+"format\n"
+" * (e.g. converting line feeds to Carriage return/Line feed).\n"
+" *\n"
+" * This file should be built in a Wine environment as a WineLib library, \n"
+" * linked to the Linux &lt;3rd party&gt; libraries (currently libxxxx.so and "
+"\n"
+" * libyyyy.so)\n"
+" */\n"
+"\n#include &lt; &lt;3rd party linux header&gt; &gt;\n"
+"#include &lt;windef.h&gt; /* Part of the Wine header files */\n"
+"\n/* This declaration is as defined in the spec file.  It is deliberately "
+"not\n"
+" * specified in terms of &lt;3rd party&gt; types since we are messing about "
+"here\n"
+" * between two operating systems (making it look like a Windows thing when\n"
+" * actually it is a Linux thing).  In this way the compiler will point out "
+"any\n"
+" * inconsistencies.\n"
+" * For example the fourth argument needs care\n"
+" */\n"
+"signed short WINAPI MyProxyWinFunc (unsigned short a, void *b, void *c,\n"
+"                unsigned long *d, void *e, int f, char g, unsigned char "
+"*h)\n"
+"{\n"
+"    unsigned short d1;\n"
+"    signed short ret;\n"
+"\n    d1 = (unsigned short) *d;\n"
+"    ret = &lt;3rd party linux function&gt; (a, b, c, &amp;d1, e, g, h);\n"
+"    *d = d1;\n"
+"\n    return ret;\n"
+"}\n"
+"\n/* End of file */\n"
+"        "
+msgstr ""
+"<programlisting>/*\n"
+" * File: MyWin.c\n"
+" *\n"
+" * Copyright (c) The copyright holder.\n"
+" *\n"
+" * Basic Wine wrapper for the Linux &lt;3rd party library&gt; so that it can "
+"be\n"
+" * used by &lt;the application&gt;\n"
+" *\n"
+" * Currently this file makes no attempt to be a full wrapper for the "
+"&lt;3rd\n"
+" * party library&gt;; it only exports enough for our own use.\n"
+" *\n"
+" * Note that this is a Unix file; please don't go converting it to DOS "
+"format\n"
+" * (e.g. converting line feeds to Carriage return/Line feed).\n"
+" *\n"
+" * This file should be built in a Wine environment as a WineLib library, \n"
+" * linked to the Linux &lt;3rd party&gt; libraries (currently libxxxx.so and "
+"\n"
+" * libyyyy.so)\n"
+" */\n"
+"\n#include &lt; &lt;3rd party linux header&gt; &gt;\n"
+"#include &lt;windef.h&gt; /* Part of the Wine header files */\n"
+"\n/* This declaration is as defined in the spec file.  It is deliberately "
+"not\n"
+" * specified in terms of &lt;3rd party&gt; types since we are messing about "
+"here\n"
+" * between two operating systems (making it look like a Windows thing when\n"
+" * actually it is a Linux thing).  In this way the compiler will point out "
+"any\n"
+" * inconsistencies.\n"
+" * For example the fourth argument needs care\n"
+" */\n"
+"signed short WINAPI MyProxyWinFunc (unsigned short a, void *b, void *c,\n"
+"                unsigned long *d, void *e, int f, char g, unsigned char "
+"*h)\n"
+"{\n"
+"    unsigned short d1;\n"
+"    signed short ret;\n"
+"\n    d1 = (unsigned short) *d;\n"
+"    ret = &lt;3rd party linux function&gt; (a, b, c, &amp;d1, e, g, h);\n"
+"    *d = d1;\n"
+"\n    return ret;\n"
+"}\n"
+"\n/* End of file */\n"
+"        "
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:36 ../en/winelib-bindlls.sgml:172
+msgid ""
+"For a more extensive case we can use the ODBC example. This is implemented "
+"as a header file (<filename class=\"headerfile\">proxyodbc.h</filename>) and "
+"the actual C source file (<filename>proxyodbc.c</filename>). Although the "
+"file is quite long it is extremely simple in structure."
+msgstr ""
+"Pour une explication plus approfondie, nous pouvons utiliser l'exemple "
+"ODBC. Il est implémenté sous forme d'un fichier d'en-tête (<filename "
+"class=\"headerfile\">proxyodbc.h</filename>) et le fichier source C même "
+"(<filename>proxyodbc.c</filename>). Bien que le fichier soit assez long, sa "
+"structure est extrêmement simple."
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:36 ../en/winelib-bindlls.sgml:179
+msgid ""
+"<function>DllMain</function> the function is used to initialize the DLL. On "
+"the process attach event the function dynamically links to the desired Linux "
+"ODBC library (since there are several available) and builds a list of "
+"function pointers. It unlinks on the process detach event."
+msgstr ""
+"<function>Dllmain</function> : la fonction est utilisée pour initialiser la "
+"DLL. Quand survient l'évènement d'attachement de processus, la fonction se "
+"relie dynamiquement à la bibliothèque ODBC Linux désirée (car plusieurs sont "
+"disponibles) et construit une liste de pointeurs sur des fonctions. Elle se "
+"libère lors de l'évènement de détachement de processus."
