[PATCH] po: Update Finnish translation.
Laura Leinonen
leinonen.laura at gmail.com
Sat Feb 4 04:30:24 CST 2012
---
po/fi.po | 4475 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 2151 insertions(+), 2324 deletions(-)
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 3746119..a50d4a6 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -5,8 +5,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Wine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
"POT-Creation-Date: N/A\n"
-"PO-Revision-Date: N/A\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-04 12:15+0200\n"
+"Last-Translator: Laura Leinonen <leinonen.laura at gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: Finnish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,18 +15,19 @@ msgstr ""
#: appwiz.rc:55
msgid "Install/Uninstall"
-msgstr ""
+msgstr "Asenna/Poista"
#: appwiz.rc:58
msgid ""
"To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
"drive, click Install."
msgstr ""
+"Asentaaksesi uuden ohjelman levykkeeltä, CD-levyltä tai kovalevyltäsi "
+"valitse Asenna."
#: appwiz.rc:59
-#, fuzzy
msgid "&Install..."
-msgstr "Asenna &teema..."
+msgstr "&Asenna..."
#: appwiz.rc:62
msgid ""
@@ -34,20 +35,16 @@ msgid ""
"to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
"Remove."
msgstr ""
+"Seuraavat ohjelmat voi poistaa automaattisesti. Poistaaksesi ohjelman tai "
+"muokataksesi sen asennusta valitse se listasta ja paina Muuta/Poista."
#: appwiz.rc:64
-#, fuzzy
msgid "&Support Information"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
-"Tiedoitus\n"
-"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
-"Tietoja"
+msgstr "&Tukitiedot"
#: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
-#, fuzzy
msgid "&Modify..."
-msgstr "Muokattu"
+msgstr "&Muokkaa..."
#: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
#: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
@@ -55,13 +52,8 @@ msgid "&Remove"
msgstr "&Poista"
#: appwiz.rc:72
-#, fuzzy
msgid "Support Information"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
-"Tiedoitus\n"
-"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
-"Tietoja"
+msgstr "Tukitietoja"
#: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
#: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
@@ -83,52 +75,43 @@ msgstr "OK"
#: appwiz.rc:76
msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
-msgstr ""
+msgstr "Seuraavilla tiedoilla saa teknistä tukea ohjelmalle %s:"
#: appwiz.rc:77
msgid "Publisher:"
-msgstr ""
+msgstr "Julkaisija:"
#: appwiz.rc:78 winefile.rc:168
msgid "Version:"
-msgstr ""
+msgstr "Versio:"
#: appwiz.rc:79
-#, fuzzy
msgid "Contact:"
-msgstr "Kontaktit"
+msgstr "Yhteystiedot:"
#: appwiz.rc:80
-#, fuzzy
msgid "Support Information:"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
-"Tiedoitus\n"
-"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
-"Tietoja"
+msgstr "Tukitietoja:"
#: appwiz.rc:81
msgid "Support Telephone:"
-msgstr ""
+msgstr "Tukipuhelin:"
#: appwiz.rc:82
-#, fuzzy
msgid "Readme:"
-msgstr "Valmis"
+msgstr "Ohjeet:"
#: appwiz.rc:83
msgid "Product Updates:"
-msgstr ""
+msgstr "Päivitykset:"
#: appwiz.rc:84
-#, fuzzy
msgid "Comments:"
-msgstr "Kommentit"
+msgstr "Kommentit:"
#: appwiz.rc:97
-#, fuzzy
msgid "Wine Gecko Installer"
-msgstr "Wine Sovelluksen Poistaja"
+msgstr "Wine Gecko -asennusohjelma"
#: appwiz.rc:100
msgid ""
@@ -140,11 +123,15 @@ msgid ""
"href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
"details."
msgstr ""
+"Wine ei löytänyt Gecko-pakettia, jota tarvitaan HTML:ää sisältävien ohjelmien "
+"toimintaan. Wine voi ladata ja asentaa sen puolestasi.\n"
+"\n"
+"Huomaa, että on suositeltavampaa käyttää oman jakelusi paketteja. Lisätietoja: "
+"<a href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a>."
#: appwiz.rc:106
-#, fuzzy
msgid "&Install"
-msgstr "Asenna &teema..."
+msgstr "&Asenna"
#: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
#: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:227
@@ -168,30 +155,29 @@ msgstr "Peruuta"
#: appwiz.rc:28
msgid "Add/Remove Programs"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää/poista ohjelmia"
#: appwiz.rc:29
msgid ""
"Allows you to install new software, or remove existing software from your "
"computer."
msgstr ""
+"Voit asentaa uusia ohjelmia tai poistaa ohjelmia tietokoneeltasi."
#: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
msgid "Applications"
msgstr "Sovellukset"
#: appwiz.rc:32
-#, fuzzy
msgid ""
"Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
"entry for this program from the registry?"
msgstr ""
-"Poistokomento '%s' epäonnistui, johtuen ehkä puuttuvasta tiedostosta.\n"
-"Haluatko poistaa ohjelman rekisteristä?"
+"Poistokomento '%s' epäonnistui. Haluatko poistaa ohjelman asennettujen ohjelmien listalta?"
#: appwiz.rc:33
msgid "Not specified"
-msgstr ""
+msgstr "Ei määritelty"
#: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:106
msgid "Name"
@@ -199,19 +185,19 @@ msgstr "Nimi"
#: appwiz.rc:36
msgid "Publisher"
-msgstr ""
+msgstr "Julkaisija"
#: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "Versio"
#: appwiz.rc:38
msgid "Installation programs"
-msgstr ""
+msgstr "Asennusohjelmat"
#: appwiz.rc:39
msgid "Programs (*.exe)"
-msgstr ""
+msgstr "Ohjelmat (*.exe)"
#: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
#: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
@@ -219,94 +205,87 @@ msgid "All files (*.*)"
msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)"
#: appwiz.rc:43
-#, fuzzy
msgid "&Modify/Remove"
-msgstr "Muokattu"
+msgstr "&Muokkaa/poista"
#: appwiz.rc:48
msgid "Downloading..."
-msgstr ""
+msgstr "Ladataan..."
#: appwiz.rc:49
msgid "Installing..."
-msgstr ""
+msgstr "Asennetaan..."
#: appwiz.rc:50
msgid ""
"Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
"file."
msgstr ""
+"Ladatun tiedoston tarkistussumma ei täsmää. Keskeytetään viallisen tiedoston asennus."
#: avifil32.rc:39
msgid "Compress options"
-msgstr ""
+msgstr "Pakkausasetukset"
#: avifil32.rc:42
msgid "&Choose a stream:"
-msgstr ""
+msgstr "&Valitse virta:"
#: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
-#, fuzzy
msgid "&Options..."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
-"&Valinnat\n"
-"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
-"&Options"
+msgstr "&Asetukset..."
#: avifil32.rc:46
msgid "&Interleave every"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta &lomittain aina"
#: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
msgid "frames"
-msgstr ""
+msgstr "kuvaa"
#: avifil32.rc:49
-#, fuzzy
msgid "Current format:"
-msgstr "Tulosta"
+msgstr "Nykyinen muoto:"
#: avifil32.rc:27
msgid "Waveform: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Aaltomuoto: %s"
#: avifil32.rc:28
msgid "Waveform"
-msgstr ""
+msgstr "Aaltomuoto"
#: avifil32.rc:29
msgid "All multimedia files"
-msgstr ""
+msgstr "Kaikki mediatiedostot"
#: avifil32.rc:31
msgid "video"
-msgstr ""
+msgstr "video"
#: avifil32.rc:32
msgid "audio"
-msgstr ""
+msgstr "ääni"
#: avifil32.rc:33
msgid "Wine AVI-default-filehandler"
-msgstr ""
+msgstr "Winen AVI-tiedostojen oletuskäsittelijä"
#: avifil32.rc:34
msgid "uncompressed"
-msgstr ""
+msgstr "pakkaamaton"
#: browseui.rc:25
msgid "Canceling..."
-msgstr ""
+msgstr "Perutaan..."
#: comctl32.rc:49 winefile.rc:159
-#, fuzzy
msgid "Properties for %s"
-msgstr "Ominaisuudet"
+msgstr "%s:n ominaisuudet"
#: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
msgid "&Apply"
-msgstr "&Ota käyttöön"
+msgstr "&Käytä"
#: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
msgid "Help"
@@ -314,33 +293,32 @@ msgstr "Ohje"
#: comctl32.rc:62
msgid "Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Velho"
#: comctl32.rc:65
-#, fuzzy
msgid "< &Back"
-msgstr "&Takaisin"
+msgstr "< &Edellinen"
#: comctl32.rc:66
msgid "&Next >"
-msgstr ""
+msgstr "&Seuraava >"
#: comctl32.rc:67
msgid "Finish"
-msgstr ""
+msgstr "Valmis"
#: comctl32.rc:78
msgid "Customize Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Muokkaa työkalupalkkia"
#: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
#: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
msgid "&Close"
-msgstr ""
+msgstr "&Sulje"
#: comctl32.rc:82
msgid "R&eset"
-msgstr ""
+msgstr "&Nollaa"
#: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
#: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
@@ -353,56 +331,50 @@ msgid "&Help"
msgstr "&Apua"
#: comctl32.rc:84
-#, fuzzy
msgid "Move &Up"
-msgstr "Sii&rrä"
+msgstr "Siirrä &ylös"
#: comctl32.rc:85
-#, fuzzy
msgid "Move &Down"
-msgstr "Vieritä Alas"
+msgstr "Siirrä &alas"
#: comctl32.rc:86
-#, fuzzy
msgid "A&vailable buttons:"
-msgstr "&Eteenpäin"
+msgstr "Ma&hdolliset näppäimet:"
#: comctl32.rc:88
-#, fuzzy
msgid "&Add ->"
-msgstr "&Lisää"
+msgstr "&Lisää ->"
#: comctl32.rc:89
-#, fuzzy
msgid "<- &Remove"
-msgstr "&Poista"
+msgstr "<- &Poista"
#: comctl32.rc:90
-#, fuzzy
msgid "&Toolbar buttons:"
-msgstr "Vieritä Tänne"
+msgstr "&Työkalupalkin näppäimet:"
#: comctl32.rc:39
msgid "Separator"
-msgstr ""
+msgstr "Erotin"
#: comctl32.rc:44 progman.rc:78
msgctxt "hotkey"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Ei valittu"
#: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:57
#: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Sulje"
#: comctl32.rc:33
msgid "Today:"
-msgstr ""
+msgstr "Tänään:"
#: comctl32.rc:34
msgid "Go to today"
-msgstr ""
+msgstr "Mene tähän päivään"
#: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
#: shell32.rc:164 oleview.rc:99
@@ -431,7 +403,7 @@ msgstr "&Vain luku"
#: comdlg32.rc:173
msgid "Save As..."
