ru.po: improved an Russian translation

Nikolay Sivov bunglehead at gmail.com
Wed May 30 02:19:31 CDT 2012


On Wed, May 30, 2012 at 10:20 AM, Julian Rüger <jr98 at gmx.net> wrote:

>
> 3. You have a lot of changes like this:
>
>>  #: crypt32.rc:198
>>  msgid "Access Method="
>> -msgstr "Метод доступа="
>> +msgstr "Метод доступа: "
>

It makes no sense to do that.

> I don't think that's a good idea... Afaik, the general guideline is to
> not change formatting and punctuation (from the English original),
> unless there's a rule in the Russian language that specifically dictates
> it. (For example in French, you need spaces in front of colons and
> stuff)
>

No, there's no such rule to force you to use specific formatting in
this case. There's probably some typography guidelines for that but it
clearly doesn't apply in this case - it should follow English name
format.



More information about the wine-devel mailing list