po: French translation updates.

Francois Gouget fgouget at free.fr
Wed Jan 18 03:25:57 CST 2012


On Wed, 18 Jan 2012, Frédéric Delanoy wrote:

> On Tue, Jan 17, 2012 at 23:11, Francois Gouget <fgouget at free.fr> wrote:
> > @@ -9335,7 +9335,7 @@ msgstr ""
> > "[nomFichier]\n"
> > "       [/S [/D]]\n"
> > "\n"
> >-"où\n"
> >+"Où :\n"
> > "\n"
> > "  +   Définit un attribut.\n"
> > "  -   Supprime un attribut.\n"
> >@@ -10234,7 +10234,7 @@ msgstr ""
> > "    -ou-\n"
> > "NET commande /HELP\n"
> > "\n"
> >-"où « commande » peut être HELP, START, STOP ou USE.\n"
> >+"Où « commande » peut être HELP, START, STOP ou USE.\n"
> >
> > #: net.rc:28
> > msgid ""
> >@@ -10264,7 +10264,7 @@ msgstr ""
> > "\n"
> > "NET STOP service\n"
> > "\n"
> >-"où « service » est le nom du service à arrêter.\n"
> >+"Où « service » est le nom du service à arrêter.\n"
> 
> I'm not convinced by the capitalization of "où" where placed kind of
> in the middle of the "flow" of a sentence.

I don't see this as a single sentence for your first example. It starts 
with 'Syntaxe :' which is not the start of a sentence. I see it more as 
equivalent to an enumeration on a form:
   Nom : Mozart             Syntaxe : cmd option1 [option2]
   Classe : Maison
   Instruments :            Où :
     [x] Piano              - Option 1
     [ ] Violon             - Option 2

Even in the 'NET STOP' I see this as two short sentences, the first 
one of which describes the general syntax and ends with the word 
'service' (but obviously we cannot put a full stop there as it would 
be confusing), and the second of which describes each option shown on 
the previous general syntax outline (here just the 'service' parameter).


> N.B.: review/reply would be easier if you inlined your patch instead
> of an attachment

If I do that when the patch contains strange scripts my mailer messes 
things up. It may be ok for French but I've taken to attach all my PO 
patches to avoid errors.

-- 
Francois Gouget <fgouget at free.fr>              http://fgouget.free.fr/
    I haven't lost my mind, it's backed up on tape around here somewhere...


More information about the wine-devel mailing list