Francois Gouget : po: Remove duplicate spaces between sentences.
Alexandre Julliard
julliard at winehq.org
Mon Apr 9 13:09:15 CDT 2012
Module: wine
Branch: master
Commit: 8abb0ffadd71f40a095a4cfc4e645268377342e6
URL: http://source.winehq.org/git/wine.git/?a=commit;h=8abb0ffadd71f40a095a4cfc4e645268377342e6
Author: Francois Gouget <fgouget at free.fr>
Date: Mon Apr 9 02:40:46 2012 +0200
po: Remove duplicate spaces between sentences.
---
po/eo.po | 2 +-
po/es.po | 14 +++++++-------
po/pt_PT.po | 2 +-
po/sv.po | 12 ++++++------
po/uk.po | 6 +++---
5 files changed, 18 insertions(+), 18 deletions(-)
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 4b7b3ca..6ea87ed 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -8623,7 +8623,7 @@ msgstr "&Elira dosiernomo:"
#: winspool.rc:28
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
-msgstr "La elira dosiero jam ekzistas. Klaki sur 'Bone' por anstataŭi ĝin."
+msgstr "La elira dosiero jam ekzistas. Klaki sur 'Bone' por anstataŭi ĝin."
#: winspool.rc:29
msgid "Unable to create the output file."
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index a200fd3..157e963 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7177,7 +7177,7 @@ msgid ""
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
msgstr ""
"Inserta el contenido del portapapeles en su documento de modo que pueda "
-"activarlo usando %s. Será mostrado como un icono."
+"activarlo usando %s. Será mostrado como un icono."
#: oledlg.rc:37
msgid ""
@@ -7185,7 +7185,7 @@ msgid ""
"linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
"your document."
msgstr ""
-"Inserta el contenido del portapapeles en su documento como %s. Los datos "
+"Inserta el contenido del portapapeles en su documento como %s. Los datos "
"estarán enlazados al archivo de origen, por lo que los cambios en el archivo "
"se reflejarán en su documento."
@@ -7195,9 +7195,9 @@ msgid ""
"is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
"in your document."
msgstr ""
-"Inserta una imagen del contenido del portapapeles en su documento. La "
-"imagen estará enlazada al archivo de origen, por lo que los cambios en el "
-"archivo se reflejarán en su documento."
+"Inserta una imagen del contenido del portapapeles en su documento. La imagen "
+"estará enlazada al archivo de origen, por lo que los cambios en el archivo "
+"se reflejarán en su documento."
#: oledlg.rc:39
msgid ""
@@ -7206,8 +7206,8 @@ msgid ""
"be reflected in your document."
msgstr ""
"Inserta un acceso directo que apunte a la localización del contenido del "
-"portapapeles. El acceso directo estará enlazado al archivo de origen, por "
-"lo que los cambios en el archivo se reflejarán en su documento."
+"portapapeles. El acceso directo estará enlazado al archivo de origen, por lo "
+"que los cambios en el archivo se reflejarán en su documento."
#: oledlg.rc:40
msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
diff --git a/po/pt_PT.po b/po/pt_PT.po
index 2944e96..6af4073 100644
--- a/po/pt_PT.po
+++ b/po/pt_PT.po
@@ -8131,7 +8131,7 @@ msgstr ""
"\n"
"O Wine é distribuído na esperança que seja útil, mas SEM QUALQUER GARANTIA; "
"nem sequer a garantia implícita de MERCANTIBILIDADE ou FEITO PARA UM "
-"PROPÓSITO ESPECÍFICO. veja a GNU Lesser General Public License para mais "
+"PROPÓSITO ESPECÍFICO. veja a GNU Lesser General Public License para mais "
"detalhes.\n"
"\n"
"Deverá ter recebido uma cópia da GNU Lesser General Public License com o "
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index c74d60d..65fafe1 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -2162,9 +2162,9 @@ msgstr ""
"återkallade och betrodda certifikat.\n"
"\n"
"Ett certifikat kan användas för att identifiera dig eller datorn som du "
-"kommunicerar med. Det kan även användas för autentisering samt för att "
-"signera meddelanden. Certifikatlager är samlingar av certifikat, listor "
-"över återkallade certifikat, och listor över betrodda certifikat.\n"
+"kommunicerar med. Det kan även användas för autentisering samt för att "
+"signera meddelanden. Certifikatlager är samlingar av certifikat, listor över "
+"återkallade certifikat, och listor över betrodda certifikat.\n"
"\n"
"Klicka Nästa för att fortsätta."
@@ -2296,9 +2296,9 @@ msgstr ""
"återkallade och betrodda certifikat.\n"
"\n"
"Ett certifikat kan användas för att identifiera dig eller datorn som du "
-"kommunicerar med. Det kan även användas för autentisering samt för att "
-"signera meddelanden. Certifikatlager är samlingar av certifikat, listor "
-"över återkallade certifikat, och listor över betrodda certifikat.\n"
+"kommunicerar med. Det kan även användas för autentisering samt för att "
+"signera meddelanden. Certifikatlager är samlingar av certifikat, listor över "
+"återkallade certifikat, och listor över betrodda certifikat.\n"
"\n"
"Klicka Nästa för att fortsätta."
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 6acf133..01e116b 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -2160,8 +2160,8 @@ msgstr ""
"сертифікатів.\n"
"\n"
"Сертифікат може бути використаний для вашої ідентифікації або ідентифікації "
-"комп'ютера, з яким ви з'єднані. Також він може бути використаний для "
-"завірення і для підписуваня повідомлень. Сховищами сертифікатів є колекції "
+"комп'ютера, з яким ви з'єднані. Також він може бути використаний для "
+"завірення і для підписуваня повідомлень. Сховищами сертифікатів є колекції "
"сертифікатів, списки анульованих сертифікатів та списки довірених "
"сертифікатів.\n"
"\n"
@@ -2302,7 +2302,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Сертифікат може бути використаний для вашої ідентифікації або ідентифікації "
"комп'ютера, з яким ви з'єднані. Також він може бути використаний для "
-"завірення і для підписуваня повідомлень. Сховищами сертифікатів є колекції "
+"завірення і для підписуваня повідомлень. Сховищами сертифікатів є колекції "
"сертифікатів, списки анульованих сертифікатів та списки довірених "
"сертифікатів.\n"
"\n"
More information about the wine-cvs
mailing list