-msgstr "Tallenna nimellä"
+msgstr "Tallenna nimellä..."
#: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
msgid "Save As"
@@ -444,7 +416,7 @@ msgstr "Tulosta"
#: comdlg32.rc:198
msgid "Printer:"
-msgstr "Kirjoitin:"
+msgstr "Tulostin:"
#: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
msgid "Print range"
@@ -476,7 +448,7 @@ msgstr "Mi&hin:"
#: comdlg32.rc:209
msgid "Print &Quality:"
-msgstr "&Tulostustarkkuus:"
+msgstr "&Tulostuslaatu:"
#: comdlg32.rc:211
msgid "Print to Fi&le"
@@ -488,15 +460,15 @@ msgstr "Tiivistetty"
#: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
msgid "Print Setup"
-msgstr "Kirjoittimen asetukset"
+msgstr "Tulostimen asetukset"
#: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
msgid "Printer"
-msgstr "Kirjoitin"
+msgstr "Tulostin"
#: comdlg32.rc:222
msgid "&Default Printer"
-msgstr "O&letuskirjoitin"
+msgstr "O&letustulostin"
#: comdlg32.rc:223
msgid "[none]"
@@ -504,7 +476,7 @@ msgstr "[ei valittu]"
#: comdlg32.rc:224
msgid "Specific &Printer"
-msgstr "&Erityinen kirjoitin"
+msgstr "Ti&etty tulostin"
#: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
msgid "Orientation"
@@ -540,11 +512,11 @@ msgstr "&Fontti:"
#: comdlg32.rc:250
msgid "Font St&yle:"
-msgstr "Fonttit&yyli:"
+msgstr "Fontin t&yyli:"
#: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
msgid "&Size:"
-msgstr "Koko:"
+msgstr "&Koko:"
#: comdlg32.rc:260
msgid "Effects"
@@ -552,15 +524,15 @@ msgstr "Efektit"
#: comdlg32.rc:261
msgid "Stri&keout"
-msgstr "Yli&viivattu"
+msgstr "Yli&viivaus"
#: comdlg32.rc:262
msgid "&Underline"
-msgstr "A&lleviivattu"
+msgstr "A&lleviivaus"
#: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
msgid "&Color:"
-msgstr "Väri:"
+msgstr "&Väri:"
#: comdlg32.rc:266
msgid "Sample"
@@ -584,7 +556,7 @@ msgstr "&Muokatut värit:"
#: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
msgid "Color | Sol&id"
-msgstr "Väri|&Tasainen"
+msgstr "Väri | &Tasainen"
#: comdlg32.rc:282
msgid "&Red:"
@@ -603,13 +575,11 @@ msgid "&Hue:"
msgstr "&Sävy:"
#: comdlg32.rc:290
-#, fuzzy
msgctxt "Saturation"
msgid "&Sat:"
msgstr "&Kyll:"
#: comdlg32.rc:292
-#, fuzzy
msgctxt "Luminance"
msgid "&Lum:"
msgstr "K&irkk:"
@@ -660,7 +630,7 @@ msgstr "Korvaa"
#: comdlg32.rc:334
msgid "Re&place With:"
-msgstr "Ko&rvattava:"
+msgstr "Ko&rvaava:"
#: comdlg32.rc:340
msgid "&Replace"
@@ -729,7 +699,7 @@ msgstr "Mi&hin:"
#: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
msgid "Si&ze:"
-msgstr "Size:"
+msgstr "&Koko:"
#: comdlg32.rc:412
msgid "&Source:"
@@ -745,7 +715,7 @@ msgstr "V&aaka"
#: comdlg32.rc:423
msgid "Setup Page"
-msgstr "Sivun Asetukset"
+msgstr "Sivun asetukset"
#: comdlg32.rc:432
msgid "&Tray:"
@@ -769,7 +739,7 @@ msgstr "&Oikea:"
#: comdlg32.rc:442
msgid "T&op:"
-msgstr "&Vasen:"
+msgstr "&Ylä:"
#: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
msgid "&Bottom:"
@@ -800,14 +770,12 @@ msgid "&Open"
msgstr "&Avaa"
#: comdlg32.rc:481
-#, fuzzy
msgid "File name:"
-msgstr "&Tiedosto"
+msgstr "Tiedosto:"
#: comdlg32.rc:484
-#, fuzzy
msgid "Files of type:"
-msgstr "&Tyyppi:"
+msgstr "Tyyppi:"
#: comdlg32.rc:29
msgid "File not found"
@@ -831,11 +799,11 @@ msgid ""
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
"Tiedosto on jo olemassa.\n"
-"Haluatko ylikirjoitaa sen?"
+"Haluatko korvata sen?"
#: comdlg32.rc:33
msgid "Invalid character(s) in path"
-msgstr "Kansio sisältää epäkelpoja merkkejä"
+msgstr "Polku sisältää epäkelpoja merkkejä"
#: comdlg32.rc:34
msgid ""
@@ -847,7 +815,7 @@ msgstr ""
#: comdlg32.rc:35
msgid "Path does not exist"
-msgstr "Kansiota ei ole"
+msgstr "Polkua ei ole"
#: comdlg32.rc:36
msgid "File does not exist"
@@ -931,7 +899,7 @@ msgstr "Punainen"
#: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
msgid "Lime"
-msgstr "Vaaleanvihreä"
+msgstr "Kirkkaanvihreä"
#: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
msgid "Yellow"
@@ -943,7 +911,7 @@ msgstr "Sininen"
#: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
msgid "Fuchsia"
-msgstr "Tummanpunainen"
+msgstr "Pinkki"
#: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
msgid "Aqua"
@@ -958,28 +926,26 @@ msgid "Unreadable Entry"
msgstr "Lukukelvoton merkintä"
#: comdlg32.rc:54
-#, fuzzy
msgid ""
"This value does not lie within the page range.\n"
"Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
msgstr ""
-"Arvo ei ole paperien määrän alueella.\n"
-"Anna arvo väliltä %d ja %d."
+"Arvo ei ole sivumäärän alueella.\n"
+"Anna arvo väliltä %1!d! ja %2!d!."
#: comdlg32.rc:56
msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
-msgstr "Alukuarvo ei voi olla suurempi kuin loppuarvo."
+msgstr "Alkuarvo ei voi olla suurempi kuin loppuarvo."
#: comdlg32.rc:58
msgid ""
"Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
"Please reenter margins."
msgstr ""
-"Marginaalit ovat päällekäin tai ulkona paperin alueelta.\n"
+"Marginaalit ovat päällekkäin tai ulkona sivun alueelta.\n"
"Määritä marginaalit uudestaan."
#: comdlg32.rc:60
-#, fuzzy
msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
msgstr "Kopioiden määrä täytyy antaa."
@@ -988,7 +954,7 @@ msgid ""
"This large number of copies is not supported by your printer.\n"
"Please enter a value between 1 and %d."
msgstr ""
-"Tulostin ei tue näin montaa kopiota.\n"
+"Tulostin ei tue näin monta kopiota.\n"
"Valitse arvo väliltä 1 ja %d."
#: comdlg32.rc:63
@@ -1024,9 +990,8 @@ msgstr ""
"ensin asentaa jokin tulostin."
#: comdlg32.rc:137
-#, fuzzy
msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
-msgstr "Valitse fontin koko väliltä %d ja %d pistettä."
+msgstr "Valitse fontin koko väliltä %1!d! ja %2!d! pistettä."
#: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
msgid "&Save"
@@ -1170,35 +1135,36 @@ msgid "mm"
msgstr "mm"
#: credui.rc:42
-#, fuzzy
msgid "&User name:"
-msgstr "&Nimen mukaan"
+msgstr "&Käyttäjänimi:"
#: credui.rc:45 cryptui.rc:394
msgid "&Password:"
-msgstr ""
+msgstr "&Salasana:"
#: credui.rc:47
msgid "&Remember my password"
-msgstr ""
+msgstr "&Muista salasana"
#: credui.rc:27
msgid "Connect to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Yhdistä kohteeseen %s"
#: credui.rc:28
msgid "Connecting to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Yhdistetään kohteeseen %s"
#: credui.rc:29
msgid "Logon unsuccessful"
-msgstr ""
+msgstr "Kirjautuminen epäonnistui"
#: credui.rc:30
msgid ""
"Make sure that your user name\n"
"and password are correct."
msgstr ""
+"Tarkista, että käyttäjätunnus\n"
+"ja salasana ovat oikein."
#: credui.rc:32
msgid ""
@@ -1207,10 +1173,14 @@ msgid ""
"Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
"entering your password."
msgstr ""
+"Kun Caps Lock on päällä, saatat kirjoittaa salasanasi väärin.\n"
+"\n"
+"Paina Caps Lock -näppäintä poistaaksesi Caps Lockin ennen salasanan\n"
+"kirjoittamista."
