kernel32: Partially update the Dutch translation

Sven Baars sven.wine at gmail.com
Tue Jul 13 02:29:40 CDT 2010


Henri Verbeet wrote:
> On 13 July 2010 00:22, Sven Baars<sven.wine at gmail.com>  wrote:
>    
>> -Te veel open bestanden
>> +Teveel open bestanden
>>      
> Actually, I think the original was more correct. AFAIK "teveel" is a noun.
>
>    
True. Blame my teachers for never correcting me when I've been doing 
this wrong all my life.
>>   MessageId=102
>>   SymbolicName=ERROR_SEM_IS_SET
>>   Language=NLD
>> -Semaphore is set
>> +Semafoor is een set
>>      
> I guess it depends on the context of the message, but it would make
> more sense to me if that's the verb "set" instead of the noun. I.e.,
> as in "is in use" instead of "is a set".
>
>    
Yep

Thanks Henry for taking the effort to check everything!

Sven



More information about the wine-devel mailing list