jscript: Add the Romanian translation. (2nd try)
Octavian Voicu
octavian.voicu at gmail.com
Fri Jun 18 06:27:38 CDT 2010
On Fri, Jun 18, 2010 at 12:14 PM, Michael Stefaniuc <mstefani at redhat.de> wrote:
> + IDS_INVALID_CALL_ARG "Apel de procedură sau argument nevalid"
> + IDS_SEMICOLON "„;” presupus"
> + IDS_LBRACKET "„(” presupus"
> + IDS_RBRACKET "„)” presupus"
> + IDS_UNTERMINATED_STR "Constantă de șir nedeterminată"
> + IDS_NOT_FUNC "Funcție presupusă"
> + IDS_NOT_NUM "Număr presupus"
> + IDS_OBJECT_EXPECTED "Obiect presupus"
> + IDS_NOT_BOOL "Obiect boolean presupus"
> + IDS_JSCRIPT_EXPECTED "Obiect JScript presupus"
> + IDS_REGEXP_SYNTAX_ERROR "Eroare de sintaxă în expresie rațională"
> + IDS_URI_INVALID_CHAR "URI care trebuie codificat conține caractere nevalide"
> + IDS_ARRAY_EXPECTED "Obiect matrice presupus"
"expresie rațională" should be translated as "expresie regulată" (I've
also seen "regulară", but never "rațională") [1]
"nevalid" sounds really odd and it's almost never used; imho "invalid"
should be used instead [2]
"presupus" sounds really confusing; something in the lines of "Se
aștepta un obiect" sounds better to me and seems more standard [3]
I really think we should try to make translations a bit standard,
especially when it comes to technical terms.
Octavian
[1] http://ro.wikipedia.org/wiki/Expresie_regulat%C4%83
[2] http://ro.wikipedia.org/wiki/Special:C%C4%83utare/Invalid
[3] http://translationproject.org/latest/coreutils/ro.po
More information about the wine-devel
mailing list