#: credui.rc:31
msgid "Caps Lock is On"
-msgstr ""
+msgstr "Caps Lock on päällä"
#: crypt32.rc:27
msgid "Authority Key Identifier"
@@ -1234,7 +1204,7 @@ msgstr ""
#: crypt32.rc:32
msgid "Basic Constraints"
-msgstr ""
+msgstr "Perusrajoitukset"
#: crypt32.rc:33
msgid "Key Usage"
@@ -1278,7 +1248,7 @@ msgstr ""
#: crypt32.rc:43
msgid "Email Address"
-msgstr ""
+msgstr "Sähköpostiosoite"
#: crypt32.rc:44
msgid "Unstructured Name"
@@ -1718,9 +1688,8 @@ msgid "Smart Card Logon"
msgstr ""
#: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
-#, fuzzy
msgid "Digital Rights"
-msgstr "Di&gitaalinen"
+msgstr "Di&gitaaliset oikeudet"
#: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
msgid "Qualified Subordination"
@@ -2070,52 +2039,40 @@ msgid "General"
msgstr ""
#: cryptui.rc:188
-#, fuzzy
msgid "&Install Certificate..."
-msgstr "S&olun Ominaisuudet"
+msgstr "&Asenna sertifikaatti"
#: cryptui.rc:189
msgid "Issuer &Statement"
msgstr ""
#: cryptui.rc:197
-#, fuzzy
msgid "&Show:"
-msgstr "Näytä"
+msgstr "&Näytä:"
#: cryptui.rc:202
-#, fuzzy
msgid "&Edit Properties..."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
-"&Ominaisuudet\n"
-"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
-"O&minaisuudet"
+msgstr "&Muokkaa ominaisuuksia..."
#: cryptui.rc:203
-#, fuzzy
msgid "&Copy to File..."
-msgstr "Kopioidaan Tiedostoja..."
+msgstr "&Kopioi tiedostoon..."
#: cryptui.rc:207
-#, fuzzy
msgid "Certification Path"
-msgstr "S&olun Ominaisuudet"
+msgstr ""
#: cryptui.rc:211
-#, fuzzy
msgid "Certification path"
-msgstr "S&olun Ominaisuudet"
+msgstr ""
#: cryptui.rc:214
-#, fuzzy
msgid "&View Certificate"
-msgstr "S&olun Ominaisuudet"
+msgstr "&Näytä sertifikaatti"
#: cryptui.rc:215
-#, fuzzy
msgid "Certificate &status:"
-msgstr "S&olun Ominaisuudet"
+msgstr "Sertifikaatin &tila:"
#: cryptui.rc:221
msgid "Disclaimer"
@@ -2123,22 +2080,19 @@ msgstr ""
#: cryptui.rc:228
msgid "More &Info"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää &tietoja"
#: cryptui.rc:236
-#, fuzzy
msgid "&Friendly name:"
-msgstr "&Tiedosto"
+msgstr ""
#: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
-#, fuzzy
msgid "&Description:"
-msgstr "Kuvaus"
+msgstr "&Kuvaus:"
#: cryptui.rc:240
-#, fuzzy
msgid "Certificate purposes"
-msgstr "S&olun Ominaisuudet"
+msgstr ""
#: cryptui.rc:241
msgid "&Enable all purposes for this certificate"
@@ -2153,9 +2107,8 @@ msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
msgstr ""
#: cryptui.rc:250
-#, fuzzy
msgid "Add &Purpose..."
-msgstr "&Selaa..."
+msgstr ""
#: cryptui.rc:254
msgid "Add Purpose"
@@ -2200,13 +2153,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
-#, fuzzy
msgid "&File name:"
-msgstr "&Tiedosto"
+msgstr "&Tiedostonimi:"
#: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
msgid "B&rowse..."
-msgstr "Browse"
+msgstr "&Selaa..."
#: cryptui.rc:294
msgid ""
@@ -2261,40 +2213,34 @@ msgid "I&ntended purpose:"
msgstr ""
#: cryptui.rc:341
-#, fuzzy
msgid "&Import..."
-msgstr "&Expertti"
+msgstr "&Tuo..."
#: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
-#, fuzzy
msgid "&Export..."
-msgstr "&Expertti"
+msgstr "&Vie..."
#: cryptui.rc:344
-#, fuzzy
msgid "&Advanced..."
-msgstr "&Kehittynyt"
+msgstr ""
#: cryptui.rc:345
-#, fuzzy
msgid "Certificate intended purposes"
-msgstr "S&olun Ominaisuudet"
+msgstr ""
#: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
#: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
#: wordpad.rc:66
msgid "&View"
-msgstr "&Näkymä"
+msgstr "&Näytä"
#: cryptui.rc:352
-#, fuzzy
msgid "Advanced Options"
-msgstr "Kehittynyt"
+msgstr ""
#: cryptui.rc:355
-#, fuzzy
msgid "Certificate purpose"
-msgstr "S&olun Ominaisuudet"
+msgstr ""
#: cryptui.rc:356
msgid ""
@@ -2302,9 +2248,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: cryptui.rc:358
-#, fuzzy
msgid "&Certificate purposes:"
-msgstr "S&olun Ominaisuudet"
+msgstr ""
#: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
#: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
@@ -2399,13 +2344,8 @@ msgid "Certificate"
msgstr ""
#: cryptui.rc:28
-#, fuzzy
msgid "Certificate Information"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
-"Tiedoitus\n"
-"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
-"Tietoja"
+msgstr "Sertifikaatin tiedot"
#: cryptui.rc:29
msgid ""
@@ -2424,9 +2364,8 @@ msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
msgstr ""
#: cryptui.rc:32
-#, fuzzy
msgid "This certificate's issuer could not be found."
-msgstr "'%s' ei löydy."
+msgstr "Sertifikaatin myöntäjää ei löydy."
#: cryptui.rc:33
msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
@@ -2497,13 +2436,8 @@ msgid "Critical Extensions Only"
msgstr ""
#: cryptui.rc:50
-#, fuzzy
msgid "Properties Only"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
-"&Ominaisuudet\n"
-"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
-"O&minaisuudet"
#: cryptui.rc:52
msgid "Serial number"
@@ -2550,9 +2484,8 @@ msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#: cryptui.rc:63
-#, fuzzy
msgid "Certificate Properties"
-msgstr "S&olun Ominaisuudet"
+msgstr ""
#: cryptui.rc:64
msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
@@ -2647,13 +2580,8 @@ msgid "File"
msgstr "Tiedosto"
#: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
-#, fuzzy
msgid "Content"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
-"&Sisällys\n"
-"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
-"&Sisältö"
+msgstr "Sisältö"
#: cryptui.rc:91
msgid "Certificate Revocation List"
@@ -2818,9 +2746,8 @@ msgid "Private Key Archival"
msgstr ""
#: cryptui.rc:148
-#, fuzzy
msgid "Export Format"
-msgstr "&Eteenpäin"
+msgstr ""
#: cryptui.rc:149
msgid "Choose the format in which the content will be saved."
@@ -2835,11 +2762,8 @@ msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
msgstr ""
#: cryptui.rc:152
-#, fuzzy
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Tiedosto on jo olemassa.\n"
-"Haluatko ylikirjoitaa sen?"
+msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
#: cryptui.rc:153
msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
@@ -2862,9 +2786,8 @@ msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:160
-#, fuzzy
msgid "File Format"
-msgstr "&Eteenpäin"
+msgstr "Tiedostomuoto"
#: cryptui.rc:161
msgid "Include all certificates in certificate path"
@@ -2929,211 +2852,189 @@ msgid "Default MidiOut Device"
msgstr ""
#: dinput.rc:40
-#, fuzzy
msgid "Configure Devices"
-msgstr "&Aseta..."
+msgstr "Laitteiden asetukset"
#: dinput.rc:45
msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Nollaa"
#: dinput.rc:48
-#, fuzzy
msgid "Player"
-msgstr "&Toista"
+msgstr "Soitin"
#: dinput.rc:49
-#, fuzzy
msgid "Device"
-msgstr "De&vice:"
+msgstr "Laite"
#: dinput.rc:50
-#, fuzzy
msgid "Actions"
-msgstr "Sijainti"
+msgstr "Toiminnot"
#: dinput.rc:51
msgid "Mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Liitokset"
#: dinput.rc:53
msgid "Show Assigned First"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä liitetyt ensin"
#: dinput.rc:34
-#, fuzzy
msgid "Action"
-msgstr "Sijainti"
+msgstr "Toiminto"
#: dinput.rc:35
msgid "Object"
-msgstr ""
+msgstr "Objekti"
#: dxdiagn.rc:25
msgid "Regional Setting"
-msgstr ""
+msgstr "Alueellinen asetus"
#: dxdiagn.rc:26
msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
-msgstr ""
+msgstr "%1!u! Mt käytössä, %2!u! Mt vapaana"
#: gdi32.rc:25
msgid "Western"
-msgstr ""
+msgstr "Länsimainen"
#: gdi32.rc:26
msgid "Central European"
-msgstr ""
+msgstr "Keskieurooppalainen"
#: gdi32.rc:27
msgid "Cyrillic"
-msgstr ""
+msgstr "Kyrillinen"
#: gdi32.rc:28
-#, fuzzy
msgid "Greek"
-msgstr "Vihreä"
+msgstr "Kreikkalainen"
#: gdi32.rc:29
msgid "Turkish"
-msgstr ""
+msgstr "Turkkilainen"
#: gdi32.rc:30
msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+msgstr "Heprealainen"
#: gdi32.rc:31
msgid "Arabic"
-msgstr ""
+msgstr "Arabialainen"
#: gdi32.rc:32
msgid "Baltic"
-msgstr ""
+msgstr "Balttilainen"
#: gdi32.rc:33
msgid "Vietnamese"
-msgstr ""
+msgstr "Vietnamilainen"
#: gdi32.rc:34
msgid "Thai"
-msgstr ""
+msgstr "Thai"
#: gdi32.rc:35
msgid "Japanese"
-msgstr ""
+msgstr "Japanilainen"
#: gdi32.rc:36
msgid "CHINESE_GB2312"
-msgstr ""
+msgstr "Kiinalainen yksinkertaistettu"
#: gdi32.rc:37
msgid "Hangul"
-msgstr ""
+msgstr "Hangul"
#: gdi32.rc:38
msgid "CHINESE_BIG5"
-msgstr ""
+msgstr "Kiinalainen perinteinen"
#: gdi32.rc:39
msgid "Hangul(Johab)"
-msgstr ""
+msgstr "Hangul (Johab)"
#: gdi32.rc:40
msgid "Symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Symbolit"
#: gdi32.rc:41
msgid "OEM/DOS"
-msgstr ""
+msgstr "OEM/DOS"
#: gphoto2.rc:27
-#, fuzzy
msgid "Files on Camera"
-msgstr "&Tiedosto"
+msgstr "Tiedostot kamerassa"
#: gphoto2.rc:31
msgid "Import Selected"
-msgstr ""
+msgstr "Tuo valitut"
#: gphoto2.rc:32
-#, fuzzy
msgid "Preview"
-msgstr "Tulosta &Kuva..."
