[website] German translation for release 1.9.24

Henri Verbeet hverbeet at gmail.com
Thu Dec 8 09:46:50 CST 2016


On 8 December 2016 at 16:06, Julian RĂ¼ger <jr98 at gmx.net> wrote:
> Dear D3D guys (esp. Stefan), do you have any suggestions or better translations for "unordered access views"?
> Thanks!
>
My German isn't great, but "ungeordneten View-Zugriffen" sounds like
"unordered view access" to me, which would be something else. (An UAV
is a resource view that allows unordered/random read/write access to a
resource from a shader, as opposed to e.g. shader resource views that
only allow read access, or e.g. render target views that allow write
access but only to a specific location.) You should probably check if
Microsoft has an official translation for this, but lacking that I'd
expect something along the lines of "ungeordnete Zugriffsview". Or
whatever the appropriate translation of "view" would be in this
context.



More information about the wine-devel mailing list