=?UTF-8?Q?Eduardo=20Garc=C3=ADa=20?=: po: Update Spanish translation.

Alexandre Julliard julliard at winehq.org
Fri Mar 2 11:10:27 CST 2012


Module: wine
Branch: master
Commit: ec173a4b2f33d4699ad113abc0bd15b9c5365047
URL:    http://source.winehq.org/git/wine.git/?a=commit;h=ec173a4b2f33d4699ad113abc0bd15b9c5365047

Author: Eduardo García <eduardo.garcia at gmx.com>
Date:   Thu Mar  1 23:27:10 2012 +0100

po: Update Spanish translation.

---

 po/es.po |  141 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 90 insertions(+), 51 deletions(-)

diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 45162c0..34004bb 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9519,11 +9519,9 @@ msgstr ""
 "que fue llamado. Con el comando CALL se pueden pasar parámetros al\n"
 "procedimiento llamado.\n"
 "\n"
-"Cualquier cambio sobre el directorio por defecto, las variables de entorno "
-"u\n"
-"otro cámbio realizado desde una llamada a procedimiento son heredados por "
-"el\n"
-"procedimiento que realizo la llamada.\n"
+"Cualquier cambio sobre el directorio por defecto, las variables de entorno\n"
+"u otro cámbio realizado desde una llamada a procedimiento son heredados\n"
+"por el procedimiento que realizo la llamada.\n"
 
 #: cmd.rc:40
 msgid ""
@@ -10046,7 +10044,6 @@ msgstr ""
 "operativo o intérprete de comandos desde el que invocó cmd.\n"
 
 #: cmd.rc:304
-#, fuzzy
 msgid ""
 "CMD built-in commands are:\n"
 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
@@ -10088,37 +10085,44 @@ msgid ""
 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
 msgstr ""
 "Los comandos internos de CMD son:\n"
-"ATTRIB\t\tMostrar o cambiar los atributos de archivo de DOS\n"
-"CALL\t\tInvocar un archivo por lotes desde dentro de otro\n"
-"CD (CHDIR)\tCambiar el directorio por defecto actual\n"
-"CLS\t\tVaciar la pantalla de la consola\n"
-"COPY\t\tCopiar un archivo\n"
-"CTTY\t\tCambiar el dispositivo de entrada/salida\n"
-"DATE\t\tMostrar o cambiar la fecha del sistema\n"
-"DEL (ERASE)\tEliminar un archivo o conjunto de archivos\n"
-"DIR\t\tListar el contenido de un directorio\n"
-"ECHO\t\tCopiar texto directamente a la salida de consola\n"
-"HELP\t\tMostrar detalles breves de ayuda sobre un tema\n"
-"MD (MKDIR)\tCrear un subdirectorio\n"
-"MORE\t\tMostrar la salida por páginas\n"
-"MOVE\t\tMover un archivo, conjunto de archivos o árbol de directorio\n"
-"PATH\t\tAjustar o cambiar la ruta de búsqueda\n"
-"POPD\t\tRestaurar el directorio al último almacenado con PUSHD\n"
-"PROMPT\t\tCambiar el prompt de comandos\n"
-"PUSHD\t\tCambiar a un nuevo directorio, almacenando el actual\n"
-"REN (RENAME)\tRenombrar un archivo\n"
-"RD (RMDIR)\tEliminar un subdirectorio\n"
-"SET\t\tAjustar o mostrar variables de entorno\n"
-"TIME\t\tAjustar o mostrar la hora actual del sistema\n"
-"TITLE\t\tAjustar el título de la ventana para la sesión de CMD\n"
-"TYPE\t\tTeclear el contenido de un archivo de texto\n"
-"VER\t\tMostrar la versión actual de CMD\n"
-"VOL\t\tMostrar la etiqueta de volumen de un dispositivo de disco\n"
-"EXIT\t\tConcluir CMD\n"
-"\n"
-"Introduzca HELP <comando> para más información sobre cualquiera de los "
-"comandos\n"
-"de arriba\n"
+"ASSOC\t\tMuestra o cambia asociaciones de una extensión de archivo\n"
+"ATTRIB\t\tMuestra o cambia los atributos de archivo de DOS\n"
+"CALL\t\tLlama un archivo de lotes desde otro\n"
+"CD (CHDIR)\tCambia el directorio actual\n"
+"CHOICE\t\tEspera hasta que se selecciona una opción de una lísta\n"
+"CLS\t\tLimpia la pantalla de la consola\n"
+"COPY\t\tCopia un archivo\n"
+"CTTY\t\tCambia el dispositivo de entrada/salida\n"
+"DATE\t\tMuestra o cambia la fecha del sistema\n"
+"DEL (ERASE)\tElimina un archivo o conjunto de archivos\n"
+"DIR\t\tLista el contenido de un directorio\n"
+"ECHO\t\tManda una cadena de texto a la salida de consola\n"
+"ENDLOCAL\tFinaliza los cambios de entorno en un archivo de lotes\n"
+"FTYPE\t\tMuestra o cambia los comandos de apertura por extensión\n"
+"HELP\t\tMuestra una ayuda breve sobre un comando\n"
+"MD (MKDIR)\tCrea un subdirectorio\n"
+"MORE\t\tMuestra la salida del terminal por páginas\n"
+"MOVE\t\tMueve un archivo, conjunto de archivos o árbol de directorio\n"
+"PATH\t\tAjusta o cambia la ruta de búsqueda\n"
+"PAUSE\t\tPausa la ejecución de un archivo de lotes\n"
+"POPD\t\tRestaura el directorio al último almacenado con PUSHD\n"
+"PROMPT\t\tCambia el prompt de comandos\n"
+"PUSHD\t\tCambia a un nuevo directorio, almacenando el actual\n"
+"REN (RENAME)\tRenombra un archivo\n"
+"RD (RMDIR)\tElimina un subdirectorio\n"
+"SET\t\tAjusta o muestra variables de entorno\n"
+"SETLOCAL\tComienza los cambios de entorno en un archivo de lotes\n"
+"START\t\tEjecuta un programa, o abre un documento asociado con un programa\n"
+"TIME\t\tAjusta o muestra la hora actual del sistema\n"
+"TITLE\t\tAjusta el título de la ventana para la sesión de CMD\n"
+"TYPE\t\tLista el contenido de un archivo de texto\n"
+"VER\t\tMuestra la versión actual de CMD\n"
+"VOL\t\tMuestra la etiqueta de volumen de un dispositivo de disco\n"
+"XCOPY\t\tCopia los archivos de origen o directorios a un destino\n"
+"EXIT\t\tSale de CMD\n"
+"\n"
+"Escriba HELP <comando> para más información sobre cualquiera de los\n"
+"comandos de superiores\n"
 
