jscript: Add the Romanian translation. (2nd try)
Michael Stefaniuc
mstefani at redhat.com
Fri Jun 18 07:21:30 CDT 2010
Hello Octavian!
Octavian Voicu wrote:
> On Fri, Jun 18, 2010 at 12:14 PM, Michael Stefaniuc <mstefani at redhat.de> wrote:
>> + IDS_INVALID_CALL_ARG "Apel de procedură sau argument nevalid"
>> + IDS_SEMICOLON "„;” presupus"
>> + IDS_LBRACKET "„(” presupus"
>> + IDS_RBRACKET "„)” presupus"
>> + IDS_UNTERMINATED_STR "Constantă de șir nedeterminată"
>> + IDS_NOT_FUNC "Funcție presupusă"
>> + IDS_NOT_NUM "Număr presupus"
>> + IDS_OBJECT_EXPECTED "Obiect presupus"
>> + IDS_NOT_BOOL "Obiect boolean presupus"
>> + IDS_JSCRIPT_EXPECTED "Obiect JScript presupus"
>> + IDS_REGEXP_SYNTAX_ERROR "Eroare de sintaxă în expresie rațională"
>> + IDS_URI_INVALID_CHAR "URI care trebuie codificat conține caractere nevalide"
>> + IDS_ARRAY_EXPECTED "Obiect matrice presupus"
>
> "expresie rațională" should be translated as "expresie regulată" (I've
> also seen "regulară", but never "rațională") [1]
>
> "nevalid" sounds really odd and it's almost never used; imho "invalid"
> should be used instead [2]
>
> "presupus" sounds really confusing; something in the lines of "Se
> aștepta un obiect" sounds better to me and seems more standard [3]
>
> I really think we should try to make translations a bit standard,
> especially when it comes to technical terms.
Please work then with Claudia on the translations. I think she will
appreciate any help with them.
> [1] http://ro.wikipedia.org/wiki/Expresie_regulat%C4%83
> [2] http://ro.wikipedia.org/wiki/Special:C%C4%83utare/Invalid
> [3] http://translationproject.org/latest/coreutils/ro.po
thanks
bye
michael
More information about the wine-devel
mailing list