Call for translators

Dwayne Bailey dwayne at translate.org.za
Mon May 31 06:04:10 CDT 2010


On Thu, 2010-05-27 at 12:52 +0200, Paul Vriens wrote:

<snip>

> If you like to help out Wine but don't want to touch any of these 
> resource files we can help you out. Please sent us an email with the 
> language you'd like to translate Wine into and we will sent you the more 
> familiar po files. These files show all the translatable strings from a 
> resource file but in a less intriguing format. Once translated, you can 
> sent these files back and we will turn them into the proper resource files.
> 
> 'We' for now are Michael Stefaniuc and Paul Vriens but I guess others 
> will chime in if needed.

Could I offer to help an admin setup a Pootle server on Wine servers for
those who want/need to translate in PO format?

In terms of PO format are you using rc2po from the Translate Toolkit?

-- 
Dwayne Bailey
Associate             Research Director        +27 12 460 1095 (w)
Translate.org.za      ANLoc                    +27 83 443 7114 (c)

Recent blog posts:
* Localisation: How we guess the target translation language in Virtaal
http://www.translate.org.za/blogs/dwayne/en/content/localisation-how-we-guess-target-translation-language-virtaal
* Continuous integration, can it work for software localisation?
* Translate Toolkit - a powerful localisation toolkit

Firefox web browser in Afrikaans - http://af.www.mozilla.com/af/
African Network for Localisation (ANLoc) - http://africanlocalisation.net/





More information about the wine-devel mailing list