 #: cmd.rc:306
 msgid "Are you sure?"
@@ -14336,27 +14340,29 @@ msgstr "No se puede añadir más de 32 finales de tabulación."
 
 #: write.rc:27
 msgid "Starting Wordpad failed"
-msgstr "Fallo inicio Wordpad"
+msgstr "Fallo iniciando Wordpad"
 
 #: xcopy.rc:27
 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
 msgstr ""
+"Número de argumentos inválido - Escribe xcopy /?\n"
+"para ayuda.\n"
 
 #: xcopy.rc:28
 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
-msgstr ""
+msgstr "Argumento inválido - Escribe xcopy /? para ayuda.\n"
 
 #: xcopy.rc:29
 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pulsa <Return> para empezar la copia\n"
 
 #: xcopy.rc:30
 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
-msgstr ""
+msgstr "%1!d! archivo(s) serán copiados\n"
 
 #: xcopy.rc:31
 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
-msgstr ""
+msgstr "%1!d! archivo(s) copiados\n"
 
 #: xcopy.rc:34
 msgid ""
@@ -14364,35 +14370,35 @@ msgid ""
 "on the target?\n"
 "(F - File, D - Directory)\n"
 msgstr ""
+"¿Es '%1' un directorio o archivo\n"
+"en la ruta?\n"
+"(A - Archivo, D - Directorio)\n"
 
 #: xcopy.rc:35
-#, fuzzy
 msgid "%1? (Yes|No)\n"
-msgstr "Sobrescribir %s"
+msgstr "¿%1? (Sí|No)\n"
 
 #: xcopy.rc:36
-#, fuzzy
 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
-msgstr "Sobrescribir %s"
+msgstr "¿Sobrescribir %1? (Sí|No|Todo)\n"
 
 #: xcopy.rc:37
 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Copia de '%1' a '%2' ha fallado con e/c %3!d!\n"
 
 #: xcopy.rc:39
-#, fuzzy
 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
-msgstr "No se pudo abrir '%s'\n"
+msgstr "Fallo leyendo '%1'\n"
 
 #: xcopy.rc:43
 msgctxt "File key"
 msgid "F"
-msgstr ""
+msgstr "A"
 
 #: xcopy.rc:44
 msgctxt "Directory key"
 msgid "D"
-msgstr ""
+msgstr "D"
 
 #: xcopy.rc:77
 msgid ""
@@ -14429,3 +14435,36 @@ msgid ""
 "\t\tthan source.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"XCOPY - Copia los archivos de origen o directorios a un destino.\n"
+"\n"
+"Sintaxis:\n"
+"XCOPY origen [destino] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
+"\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
+"\n"
+"Donde:\n"
+"\n"
+"[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
+"[/I]  Asumir directorio si el destino no existe y se copian dos o más\n"
+"\tarchivos.\n"
+"[/S]  Copia directorios and subdirectorios.\n"
+"[/E]  Copia directorios and subdirectorios, incluyendo los vacíos.\n"
+"[/Q]  No muestra la lista de nombres mientras copia, ej: silencioso.\n"
+"[/F]  Muestrea la ruta completa de origen y destino mientras copia.\n"
+"[/L]  Simular la operación, mostrando los nombres que serán copiados.\n"
+"[/W]  Pide la interacción del usuario antes de empezar a copiar.\n"
+"[/T]  Crea una estructura de directorio vacía pero no copia archivos.\n"
+"[/Y]  Suprime la interacción del usuario cuando se sobrescriben archivos.\n"
+"[/-Y] Fuerza la interacción del usuario cuando se sobrescriben archivos.\n"
+"[/P]  Pregunta al usuario antes de copiar cada archivo.\n"
+"[/N]  Copia usando nombres cortos.\n"
+"[/U]  Solo copia archivos que ya existan en el destino.\n"
+"[/R]  Sobrescribe cualquier archivo de solo lectura.\n"
+"[/H]  Incluye archivos ocultos y de sistema en la copia.\n"
+"[/C]  Continua incluso si ocurren errores en la copia.\n"
+"[/A]  Solo copia archivos con el atributo de archivo activado.\n"
+"[/M]  Solo copia archivos con el atributo de archivo activado,\n"
+"\ty remueve el atributo de archivo.\n"
+"[/D | /D:m-d-a] Copia archivos nuevos o posteriores a la fecha.\n"
+"\t\tSi no se especifica fecha, solo se copian archivos si el\n"
+"\t\tdestino es más antiguo que el origen.\n"
+"\n"




More information about the wine-cvs mailing list