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:36 ../en/winelib-bindlls.sgml:186
+msgid ""
+"Then each of the functions simply calls the appropriate Linux function "
+"through the function pointer that was set up during initialization."
+msgstr ""
+"Ensuite, chacune des fonctions appelle simplement la fonction Linux "
+"appropriée par le biais de pointeur de fonction configuré lors de "
+"l'initialisation."
+
+# type: <title id="binary-dlls-building.title"></title>
+#: ../en/winelib-user.sgml:36 ../en/winelib-bindlls.sgml:192
+#, no-wrap
+msgid "Building"
+msgstr "Construction"
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:36 ../en/winelib-bindlls.sgml:194
+msgid ""
+"So how do we actually build the Wine built-in Dll? The easiest way is to get "
+"Winemaker to do the hard work for us. For the simple example we have two "
+"source files (the wrapper and the spec file). We also have the 3rd party "
+"header and library files of course."
+msgstr ""
+"Alors, comment construit-on donc la bibliothèque intégrée à Winelib ? La "
+"manière la plus simple est de faire faire à Winemaker le sale boulot à notre "
+"place. Pour l'exemple simple, nous avons deux fichiers sources "
+"(l'enveloppeur et le fichier spec). Nous avons aussi une en-tête d'un tiers "
+"et bien sûr les fichier de bibliothèque."
+
+# type: <para><itemizedlist>
+#: ../en/winelib-user.sgml:36 ../en/winelib-bindlls.sgml:200
+msgid ""
+"Put the two source files in a suitable directory and then use winemaker to "
+"create the build framework, including configure script, makefile etc. You "
+"will want to use the following options of winemaker:"
+msgstr ""
+"Mettez les deux fichiers sources dans un répertoire approprié et utilisez "
+"ensuite winemaker pour construire l'ossature, y compris le script de "
+"configuration, le fichier de compilation, etc. Vous serez amenés à utiliser "
+"les options suivantes de winemaker :"
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:36 ../en/winelib-bindlls.sgml:207
+msgid ""
+"--nosource-fix and --nogenerate-specs (requires winemaker version 0.5.8 or "
+"later) to ensure that the two files are not modified. (If using an older "
+"version of winemaker then make the two files readonly and ignore the "
+"complaints about being unable to modify them)."
+msgstr ""
+"<literal>--nosource-fix</literal> et <literal>--nogenerate-specs</literal> "
+"(requiert winemaker en version 0.5.8 ou supérieure) afin de s'assurer que "
+"les deux fichiers ne sont pas modifiés. (Si vous utilisez une version "
+"antérieure de winemaker, alors rendez les fichiers accessibles en lecture "
+"seule et ignorez les messages rabat-joie qui concernent l'impossibilité de "
+"les modifier)."
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:36 ../en/winelib-bindlls.sgml:216
+msgid "--dll --single-target MyWin --nomfc to specify the target"
+msgstr ""
+"<literal>--dll --single-target MyWin --nomfc</literal> pour spécifier la "
+"cible"
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:36 ../en/winelib-bindlls.sgml:221
+msgid ""
+"-DMightNeedSomething -I3rd_party_include -L3rd_party_lib -lxxxx -lyyyy where "
+"these are the locations of the header files etc."
+msgstr ""
+"<literal>-DMightNeedSomething -I3rd_party_include -L3rd_party_lib -lxxxx "
+"-lyyyy</literal> où xxxx et yyyy sont les emplacements des fichiers "
+"d'en-têtes etc."
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:36 ../en/winelib-bindlls.sgml:228
+msgid ""
+"After running winemaker I like to edit the Makefile.in to add the line "
+"CEXTRA = -Wall just before the DEFINES =."
+msgstr ""
+"Après le lancement de Winemaker, j'aime bien éditer le fichier Makefile.in "
+"pour ajouter la ligne <literal>CEXTRA = -Wall</literal> juste avant le "
+"<literal>DEFINES=</literal>."
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:36 ../en/winelib-bindlls.sgml:232
+msgid "Then simply run the configure and make as normal (described elsewhere)."
+msgstr ""
+"Ensuite, lancez simplement le \"configure\" et le \"make\", normalement "
+"(décrit ailleurs)."
+
+# type: <title id="binary-dlls-installing.title"></title>
+#: ../en/winelib-user.sgml:36 ../en/winelib-bindlls.sgml:237
+#, no-wrap
+msgid "Installing"
+msgstr "Installation"
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:36 ../en/winelib-bindlls.sgml:239
+msgid ""
+"So how do you install the proxy and ensure that everything connects up "
+"correctly? You have quite a bit of flexibility in this area so what follows "
+"are not the only options available."
+msgstr ""
+"Alors, comment installer le proxy et s'assurer que tout se connecte "
+"correctement ? Vous aurez une bonne marge de manoeuvre dans cette partie "
+"donc ce qui suit ne mentionne pas toutes les options disponibles."
