Call for translators
Dwayne Bailey
dwayne at translate.org.za
Mon May 31 06:04:10 CDT 2010
On Thu, 2010-05-27 at 12:52 +0200, Paul Vriens wrote:
<snip>
> If you like to help out Wine but don't want to touch any of these
> resource files we can help you out. Please sent us an email with the
> language you'd like to translate Wine into and we will sent you the more
> familiar po files. These files show all the translatable strings from a
> resource file but in a less intriguing format. Once translated, you can
> sent these files back and we will turn them into the proper resource files.
>
> 'We' for now are Michael Stefaniuc and Paul Vriens but I guess others
> will chime in if needed.
Could I offer to help an admin setup a Pootle server on Wine servers for
those who want/need to translate in PO format?
In terms of PO format are you using rc2po from the Translate Toolkit?
--
Dwayne Bailey
Associate Research Director +27 12 460 1095 (w)
Translate.org.za ANLoc +27 83 443 7114 (c)
Recent blog posts:
* Localisation: How we guess the target translation language in Virtaal
http://www.translate.org.za/blogs/dwayne/en/content/localisation-how-we-guess-target-translation-language-virtaal
* Continuous integration, can it work for software localisation?
* Translate Toolkit - a powerful localisation toolkit
Firefox web browser in Afrikaans - http://af.www.mozilla.com/af/
African Network for Localisation (ANLoc) - http://africanlocalisation.net/
More information about the wine-devel
mailing list