Francois Gouget : po: Remove duplicate spaces between sentences.

Alexandre Julliard julliard at winehq.org
Mon Apr 9 13:09:15 CDT 2012


Module: wine
Branch: master
Commit: 8abb0ffadd71f40a095a4cfc4e645268377342e6
URL:    http://source.winehq.org/git/wine.git/?a=commit;h=8abb0ffadd71f40a095a4cfc4e645268377342e6

Author: Francois Gouget <fgouget at free.fr>
Date:   Mon Apr  9 02:40:46 2012 +0200

po: Remove duplicate spaces between sentences.

---

 po/eo.po    |    2 +-
 po/es.po    |   14 +++++++-------
 po/pt_PT.po |    2 +-
 po/sv.po    |   12 ++++++------
 po/uk.po    |    6 +++---
 5 files changed, 18 insertions(+), 18 deletions(-)

diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 4b7b3ca..6ea87ed 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -8623,7 +8623,7 @@ msgstr "&Elira dosiernomo:"
 
 #: winspool.rc:28
 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
-msgstr "La elira dosiero jam ekzistas.  Klaki sur 'Bone' por anstataŭi ĝin."
+msgstr "La elira dosiero jam ekzistas. Klaki sur 'Bone' por anstataŭi ĝin."
 
 #: winspool.rc:29
 msgid "Unable to create the output file."
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index a200fd3..157e963 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7177,7 +7177,7 @@ msgid ""
 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
 msgstr ""
 "Inserta el contenido del portapapeles en su documento de modo que pueda "
-"activarlo usando %s.  Será mostrado como un icono."
+"activarlo usando %s. Será mostrado como un icono."
 
 #: oledlg.rc:37
 msgid ""
@@ -7185,7 +7185,7 @@ msgid ""
 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
 "your document."
 msgstr ""
-"Inserta el contenido del portapapeles en su documento como %s.  Los datos "
+"Inserta el contenido del portapapeles en su documento como %s. Los datos "
 "estarán enlazados al archivo de origen, por lo que los cambios en el archivo "
 "se reflejarán en su documento."
 
@@ -7195,9 +7195,9 @@ msgid ""
 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
 "in your document."
 msgstr ""
-"Inserta una imagen del contenido del portapapeles en su documento.  La "
-"imagen estará enlazada al archivo de origen, por lo que los cambios en el "
-"archivo se reflejarán en su documento."
+"Inserta una imagen del contenido del portapapeles en su documento. La imagen "
+"estará enlazada al archivo de origen, por lo que los cambios en el archivo "
+"se reflejarán en su documento."
 
 #: oledlg.rc:39
 msgid ""
@@ -7206,8 +7206,8 @@ msgid ""
 "be reflected in your document."
 msgstr ""
 "Inserta un acceso directo que apunte a la localización del contenido del "
-"portapapeles.  El acceso directo estará enlazado al archivo de origen, por "
-"lo que los cambios en el archivo se reflejarán en su documento."
+"portapapeles. El acceso directo estará enlazado al archivo de origen, por lo "
+"que los cambios en el archivo se reflejarán en su documento."
 
 #: oledlg.rc:40
 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
diff --git a/po/pt_PT.po b/po/pt_PT.po
index 2944e96..6af4073 100644
--- a/po/pt_PT.po
+++ b/po/pt_PT.po
@@ -8131,7 +8131,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "O Wine é distribuído na esperança que seja útil, mas SEM QUALQUER GARANTIA; "
 "nem sequer a garantia implícita de MERCANTIBILIDADE ou FEITO PARA UM "
-"PROPÓSITO ESPECÍFICO.  veja a GNU Lesser General Public License para mais "
+"PROPÓSITO ESPECÍFICO. veja a GNU Lesser General Public License para mais "
 "detalhes.\n"
 "\n"
 "Deverá ter recebido uma cópia da GNU Lesser General Public License com o "
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index c74d60d..65fafe1 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -2162,9 +2162,9 @@ msgstr ""
 "återkallade och betrodda certifikat.\n"
 "\n"
 "Ett certifikat kan användas för att identifiera dig eller datorn som du "
-"kommunicerar med.  Det kan även användas för autentisering samt för att "
-"signera meddelanden.  Certifikatlager är samlingar av certifikat, listor "
-"över återkallade certifikat, och listor över betrodda certifikat.\n"
+"kommunicerar med. Det kan även användas för autentisering samt för att "
+"signera meddelanden. Certifikatlager är samlingar av certifikat, listor över "
+"återkallade certifikat, och listor över betrodda certifikat.\n"
 "\n"
 "Klicka Nästa för att fortsätta."
 
@@ -2296,9 +2296,9 @@ msgstr ""
 "återkallade och betrodda certifikat.\n"
 "\n"
 "Ett certifikat kan användas för att identifiera dig eller datorn som du "
-"kommunicerar med.  Det kan även användas för autentisering samt för att "
-"signera meddelanden.  Certifikatlager är samlingar av certifikat, listor "
-"över återkallade certifikat, och listor över betrodda certifikat.\n"
+"kommunicerar med. Det kan även användas för autentisering samt för att "
+"signera meddelanden. Certifikatlager är samlingar av certifikat, listor över "
+"återkallade certifikat, och listor över betrodda certifikat.\n"
 "\n"
 "Klicka Nästa för att fortsätta."
 
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 6acf133..01e116b 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -2160,8 +2160,8 @@ msgstr ""
 "сертифікатів.\n"
 "\n"
 "Сертифікат може бути використаний для вашої ідентифікації або ідентифікації "
-"комп'ютера, з яким ви з'єднані.  Також він може бути використаний для "
-"завірення і для підписуваня повідомлень.  Сховищами сертифікатів є колекції "
+"комп'ютера, з яким ви з'єднані. Також він може бути використаний для "
+"завірення і для підписуваня повідомлень. Сховищами сертифікатів є колекції "
 "сертифікатів, списки анульованих сертифікатів та списки довірених "
 "сертифікатів.\n"
 "\n"
@@ -2302,7 +2302,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Сертифікат може бути використаний для вашої ідентифікації або ідентифікації "
 "комп'ютера, з яким ви з'єднані. Також він може бути використаний для "
-"завірення і для підписуваня повідомлень.  Сховищами сертифікатів є колекції "
+"завірення і для підписуваня повідомлень. Сховищами сертифікатів є колекції "
 "сертифікатів, списки анульованих сертифікатів та списки довірених "
 "сертифікатів.\n"
 "\n"




More information about the wine-cvs mailing list