+msgstr "Esikatsele"
#: gphoto2.rc:33
msgid "Import All"
-msgstr ""
+msgstr "Tuo kaikki"
#: gphoto2.rc:34
msgid "Skip This Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Ohita tämä dialogi"
#: gphoto2.rc:35
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Poistu"
#: gphoto2.rc:40
msgid "Transferring"
-msgstr ""
+msgstr "Siirretään"
#: gphoto2.rc:43
msgid "Transferring... Please Wait"
-msgstr ""
+msgstr "Siirretään... odota"
#: gphoto2.rc:48
-#, fuzzy
msgid "Connecting to camera"
-msgstr "Lähiverkkoyhteys"
+msgstr "Yhdistetään kameraan"
#: gphoto2.rc:52
msgid "Connecting to camera... Please Wait"
-msgstr ""
+msgstr "Yhdistetään kameraan... odota"
#: hhctrl.rc:56
msgid "S&ync"
-msgstr ""
+msgstr "S&ynkronoi"
#: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
msgid "&Back"
msgstr "&Takaisin"
#: hhctrl.rc:58
-#, fuzzy
msgid "&Forward"
-msgstr "Seuraava"
+msgstr "&Seuraava"
#: hhctrl.rc:59
-#, fuzzy
msgctxt "table of contents"
msgid "&Home"
-msgstr "Alkuun"
+msgstr "&Alkuun"
#: hhctrl.rc:60
-#, fuzzy
msgid "&Stop"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
-"Pysäytä\n"
-"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
-"P&ysäytä"
+msgstr "&Pysäytä"
#: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
msgid "&Refresh"
msgstr "P&äivitä"
#: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
-#, fuzzy
msgid "&Print..."
-msgstr "Tulosta"
+msgstr "&Tulosta..."
#: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
-#, fuzzy
msgid "&Contents"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
-"&Sisällys\n"
-"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
-"&Sisältö"
+msgstr "&Sisällys"
#: hhctrl.rc:29
msgid "I&ndex"
@@ -3149,11 +3050,11 @@ msgstr "S&uosikit"
#: hhctrl.rc:33
msgid "Hide &Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "P&iilota välilehdet"
#: hhctrl.rc:34
msgid "Show &Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Nä&ytä välilehdet"
#: hhctrl.rc:39
msgid "Show"
@@ -3164,13 +3065,8 @@ msgid "Hide"
msgstr "Piilota"
#: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
-#, fuzzy
msgid "Stop"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
-"Pysäytä\n"
-"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
-"P&ysäytä"
+msgstr "Pysäytä"
#: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
msgid "Refresh"
@@ -3181,7 +3077,6 @@ msgid "Back"
msgstr "Takaisin"
#: hhctrl.rc:44
-#, fuzzy
msgctxt "table of contents"
msgid "Home"
msgstr "Alkuun"
@@ -3209,172 +3104,145 @@ msgid "&File"
msgstr "&Tiedosto"
#: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
-#, fuzzy
msgid "&New"
-msgstr "&Uusi\tF2"
+msgstr "&Uusi"
#: ieframe.rc:29 winefile.rc:72
msgid "&Window"
-msgstr ""
+msgstr "&Ikkuna"
#: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
-#, fuzzy
msgid "&Open..."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
-"&Avaa\n"
-"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
-"&Avaa..."
+msgstr "&Avaa..."
#: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
msgid "Save &as..."
-msgstr "Talleta &nimellä..."
+msgstr "Tallenna &nimellä..."
#: ieframe.rc:35
-#, fuzzy
msgid "Print &format..."
-msgstr "Tulosta"
+msgstr "Tulostus&formaatti..."
#: ieframe.rc:36
-#, fuzzy
msgid "Pr&int..."
-msgstr "Tulosta"
+msgstr "&Tulosta..."
#: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
-#, fuzzy
msgid "Print previe&w"
-msgstr "Tulosta &Kuva..."
+msgstr "&Esikatselu"
#: ieframe.rc:44
msgid "&Toolbars"
-msgstr ""
+msgstr "T&yökalupalkit"
#: ieframe.rc:46
msgid "&Standard bar"
-msgstr ""
+msgstr "&Peruspalkki"
#: ieframe.rc:47
msgid "&Address bar"
-msgstr ""
+msgstr "&Osoitepalkki"
#: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
-#, fuzzy
msgid "&Favorites"
msgstr "S&uosikit"
#: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
-#, fuzzy
msgid "&Add to Favorites..."
msgstr "Lis&ää Suosikkeihin..."
#: ieframe.rc:57
msgid "&About Internet Explorer"
-msgstr ""
+msgstr "Tietoa &Internet Explorerista"
#: ieframe.rc:87
-#, fuzzy
msgid "Open URL"
msgstr "&Avaa Linkki"
#: ieframe.rc:90
msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
-msgstr ""
+msgstr "Anna osoite, jonka haluat avata Internet Explorerissa"
#: ieframe.rc:91
-#, fuzzy
msgid "Open:"
-msgstr "Avaa"
+msgstr "Avaa:"
#: ieframe.rc:67
-#, fuzzy
msgctxt "home page"
msgid "Home"
msgstr "Alkuun"
#: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
-#, fuzzy
msgid "Print..."
-msgstr "Tulosta"
+msgstr "Tulosta..."
#: ieframe.rc:73
msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Osoite"
#: ieframe.rc:78
-#, fuzzy
msgid "Searching for %s"
-msgstr "Ominaisuudet"
+msgstr "Etsitään kohdetta %s"
#: ieframe.rc:79
msgid "Start downloading %s"
-msgstr ""
+msgstr "Aloita kohteen %s lataus"
#: ieframe.rc:80
-#, fuzzy
msgid "Downloading %s"
-msgstr "Lataukset"
+msgstr "Ladataan kohdetta %s"
#: ieframe.rc:81
-#, fuzzy
msgid "Asking for %s"
-msgstr "Ominaisuudet"
+msgstr "Pyydetään kohdetta %"
#: inetcpl.rc:46
-#, fuzzy
msgid "Home page"
msgstr "Alkuun"
#: inetcpl.rc:47
msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
-msgstr ""
+msgstr "Voit valita osoitteen, jota käytetään kotisivunasi."
#: inetcpl.rc:50
msgid "&Current page"
-msgstr ""
+msgstr "&Nykyinen sivu"
#: inetcpl.rc:51
-#, fuzzy
msgid "&Default page"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
-"Oletus\n"
-"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
-"Default"
+msgstr "&Oletussivu"
#: inetcpl.rc:52
msgid "&Blank page"
-msgstr ""
+msgstr "&Tyhjä sivu"
#: inetcpl.rc:53
msgid "Browsing history"
-msgstr ""
+msgstr "Selaushistoria"
#: inetcpl.rc:54
msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
-msgstr ""
+msgstr "Voit poistaa välimuistissa olevia sivuja, evästeitä ja muita tietoja."
#: inetcpl.rc:56
msgid "Delete &files..."
-msgstr ""
+msgstr "&Poista tiedostoja..."
#: inetcpl.rc:57
-#, fuzzy
msgid "&Settings..."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
-"&Valinnat\n"
-"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
-"&Options"
+msgstr "&Valinnat"
#: inetcpl.rc:65
msgid "Delete browsing history"
-msgstr ""
+msgstr "Poista selaushistoria"
#: inetcpl.rc:68
msgid ""
"Temporary internet files\n"
"Cached copies of webpages, images and certificates."
msgstr ""
+"Väliaikaiset internettiedostot\n"
+"Välimuistissa olevat kopiot sivuista, kuvista ja sertifikaateista."
#: inetcpl.rc:70
msgid ""
@@ -3382,85 +3250,93 @@ msgid ""
"Files saved on your computer by websites, which store things like user "
"preferences and login information."
msgstr ""
+"Evästeet\n"
+"Sivujen tietokoneellesi tallentamat tiedostot, jotka varastoivat esimerkiksi "
+"käyttäjäkohtaisia valintoja ja kirjautumistietoja."
#: inetcpl.rc:72
msgid ""
"History\n"
"List of websites you have accessed."
msgstr ""
+"Historia\n"
+"Lista sivuista, joilla olet vieraillut."
#: inetcpl.rc:74
msgid ""
"Form data\n"
"Usernames and other information you have entered into forms."
msgstr ""
+"Lomaketiedot\n"
+"Käyttäjätunnukset ja muut tiedot, jotka olet kirjoittanut lomakkeisiin."
