po: Update German translation
Julian Rüger
jr98 at gmx.net
Sun Aug 26 10:47:52 CDT 2012
Hi André,
war ich zu langsam? ;)
Das Komma ist an der Stelle grammatikalisch falsch, glaube ich.
"Die verbundenen Controller" sollten auch Plural bleiben. Mein Vorschlag
wäre irgendwie so etwas:
"Nach dem De-/Aktivieren eines Gerätes wird die Liste der verbundenen
Controller bis zum Neustart dieses Applets nicht [mehr] aktualisiert."
Viele Grüsse,
Julian
Am Samstag, den 25.08.2012, 13:40 +0200 schrieb André Hentschel:
> "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
> "updated here until you restart this applet."
>-msgstr ""
>+msgstr "Nach dem deaktivieren oder aktivieren eines Gerätes, wird der "
>+"verbundene Controller hier bis zum Neustart des Applets nicht mehr "
>+"aktualisiert."
More information about the wine-devel
mailing list