<div dir="auto"><div><br><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr">On Tue, Jan 8, 2019, 9:09 AM Jactry Zeng <<a href="mailto:jactry92@gmail.com">jactry92@gmail.com</a> wrote:<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">Hi Isira,<br>
<br>
Thanks for your work!<br>
I don't know Sinhala but I have a question:<br>
<br>
 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76<br>
 msgid "&Options..."<br>
-msgstr ""<br>
+msgstr "විකල්ප... (&O)"<br>
<br>
 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32<br>
 msgid "&Open..."<br>
-msgstr ""<br>
+msgstr "අරින්න (&O)..."<br>
<br>
In these two translations, shortcuts were placed in different points,<br>
is it done on purpose?<br></blockquote></div></div><div dir="auto"><br></div><div dir="auto">That was a mistake. Thank you for pointing it out; I missed that.</div><div dir="auto"><br></div><div dir="auto"><div class="gmail_quote"><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
<br>
<br>
On Tue, Jan 8, 2019 at 12:08 AM Isira Seneviratne <<a href="mailto:isirasen96@gmail.com" target="_blank" rel="noreferrer">isirasen96@gmail.com</a>> wrote:<br>
><br>
><br>
><br>
<br>
<br>
-- <br>
Regards,<br>
Jactry Zeng<br>
</blockquote></div></div></div>