#: inetcpl.rc:76
msgid ""
"Passwords\n"
"Saved passwords you have entered into forms."
msgstr ""
+"Salasanat\n"
+"Tallennetut salasanat, jotka olet kirjoittanut lomakkeisiin."
#: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
-#, fuzzy
msgid "Delete"
-msgstr "P&oista"
+msgstr "Poista"
#: inetcpl.rc:87 winefile.rc:114
msgid "Security"
-msgstr ""
+msgstr "Turvallisuus"
#: inetcpl.rc:109
msgid ""
"Certificates are used for your personal identification and to identify "
"certificate authorities and publishers."
msgstr ""
+"Sertifikaatteja käytetään tunnistautumiseesi ja sertifikaatin myöntäjien "
+"ja julkaisijoiden tunnistamiseen."
#: inetcpl.rc:111
-#, fuzzy
msgid "Certificates..."
-msgstr "S&olun Ominaisuudet"
+msgstr "Sertifikaatit..."
#: inetcpl.rc:112
msgid "Publishers..."
-msgstr ""
+msgstr "Julkaisijat..."
#: inetcpl.rc:28
msgid "Internet Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Internetasetukset"
#: inetcpl.rc:29
msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
-msgstr ""
+msgstr "Säädä Winen Internet-selaimeen liittyviä asetuksia"
#: inetcpl.rc:30
msgid "Security settings for zone: "
-msgstr ""
+msgstr "Vyöhykkeen turvallisuusasetukset: "
#: inetcpl.rc:31
-#, fuzzy
msgid "Custom"
msgstr "Räätälöi"
#: inetcpl.rc:32
msgid "Very Low"
-msgstr ""
+msgstr "Erittäin alhainen"
#: inetcpl.rc:33
msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "Alhainen"
#: inetcpl.rc:34
msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "Keskitaso"
#: inetcpl.rc:35
msgid "Increased"
-msgstr ""
+msgstr "Korotettu"
#: inetcpl.rc:36
msgid "High"
-msgstr ""
+msgstr "Korkea"
#: jscript.rc:25
msgid "Error converting object to primitive type"
@@ -3527,9 +3403,8 @@ msgid "Label redefined"
msgstr ""
#: jscript.rc:41
-#, fuzzy
msgid "Label not found"
-msgstr "Tiedostoa ei löydy"
+msgstr ""
#: jscript.rc:42
msgid "Conditional compilation is turned off"
@@ -3564,9 +3439,8 @@ msgid "Boolean object expected"
msgstr ""
#: jscript.rc:50
-#, fuzzy
msgid "Cannot delete '|'"
-msgstr "Poistoaika"
+msgstr ""
#: jscript.rc:51
msgid "VBArray object expected"
@@ -3605,195 +3479,176 @@ msgid "Invalid function\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:36
-#, fuzzy
msgid "File not found\n"
-msgstr "Tiedostoa ei löydy"
+msgstr "Tiedostoa ei löydy\n"
#: winerror.mc:41
-#, fuzzy
msgid "Path not found\n"
-msgstr "Polkua %s ei löydy."
+msgstr "Polkua ei löydy\n"
#: winerror.mc:46
msgid "Too many open files\n"
-msgstr ""
+msgstr "Liian monta avointa tiedostoa\n"
#: winerror.mc:51
msgid "Access denied\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pääsy estetty\n"
#: winerror.mc:56
msgid "Invalid handle\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen kahva\n"
#: winerror.mc:61
msgid "Memory trashed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Muisti sotkeutunut\n"
#: winerror.mc:66
-#, fuzzy
msgid "Not enough memory\n"
-msgstr "Muisti loppu."
+msgstr "Muisti loppu\n"
#: winerror.mc:71
msgid "Invalid block\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen lohko\n"
#: winerror.mc:76
msgid "Bad environment\n"
-msgstr ""
+msgstr "Viallinen ympäristö\n"
#: winerror.mc:81
msgid "Bad format\n"
-msgstr ""
+msgstr "Viallinen muoto\n"
#: winerror.mc:86
msgid "Invalid access\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen käsittely\n"
#: winerror.mc:91
msgid "Invalid data\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen data\n"
#: winerror.mc:96
-#, fuzzy
msgid "Out of memory\n"
-msgstr "Muisti loppu."
+msgstr "Muisti loppu\n"
#: winerror.mc:101
msgid "Invalid drive\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen asema\n"
#: winerror.mc:106
msgid "Can't delete current directory\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ei voida poistaa nykyistä hakemistoa\n"
#: winerror.mc:111
msgid "Not same device\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ei sama laite\n"
#: winerror.mc:116
msgid "No more files\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ei enempää tiedostoja\n"
#: winerror.mc:121
msgid "Write protected\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kirjoitussuojattu\n"
#: winerror.mc:126
msgid "Bad unit\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen yksikkö\n"
#: winerror.mc:131
msgid "Not ready\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ei valmis\n"
#: winerror.mc:136
msgid "Bad command\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen komento\n"
#: winerror.mc:141
msgid "CRC error\n"
-msgstr ""
+msgstr "CRC-virhe\n"
#: winerror.mc:146
msgid "Bad length\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen pituus\n"
#: winerror.mc:151 winerror.mc:526
msgid "Seek error\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hakuvirhe\n"
#: winerror.mc:156
msgid "Not DOS disk\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ei DOS-levy\n"
#: winerror.mc:161
-#, fuzzy
msgid "Sector not found\n"
-msgstr "Tiedostoa ei löydy"
+msgstr "Sektoria ei löydy\n"
#: winerror.mc:166
-#, fuzzy
msgid "Out of paper\n"
-msgstr "Paperi loppu; "
+msgstr "Paperi loppu\n"
#: winerror.mc:171
-#, fuzzy
msgid "Write fault\n"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
-"Oletus\n"
-"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
-"Default"
+msgstr "Kirjoitusvirhe\n"
#: winerror.mc:176
-#, fuzzy
msgid "Read fault\n"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
-"Oletus\n"
-"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
-"Default"
+msgstr "Lukuvirhe\n"
#: winerror.mc:181
msgid "General failure\n"
-msgstr ""
+msgstr "Yleinen virhe\n"
#: winerror.mc:186
msgid "Sharing violation\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:191
-#, fuzzy
msgid "Lock violation\n"
-msgstr "Sijainti"
+msgstr ""
#: winerror.mc:196
msgid "Wrong disk\n"
-msgstr ""
+msgstr "Väärä levy\n"
#: winerror.mc:201
msgid "Sharing buffer exceeded\n"
-msgstr ""
+msgstr "Jakopuskuri ylitetty\n"
#: winerror.mc:206
-#, fuzzy
msgid "End of file\n"
-msgstr "Lis&ää Suosikkeihin..."
+msgstr "Tiedoston loppu\n"
#: winerror.mc:211 winerror.mc:436
msgid "Disk full\n"
-msgstr ""
+msgstr "Levy täynnä\n"
#: winerror.mc:216
msgid "Request not supported\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pyyntöä ei tueta\n"
#: winerror.mc:221
msgid "Remote machine not listening\n"
-msgstr ""
+msgstr "Etäkone ei kuuntele\n"
#: winerror.mc:226
msgid "Duplicate network name\n"
-msgstr ""
+msgstr "Verkkonimi on jo käytössä\n"
#: winerror.mc:231
msgid "Bad network path\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen verkkopolku\n"
#: winerror.mc:236
msgid "Network busy\n"
-msgstr ""
+msgstr "Verkko kiireinen\n"
#: winerror.mc:241
-#, fuzzy
msgid "Device does not exist\n"
-msgstr "Tiedostoa ei ole"
+msgstr "Laitetta ei ole\n"
#: winerror.mc:246
msgid "Too many commands\n"
-msgstr ""
+msgstr "Liian monta komentoa\n"
#: winerror.mc:251
msgid "Adaptor hardware error\n"
@@ -3801,11 +3656,11 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:256
msgid "Bad network response\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen verkon vastaus\n"
#: winerror.mc:261
msgid "Unexpected network error\n"
-msgstr ""
+msgstr "Odottamaton verkkovirhe\n"
#: winerror.mc:266
msgid "Bad remote adaptor\n"
@@ -3813,62 +3668,59 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:271
msgid "Print queue full\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tulostusjono täysi\n"
#: winerror.mc:276
msgid "No spool space\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:281
-#, fuzzy
msgid "Print canceled\n"
-msgstr "Poistoaika"
+msgstr "Tulostus peruttu\n"
#: winerror.mc:286
-#, fuzzy
msgid "Network name deleted\n"
-msgstr "Poistoaika"
+msgstr "Verkkonimi poistettu\n"
#: winerror.mc:291
msgid "Network access denied\n"
-msgstr ""
+msgstr "Verkkoon pääsy estetty\n"
#: winerror.mc:296
msgid "Bad device type\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen laitetyyppi\n"
#: winerror.mc:301
msgid "Bad network name\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen verkkonimi\n"
#: winerror.mc:306
msgid "Too many network names\n"
-msgstr ""
+msgstr "Liian monta verkkonimeä\n"
#: winerror.mc:311
msgid "Too many network sessions\n"
-msgstr ""
+msgstr "Liian monta verkkoistuntoa\n"
#: winerror.mc:316
msgid "Sharing paused\n"
-msgstr ""
+msgstr "Jakaminen keskeytetty\n"
#: winerror.mc:321
msgid "Request not accepted\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pyyntöä ei hyväksytty\n"
#: winerror.mc:326
msgid "Redirector paused\n"
-msgstr ""
+msgstr "Uudelleenohjaus keskeytetty\n"
#: winerror.mc:331
-#, fuzzy
msgid "File exists\n"
-msgstr "Tiedostoa ei ole"
+msgstr "Tiedosto on olemassa\n"
#: winerror.mc:336
msgid "Cannot create\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ei voi luoda\n"
#: winerror.mc:341
msgid "Int24 failure\n"
@@ -3880,21 +3732,19 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:351
msgid "Already assigned\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tehtävä on jo annettu\n"
#: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
msgid "Invalid password\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen salasana\n"
#: winerror.mc:361
-#, fuzzy
msgid "Invalid parameter\n"
-msgstr "Kansio sisältää epäkelpoja merkkejä"
+msgstr "Virheellinen parametri\n"
#: winerror.mc:366
-#, fuzzy
msgid "Net write fault\n"
-msgstr "Oletus"
+msgstr ""
#: winerror.mc:371
msgid "No process slots\n"
@@ -3918,7 +3768,7 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:396
msgid "Invalid at interrupt time\n"
-msgstr ""
+msgstr "Keskeytysaikana viallinen\n"
#: winerror.mc:401
msgid "Semaphore owner died\n"
@@ -3929,38 +3779,36 @@ msgid "Semaphore user limit\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:411
-#, fuzzy
msgid "Insert disk for drive %1\n"
-msgstr "Anna levy %s"
+msgstr "Aseta levy asemaan %1\n"
#: winerror.mc:416
msgid "Drive locked\n"
-msgstr ""
+msgstr "Asema lukittu\n"
#: winerror.mc:421
msgid "Broken pipe\n"
-msgstr ""
+msgstr "Rikkinäinen putki\n"
#: winerror.mc:426
-#, fuzzy
msgid "Open failed\n"
-msgstr "Avaa tiedosto"