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:36 ../en/winelib-bindlls.sgml:244
+msgid ""
+"Ensure that the actual Linux Shared Object is placed somewhere where the "
+"Linux system will be able to find it. Typically this means it should be in "
+"one of the directories mentioned in the /etc/ld.so.conf file or somewhere in "
+"the path specified by LD_LIBRARY_PATH. If you can link to it from a Linux "
+"program it should be OK."
+msgstr ""
+"Assurez vous que l'objet Linux partagé en question est placé quelque part où "
+"le système Linux sera en mesure de le trouver. En général, cela signifie "
+"qu'il devrait être placé dans un des répertoires mentionnés dans le fichier "
+"/etc/ld.so.conf ou quelque part dans le chemin spécifié par "
+"LD_LIBRARY_PATH. Si vous pouvez vous relier à cet objet à partir d'un "
+"programme linux, ça devrait être bon."
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:36 ../en/winelib-bindlls.sgml:251
+msgid ""
+"Put the proxy shared object (MyWin.dll.so) in the same place as the rest of "
+"the built-in DLLs. (If you used winemaker to set up your build environment "
+"then running \"make install\" as root should do that for you) Alternatively "
+"ensure that WINEDLLPATH includes the directory containing the proxy shared "
+"object."
+msgstr ""
+"Mettez l'objet partagé de substitution [proxy] (MyWin.dll.so) au même "
+"endroit que le reste des DLL intégrées (si vous avez utilisé winemaker pour "
+"configurer votre environnement de construction alors l'exécution de make "
+"install en tant que root devrait le faire pour vous). Sinon, assurez vous "
+"que le WINEDLLPATH inclut le répertoire contenant l'objet partagé de "
+"substitution."
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:36 ../en/winelib-bindlls.sgml:258
+msgid ""
+"If you have both a Windows DLL and a Linux DLL/proxy pair then you will have "
+"to ensure that the correct one gets called. The easiest way is probably "
+"simply to rename the windows version so that it doesn't get "
+"detected. Alternatively you could specify in the DllOverrides section (or "
+"the AppDefaults\\\\myprog.exe\\\\DllOverrides section) of the config file "
+"(in your .wine directory) that the built-in version be used. Note that if "
+"the Windows version Dll is present and is in the same directory as the "
+"executable (as opposed to being in the Windows directory) then you will "
+"currently need to specify the whole path to the dll, not merely its name."
+msgstr ""
+"Si vous avez à la fois la DLL Windows et la DLL de substitution Linux, vous "
+"devrez vous assurer que c'est la bonne DLL qui reçoit les appels. La méthode "
+"la plus simple est sans doute de juste renommer la version Windows afin "
+"qu'elle ne soit pas détectée. Une solution alternative consisterait à "
+"spécifier dans la section DllOverrides (ou dans la section "
+"AppDefaults\\\\myprog.exe\\\\DllOverrides) du fichier de configuration (dans "
+"votre répertoire .wine) que la version intégrée soit utilisée. Notez que si "
+"la version Windows de la DLL est présente et se trouve dans le même "
+"répertoire que le fichier exécutable (à la différence d'être dans le "
+"répertoire windows), il sera nécessaire à ce moment là de spécifier le "
+"chemin complet vers la DLL, et pas simplement son nom."
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:36 ../en/winelib-bindlls.sgml:270
+msgid ""
+"Once you have done this you should be using the Linux Shared Object "
+"successfully. If you have problems then set the WINEDEBUG=+module "
+"environment variable before running wine to see what is actually happening."
+msgstr ""
+"Une fois que vous avez fait cela, vous devriez utiliser la bibliothèque "
+"Linux partagée avec succès. Si vous avez des problèmes, mettez la variable "
+"d'environnement WINEDEBUG=+module avant de lancer wine pour voir ce qui se "
+"passe en fait."
+
+# type: <title id="binary-dlls-filenames.title"></title>
+#: ../en/winelib-user.sgml:36 ../en/winelib-bindlls.sgml:277
+#, no-wrap
+msgid "Converting filenames"
+msgstr "Conversion des noms de fichiers"
+
+# type: <para></para>
+#: ../en/winelib-user.sgml:36 ../en/winelib-bindlls.sgml:279
+msgid ""
+"Suppose you want to convert incoming DOS format filenames to their Unix "
+"equivalent. Of course there is no suitable function in the true Microsoft "
+"Windows API, but wine provides a function for just this task and exports it "
+"from its copy of the kernel32 DLL. The function is "
+"<function>wine_get_unix_file_name</function> (defined in winbase.h)."
+msgstr ""
+"Supposez que vous vouliez convertir les noms de fichier au format entrant "
+"DOS vers leur équivalent Linux. Bien sûr, il n'existe pas de fonction "
+"appropriée dans la vrai API Microsoft Windows, mais Wine fournit une "
+"fonction juste pour cette tâche et l'exporte depuis sa copie du fichier "
+"Kernel32.dll. Cette fonction est "
+"<function>wine_get_unix_file_name</function> (définie dans "
+"<filename>winbase.h</filename>)."



More information about the wine-cvs mailing list