jscript: Add the Romanian translation. (2nd try)

Michael Stefaniuc mstefani at redhat.com
Fri Jun 18 07:21:30 CDT 2010


Hello Octavian!

Octavian Voicu wrote:
> On Fri, Jun 18, 2010 at 12:14 PM, Michael Stefaniuc <mstefani at redhat.de> wrote:
>> +    IDS_INVALID_CALL_ARG    "Apel de procedură sau argument nevalid"
>> +    IDS_SEMICOLON           "„;” presupus"
>> +    IDS_LBRACKET            "„(” presupus"
>> +    IDS_RBRACKET            "„)” presupus"
>> +    IDS_UNTERMINATED_STR    "Constantă de șir nedeterminată"
>> +    IDS_NOT_FUNC            "Funcție presupusă"
>> +    IDS_NOT_NUM             "Număr presupus"
>> +    IDS_OBJECT_EXPECTED     "Obiect presupus"
>> +    IDS_NOT_BOOL            "Obiect boolean presupus"
>> +    IDS_JSCRIPT_EXPECTED    "Obiect JScript presupus"
>> +    IDS_REGEXP_SYNTAX_ERROR "Eroare de sintaxă în expresie rațională"
>> +    IDS_URI_INVALID_CHAR    "URI care trebuie codificat conține caractere nevalide"
>> +    IDS_ARRAY_EXPECTED      "Obiect matrice presupus"
> 
> "expresie rațională" should be translated as "expresie regulată" (I've
> also seen "regulară", but never "rațională") [1]
> 
> "nevalid" sounds really odd and it's almost never used; imho "invalid"
> should be used instead [2]
> 
> "presupus" sounds really confusing; something in the lines of "Se
> aștepta un obiect" sounds better to me and seems more standard [3]
> 
> I really think we should try to make translations a bit standard,
> especially when it comes to technical terms.
Please work then with Claudia on the translations. I think she will
appreciate any help with them.

> [1] http://ro.wikipedia.org/wiki/Expresie_regulat%C4%83
> [2] http://ro.wikipedia.org/wiki/Special:C%C4%83utare/Invalid
> [3] http://translationproject.org/latest/coreutils/ro.po

thanks
bye
	michael



More information about the wine-devel mailing list