+msgstr "Avaaminen epäonnistui\n"
#: winerror.mc:431
msgid "Buffer overflow\n"
-msgstr ""
+msgstr "Puskurin ylivuoto\n"
#: winerror.mc:441
msgid "No more search handles\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hakukahvat loppuivat\n"
#: winerror.mc:446
msgid "Invalid target handle\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen kohteen kahva\n"
#: winerror.mc:451
msgid "Invalid IOCTL\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen IOCTL\n"
#: winerror.mc:456
msgid "Invalid verify switch\n"
@@ -3971,56 +3819,52 @@ msgid "Bad driver level\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:466
-#, fuzzy
msgid "Call not implemented\n"
-msgstr "Ei käytettävissä"
+msgstr "Kutsua ei ole toteutettu\n"
#: winerror.mc:471
msgid "Semaphore timeout\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:476
-#, fuzzy
msgid "Insufficient buffer\n"
-msgstr "Di&gitaalinen"
+msgstr "Riittämätön puskuri\n"
#: winerror.mc:481
msgid "Invalid name\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen nimi\n"
#: winerror.mc:486
msgid "Invalid level\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen taso\n"
#: winerror.mc:491
msgid "No volume label\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:496
-#, fuzzy
msgid "Module not found\n"
-msgstr "Tiedostoa ei löydy"
+msgstr "Moduulia ei löydy\n"
#: winerror.mc:501
-#, fuzzy
msgid "Procedure not found\n"
-msgstr "Tiedostoa ei löydy"
+msgstr "Proseduuria ei löydy\n"
#: winerror.mc:506
msgid "No children to wait for\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ei lapsia, joita tarvitsisi odottaa\n"
#: winerror.mc:511
msgid "Child process has not completed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Lapsiprosessi ei ole valmis\n"
#: winerror.mc:516
msgid "Invalid use of direct access handle\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen suoran kahvan käyttö\n"
#: winerror.mc:521
msgid "Negative seek\n"
-msgstr ""
+msgstr "Negatiivinen haku\n"
#: winerror.mc:531
msgid "Drive is a JOIN target\n"
@@ -4059,21 +3903,20 @@ msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:576
-#, fuzzy
msgid "Drive is busy\n"
-msgstr "Asemat"
+msgstr "Asema tekee työtä\n"
#: winerror.mc:581
msgid "Same drive\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sama asema\n"
#: winerror.mc:586
msgid "Not toplevel directory\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ei ylätason hakemisto\n"
#: winerror.mc:591
msgid "Directory is not empty\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hakemisto ei ole tyhjä\n"
#: winerror.mc:596
msgid "Path is in use as a SUBST\n"
@@ -4085,7 +3928,7 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:606
msgid "Path is busy\n"
-msgstr ""
+msgstr "Polku on käytössä\n"
#: winerror.mc:611
msgid "Already a SUBST target\n"
@@ -4121,106 +3964,99 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:651
msgid "Segment discarded\n"
-msgstr ""
+msgstr "Segmentti hylätty\n"
#: winerror.mc:656
msgid "Segment not locked\n"
-msgstr ""
+msgstr "Segmenttiä ei lukittu\n"
#: winerror.mc:661
msgid "Bad thread ID address\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen säikeen ID:n osoite\n"
#: winerror.mc:666
msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellisiä argumentteja DosExecPgm:lle\n"
#: winerror.mc:671
msgid "Path is invalid\n"
-msgstr ""
+msgstr "Polku on viallinen\n"
#: winerror.mc:676
msgid "Signal pending\n"
-msgstr ""
+msgstr "Signaali odottaa\n"
#: winerror.mc:681
msgid "Max system-wide thread count reached\n"
-msgstr ""
+msgstr "Säikeitä on maksimimäärä\n"
#: winerror.mc:686
msgid "Lock failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Lukitus epäonnistui\n"
#: winerror.mc:691
msgid "Resource in use\n"
-msgstr ""
+msgstr "Resurssi on käytössä\n"
#: winerror.mc:696
-#, fuzzy
msgid "Cancel violation\n"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
-"Tiedoitus\n"
-"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
-"Tietoja"
+msgstr "Peruutusrikkomus\n"
#: winerror.mc:701
msgid "Atomic locks not supported\n"
-msgstr ""
+msgstr "Atomisia lukituksia ei tueta\n"
#: winerror.mc:706
msgid "Invalid segment number\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen segmentin numero\n"
#: winerror.mc:711
msgid "Invalid ordinal for %1\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen järjestysluku %1:lle\n"
#: winerror.mc:716
-#, fuzzy
msgid "File already exists\n"
-msgstr "Tiedostoa ei ole"
+msgstr "Tiedosto on jo olemassa\n"
#: winerror.mc:721
msgid "Invalid flag number\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen valitsimen numero\n"
#: winerror.mc:726
-#, fuzzy
msgid "Semaphore name not found\n"
-msgstr "Polkua %s ei löydy."
+msgstr "Semafooran nimeä ei löydy\n"
#: winerror.mc:731
msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen aloituskoodisegmentti %1:lle\n"
#: winerror.mc:736
msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen aloituspinosegmentti %1:lle\n"
#: winerror.mc:741
msgid "Invalid module type for %1\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen moduulin tyyppi %1:lle\n"
#: winerror.mc:746
msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen EXEn allekirjoitus tiedostossa %1\n"
#: winerror.mc:751
msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
-msgstr ""
+msgstr "EXE %1 on merkitty vialliseksi\n"
#: winerror.mc:756
msgid "Bad EXE format for %1\n"
-msgstr ""
+msgstr "Viallinen EXE-formaatti tiedostossa %1\n"
#: winerror.mc:761
msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
-msgstr ""
+msgstr "Iteroitu data ylittää 64 k %1:ssa\n"
#: winerror.mc:766
msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen MinAllocSize %1:ssa\n"
#: winerror.mc:771
msgid "Dynlink from invalid ring\n"
@@ -4232,7 +4068,7 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:781
msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen SEGDPL %1:ssa\n"
#: winerror.mc:786
msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
@@ -4252,15 +4088,15 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:806
msgid "Environment variable not found\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ympäristömuuttujaa ei löytynyt\n"
#: winerror.mc:811
msgid "No signal sent\n"
-msgstr ""
+msgstr "Signaalia ei lähetetty\n"
#: winerror.mc:816
msgid "File name is too long\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tiedostonimi on liian pitkä\n"
#: winerror.mc:821
msgid "Ring 2 stack in use\n"
@@ -4268,23 +4104,23 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:826
msgid "Error in use of filename wildcards\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe tiedostonimen jokerimerkkien käytössä\n"
#: winerror.mc:831
msgid "Invalid signal number\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen signaalin numero\n"
#: winerror.mc:836
msgid "Error setting signal handler\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe asetettaessa signaalinkäsittelijää\n"
#: winerror.mc:841
msgid "Segment locked\n"
-msgstr ""
+msgstr "Segmentti lukittu\n"
#: winerror.mc:846
msgid "Too many modules\n"
-msgstr ""
+msgstr "Liian monta moduulia\n"
#: winerror.mc:851
msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
@@ -4296,30 +4132,27 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:861
msgid "Bad pipe\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen putki\n"
#: winerror.mc:866
msgid "Pipe busy\n"
-msgstr ""
+msgstr "Putki työssä\n"
#: winerror.mc:871
msgid "Pipe closed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Putki suljettu\n"
#: winerror.mc:876
-#, fuzzy
msgid "Pipe not connected\n"
-msgstr "Tiedostoa ei löydy"
+msgstr "Putkea ei yhdistetty\n"
#: winerror.mc:881
-#, fuzzy
msgid "More data available\n"
-msgstr "Ei saatavilla; "
+msgstr "Lisää dataa saatavilla\n"
#: winerror.mc:886
-#, fuzzy
msgid "Session canceled\n"
-msgstr "Avaa tiedosto"
+msgstr "Istunto peruttu\n"
#: winerror.mc:891
msgid "Invalid extended attribute name\n"
@@ -4330,9 +4163,8 @@ msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:901
-#, fuzzy
msgid "No more data available\n"
-msgstr "Ei saatavilla; "
+msgstr "Ei enempää dataa saatavilla\n"
#: winerror.mc:906
msgid "Cannot use Copy API\n"
@@ -4340,7 +4172,7 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:911
msgid "Directory name invalid\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hakemiston nimi virheellinen\n"
#: winerror.mc:916
msgid "Extended attributes didn't fit\n"
@@ -4372,7 +4204,7 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:951
msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Read/WriteProcessMemory osittain valmis\n"
#: winerror.mc:956
msgid "The oplock wasn't granted\n"
@@ -4384,32 +4216,31 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:966
msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
-msgstr ""
+msgstr "Viestiä 0x%1 ei löytynyt tiedostosta %2\n"
#: winerror.mc:971
msgid "Invalid address\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen osoite\n"
#: winerror.mc:976
msgid "Arithmetic overflow\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aritmeettinen ylivuoto\n"
#: winerror.mc:981
msgid "Pipe connected\n"
-msgstr ""
+msgstr "Putki yhdistetty\n"
#: winerror.mc:986
msgid "Pipe listening\n"
-msgstr ""
+msgstr "Putki kuuntelee\n"
#: winerror.mc:991
msgid "Extended attribute access denied\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:996
-#, fuzzy
msgid "I/O operation aborted\n"
-msgstr "Valinnat"
+msgstr ""
#: winerror.mc:1001
msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
@@ -4421,27 +4252,27 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:1011
msgid "No access to memory location\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ei pääsyä muistipaikkaan\n"
#: winerror.mc:1016
msgid "Swap error\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sivutusvirhe\n"
#: winerror.mc:1021
msgid "Stack overflow\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pinon ylivuoto\n"
#: winerror.mc:1026
msgid "Invalid message\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen viesti\n"
