translation of wine/programs/wcmd/Ru.rc

Phil Krylov phil at newstar.rinet.ru
Mon Jan 16 16:27:09 CST 2006


On Mon, 16 Jan 2006 18:00:04 +0300
Roman <murzik_007 at sertolovo.ru> wrote:

> I've translaten most of the messages

There are some typos:

+из другого bat-файла. При по завершении вывываемого командного файла,
управление возвращается\n\

should be:

+из другого bat-файла. По завершении вызываемого командного файла
управление возвращается\n\

And this:

+ECHO ON все последующие команды будут выведены на экран\n\

Should be:

+ECHO ON включает вывод всех последующих команд на экран\n\

And this:

+ECHO OFF отменяет режим ECHO ON (по-умолчанию ECHO is OFF).\n\

Should be:

+ECHO OFF отменяет режим ECHO ON (по умолчанию используется режим ECHO
OFF).\n\

And this is not translated at all:

+The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n\
 preceding it with an @ sign.\n"

And this:

+"Команда FOR дисползуется для выполнения команд для нескольких файлов.\n\

Should be:

+"Команда FOR используется для выполнения команд для нескольких файлов.\n\

And this:

+Синтаксис: FOR %переменная IN (set) DO команда\n\

Should be:

+Синтаксис: FOR %переменная IN (набор) DO команда\n\

And this is partially untranslated:

+но не может содержать пробелов (this is different from other operating\n\
+systems). 

And lots more. Please check your patch for typos and resend.

-- Ph.



More information about the wine-devel mailing list