#: winerror.mc:1031
msgid "Cannot complete\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ei voida suorittaa loppuun\n"
#: winerror.mc:1036
msgid "Invalid flags\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vialliset liput\n"
#: winerror.mc:1041
msgid "Unrecognised volume\n"
@@ -4449,11 +4280,11 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:1046
msgid "File invalid\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tiedosto viallinen\n"
#: winerror.mc:1051
msgid "Cannot run full-screen\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ei voida suorittaa koko ruudulla\n"
#: winerror.mc:1056
msgid "Nonexistent token\n"
@@ -4461,55 +4292,51 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:1061
msgid "Registry corrupt\n"
-msgstr ""
+msgstr "Rekisteri vioittunut\n"
#: winerror.mc:1066
msgid "Invalid key\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen avain\n"
#: winerror.mc:1071
-#, fuzzy
msgid "Can't open registry key\n"
-msgstr "Teksti tiedostot (*.txt)"
+msgstr "Rekisteriavainta ei voida avata\n"
#: winerror.mc:1076
msgid "Can't read registry key\n"
-msgstr ""
+msgstr "Rekisteriavainta ei voida lukea\n"
#: winerror.mc:1081
msgid "Can't write registry key\n"
-msgstr ""
+msgstr "Rekisteriavainta ei voida kirjoittaa\n"
#: winerror.mc:1086
msgid "Registry has been recovered\n"
-msgstr ""
+msgstr "Rekisteri on palautettu\n"
#: winerror.mc:1091
-#, fuzzy
msgid "Registry is corrupt\n"
-msgstr "Teksti tiedostot (*.txt)"
+msgstr "Rekisteri on vioittunut\n"
#: winerror.mc:1096
msgid "I/O to registry failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "I/O rekisteriin epäonnistui\n"
#: winerror.mc:1101
-#, fuzzy
msgid "Not registry file\n"
-msgstr "Teksti tiedostot (*.txt)"
+msgstr "Ei rekisteritiedosto\n"
#: winerror.mc:1106
-#, fuzzy
msgid "Key deleted\n"
-msgstr "Poistoaika"
+msgstr "Avain poistettu\n"
#: winerror.mc:1111
msgid "No registry log space\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ei rekisterin lokitilaa\n"
#: winerror.mc:1116
msgid "Registry key has subkeys\n"
-msgstr ""
+msgstr "Rekisteriavaimella on aliavaimia\n"
#: winerror.mc:1121
msgid "Subkey must be volatile\n"
@@ -4521,81 +4348,79 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:1131
msgid "Dependent services are running\n"
-msgstr ""
+msgstr "Riippuvaisia palveluita on käynnissä\n"
#: winerror.mc:1136
msgid "Invalid service control\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen palvelukontrolli\n"
#: winerror.mc:1141
msgid "Service request timeout\n"
-msgstr ""
+msgstr "Palvelupyyntö aikakatkaistu\n"
#: winerror.mc:1146
msgid "Cannot create service thread\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ei voida luoda palvelusäiettä\n"
#: winerror.mc:1151
msgid "Service database locked\n"
-msgstr ""
+msgstr "Palvelutietokanta on lukittu\n"
#: winerror.mc:1156
msgid "Service already running\n"
-msgstr ""
+msgstr "Palvelu on jo käynnissä\n"
#: winerror.mc:1161
msgid "Invalid service account\n"
-msgstr ""
+msgstr "Viallinen palvelutili\n"
#: winerror.mc:1166
msgid "Service is disabled\n"
-msgstr ""
+msgstr "Palvelu on poistettu käytöstä\n"
#: winerror.mc:1171
msgid "Circular dependency\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kehäriippuvuus\n"
#: winerror.mc:1176
-#, fuzzy
msgid "Service does not exist\n"
-msgstr "Tiedostoa ei ole"
+msgstr "Palvelua ei ole\n"
#: winerror.mc:1181
msgid "Service cannot accept control message\n"
-msgstr ""
+msgstr "Palvelu ei voi hyväksyä ohjausviestiä\n"
#: winerror.mc:1186
msgid "Service not active\n"
-msgstr ""
+msgstr "Palvelu ei ole aktiivinen\n"
#: winerror.mc:1191
msgid "Service controller connect failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Palveluohjaimeen yhdistäminen epäonnistui\n"
#: winerror.mc:1196
msgid "Exception in service\n"
-msgstr ""
+msgstr "Poikkeus palvelussa\n"
#: winerror.mc:1201
-#, fuzzy
msgid "Database does not exist\n"
-msgstr "Kansiota ei ole"
+msgstr "Tietokantaa ei ole\n"
#: winerror.mc:1206
msgid "Service-specific error\n"
-msgstr ""
+msgstr "Palvelusta riippuva virhe\n"
#: winerror.mc:1211
msgid "Process aborted\n"
-msgstr ""
+msgstr "Prosessi keskeytetty\n"
#: winerror.mc:1216
msgid "Service dependency failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Palveluriippuvuus epäonnistui\n"
#: winerror.mc:1221
msgid "Service login failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Palveluun kirjautuminen epäonnistui\n"
#: winerror.mc:1226
msgid "Service start-hang\n"
@@ -4603,60 +4428,59 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:1231
msgid "Invalid service lock\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen palvelun lukko\n"
#: winerror.mc:1236
msgid "Service marked for delete\n"
-msgstr ""
+msgstr "Palvelu merkitty poistettavaksi\n"
#: winerror.mc:1241
msgid "Service exists\n"
-msgstr ""
+msgstr "Palvelu on olemassa\n"
#: winerror.mc:1246
msgid "System running last-known-good config\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ajetaan viimeisintä toimivaa konfiguraatiota\n"
#: winerror.mc:1251
msgid "Service dependency deleted\n"
-msgstr ""
+msgstr "Palveluriippuvuus poistettu\n"
#: winerror.mc:1256
msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
-msgstr ""
+msgstr "Käynnistys jo todettu toimivaksi konfiguraatioksi\n"
#: winerror.mc:1261
msgid "Service not started since last boot\n"
-msgstr ""
+msgstr "Palvelua ei ole käynnistetty viime käynnistyksen jälkeen\n"
#: winerror.mc:1266
msgid "Duplicate service name\n"
-msgstr ""
+msgstr "Samanniminen palvelu\n"
#: winerror.mc:1271
msgid "Different service account\n"
-msgstr ""
+msgstr "Eri palvelutili\n"
#: winerror.mc:1276
msgid "Driver failure cannot be detected\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ajurivikaa ei voida havaita\n"
#: winerror.mc:1281
msgid "Process abort cannot be detected\n"
-msgstr ""
+msgstr "Prosessin keskeytystä ei voida havaita\n"
#: winerror.mc:1286
msgid "No recovery program for service\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ei palvelun palautusohjelmaa\n"
#: winerror.mc:1291
-#, fuzzy
msgid "Service not implemented by exe\n"
-msgstr "Ei käytettävissä"
+msgstr ""
#: winerror.mc:1296
msgid "End of media\n"
-msgstr ""
+msgstr "Median loppu\n"
#: winerror.mc:1301
msgid "Filemark detected\n"
@@ -4664,7 +4488,7 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:1306
msgid "Beginning of media\n"
-msgstr ""
+msgstr "Median alku\n"
#: winerror.mc:1311
msgid "Setmark detected\n"
@@ -4672,59 +4496,59 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:1316
msgid "No data detected\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dataa ei löytynyt\n"
#: winerror.mc:1321
msgid "Partition failure\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe osioinnissa\n"
#: winerror.mc:1326
msgid "Invalid block length\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen lohkon pituus\n"
#: winerror.mc:1331
msgid "Device not partitioned\n"
-msgstr ""
+msgstr "Laitetta ei osioitu\n"
#: winerror.mc:1336
msgid "Unable to lock media\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mediaa ei voida lukita\n"
#: winerror.mc:1341
msgid "Unable to unload media\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mediaa ei voida syöttää ulos\n"
#: winerror.mc:1346
msgid "Media changed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Media vaihtunut\n"
#: winerror.mc:1351
msgid "I/O bus reset\n"
-msgstr ""
+msgstr "I/O-laite nollattu\n"
#: winerror.mc:1356
msgid "No media in drive\n"
-msgstr ""
+msgstr "Asemassa ei ole mediaa\n"
#: winerror.mc:1361
msgid "No Unicode translation\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ei Unicode-käännöstä\n"
#: winerror.mc:1366
msgid "DLL init failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "DLL:n alustus epäonnistui\n"
#: winerror.mc:1371
msgid "Shutdown in progress\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sulkeminen meneillään\n"
#: winerror.mc:1376
msgid "No shutdown in progress\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sulkeminen ei meneillään\n"
#: winerror.mc:1381
msgid "I/O device error\n"
-msgstr ""
+msgstr "I/O-laitteen virhe\n"
#: winerror.mc:1386
msgid "No serial devices found\n"
@@ -4751,9 +4575,8 @@ msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1416
-#, fuzzy
msgid "Unknown floppy error\n"
-msgstr "Nä&ytä Lähde"
+msgstr "Tuntematon levykevirhe\n"
#: winerror.mc:1421
msgid "Floppy registers inconsistent\n"
@@ -4761,15 +4584,15 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:1426
msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kovalevyn uudelleenkalibrointi epäonnistui\n"
#: winerror.mc:1431
msgid "Hard disk operation failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kovalevyn toiminto epäonnistui\n"
#: winerror.mc:1436
msgid "Hard disk reset failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kovalevyn nollaus epäonnistui\n"
#: winerror.mc:1441
msgid "End of tape media\n"
@@ -4797,62 +4620,59 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:1471
msgid "Too many links\n"
-msgstr ""
+msgstr "Liian monta linkkiä\n"
#: winerror.mc:1476
msgid "Newer windows version needed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tarvitaan uudempi Windowsin versio\n"
#: winerror.mc:1481
msgid "Wrong operating system\n"
-msgstr ""
+msgstr "Väärä käyttöjärjestelmä\n"
#: winerror.mc:1486
msgid "Single-instance application\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1491
-#, fuzzy
msgid "Real-mode application\n"
-msgstr "Valinnat"
+msgstr "Reaalitilan sovellus\n"
#: winerror.mc:1496
msgid "Invalid DLL\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen DLL\n"
#: winerror.mc:1501
msgid "No associated application\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ei liitettyä sovellusta\n"
#: winerror.mc:1506
msgid "DDE failure\n"
-msgstr ""
+msgstr "DDE-virhe\n"
#: winerror.mc:1511
-#, fuzzy
msgid "DLL not found\n"
-msgstr "Tiedostoa ei löydy"
+msgstr "DLL ei löytynyt\n"
#: winerror.mc:1516
-#, fuzzy
msgid "Out of user handles\n"
-msgstr "Muisti loppu."
+msgstr ""
#: winerror.mc:1521
msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
-msgstr ""
+msgstr "Viestiä voi käyttää vain synkronisissa kutsuissa\n"
#: winerror.mc:1526
msgid "The source element is empty\n"
-msgstr ""
+msgstr "Lähde-elementti on tyhjä\n"
#: winerror.mc:1531
msgid "The destination element is full\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kohde-elementti on täysi\n"
#: winerror.mc:1536
msgid "The element address is invalid\n"
-msgstr ""
+msgstr "Elementin osoite on virheellinen\n"
#: winerror.mc:1541
msgid "The magazine is not present\n"
@@ -4860,41 +4680,35 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:1546
msgid "The device needs reinitialization\n"
-msgstr ""
+msgstr "Laite on alustettava uudelleen\n"
#: winerror.mc:1551
msgid "The device requires cleaning\n"
-msgstr ""
+msgstr "Laite on puhdistettava\n"
#: winerror.mc:1556
-#, fuzzy
msgid "The device door is open\n"
-msgstr "Tulostimen kansi on auki; "
+msgstr "Laitteen kansi on auki\n"
#: winerror.mc:1561
-#, fuzzy
msgid "The device is not connected\n"
-msgstr "Tiedostoa ei löydy"
+msgstr "Laite ei ole yhdistetty\n"
#: winerror.mc:1566
-#, fuzzy
msgid "Element not found\n"
-msgstr "Tiedostoa ei löydy"
+msgstr "Elementtiä ei löydy\n"
#: winerror.mc:1571
-#, fuzzy
msgid "No match found\n"
-msgstr "Polkua %s ei löydy."
+msgstr ""
#: winerror.mc:1576
-#, fuzzy
msgid "Property set not found\n"
-msgstr "Tiedostoa ei löydy"
+msgstr ""
#: winerror.mc:1581
-#, fuzzy
msgid "Point not found\n"
-msgstr "Polkua %s ei löydy."
+msgstr ""
#: winerror.mc:1586
msgid "No running tracking service\n"
@@ -4906,20 +4720,19 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:1596
msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
-msgstr ""
+msgstr "Korvattavaa tiedostoa ei voida poistaa\n"
#: winerror.mc:1601
msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
-msgstr ""
+msgstr "Korvaavaa tiedostoa ei voida siirtää paikalleen\n"
#: winerror.mc:1606
msgid "Moving the replacement file failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Korvaavan tiedoston siirto epäonnistui\n"
#: winerror.mc:1611
-#, fuzzy
msgid "The journal is being deleted\n"
-msgstr "Poistoaika"
+msgstr ""
#: winerror.mc:1616
msgid "The journal is not active\n"
@@ -4927,7 +4740,7 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:1621
msgid "Potential matching file found\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mahdollinen vastaava tiedosto löytyi\n"
#: winerror.mc:1626
msgid "The journal entry was deleted\n"
@@ -4935,32 +4748,31 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:1631
msgid "Invalid device name\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen laitteen nimi\n"
#: winerror.mc:1636
-#, fuzzy
msgid "Connection unavailable\n"
-msgstr "Ei saatavilla; "
+msgstr "Yhteys ei käytettävissä\n"
#: winerror.mc:1641
msgid "Device already remembered\n"
-msgstr ""
+msgstr "Laite on jo muistissa\n"
#: winerror.mc:1646
msgid "No network or bad path\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ei verkkoa tai viallinen polku\n"
#: winerror.mc:1651
msgid "Invalid network provider name\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen verkontarjoajan nimi\n"
#: winerror.mc:1656
msgid "Cannot open network connection profile\n"
-msgstr ""
+msgstr "Verkkoyhteyden profiilia ei voida avata\n"
#: winerror.mc:1661
msgid "Corrupt network connection profile\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vioittunut verkkoyhteyden profiili\n"
#: winerror.mc:1666
msgid "Not a container\n"
@@ -4975,9 +4787,8 @@ msgid "Invalid group name\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1681
-#, fuzzy
msgid "Invalid computer name\n"
-msgstr "Kansio sisältää epäkelpoja merkkejä"
+msgstr "Virheellinen tietokoneen nimi\n"
#: winerror.mc:1686
msgid "Invalid event name\n"
@@ -4989,24 +4800,23 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:1696
msgid "Invalid service name\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen palvelun nimi\n"
#: winerror.mc:1701
msgid "Invalid network name\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen verkon nimi\n"
#: winerror.mc:1706
-#, fuzzy
msgid "Invalid share name\n"
-msgstr "Kansio sisältää epäkelpoja merkkejä"
+msgstr ""
#: winerror.mc:1716
msgid "Invalid message name\n"
-msgstr ""
+msgstr "Epäkelpo viestin nimi\n"
#: winerror.mc:1721
msgid "Invalid message destination\n"
-msgstr ""
+msgstr "Epäkelpo viestin kohde\n"
#: winerror.mc:1726
msgid "Session credential conflict\n"
@@ -5022,147 +4832,139 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:1741
msgid "No network\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ei verkkoa\n"
#: winerror.mc:1746
-#, fuzzy
msgid "Operation canceled by user\n"
-msgstr "Käyttäjän keskeyttämä; "
+msgstr "Käyttäjän keskeyttämä\n"
#: winerror.mc:1751
msgid "File has a user-mapped section\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
-#, fuzzy
msgid "Connection refused\n"
-msgstr "Lähiverkkoyhteys"
+msgstr "Yhteys estetty\n"
#: winerror.mc:1761
msgid "Connection gracefully closed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Yhteys suljettu siististi\n"
#: winerror.mc:1766
msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
-msgstr ""
+msgstr "Osoite on jo liitetty siirron päätepisteeseen\n"
#: winerror.mc:1771
msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
-msgstr ""
+msgstr "Osoitetta ei ole liitetty siirron päätepisteeseen\n"
#: winerror.mc:1776
-#, fuzzy
msgid "Connection invalid\n"
-msgstr "Lähiverkkoyhteys"
+msgstr "Yhteys viallinen\n"
#: winerror.mc:1781
msgid "Connection is active\n"
-msgstr ""
+msgstr "Yhteys on aktiivinen\n"
#: winerror.mc:1786
msgid "Network unreachable\n"
-msgstr ""
+msgstr "Verkko saavuttamattomissa\n"
#: winerror.mc:1791
msgid "Host unreachable\n"
-msgstr ""
+msgstr "Palvelin saavuttamattomissa\n"
#: winerror.mc:1796
msgid "Protocol unreachable\n"
-msgstr ""
+msgstr "Protokolla saavuttamattomissa\n"
#: winerror.mc:1801
msgid "Port unreachable\n"
-msgstr ""
+msgstr "Portti saavuttamattomissa\n"
#: winerror.mc:1806
msgid "Request aborted\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pyyntö keskeytetty\n"
#: winerror.mc:1811
-#, fuzzy
msgid "Connection aborted\n"
-msgstr "Lähiverkkoyhteys"
+msgstr "Yhteys keskeytetty\n"
#: winerror.mc:1816
msgid "Please retry operation\n"
-msgstr ""
+msgstr "Yritä uudelleen\n"
#: winerror.mc:1821
msgid "Connection count limit reached\n"
-msgstr ""
+msgstr "Yhteyksien enimmäismäärä saavutettu\n"
#: winerror.mc:1826
msgid "Login time restriction\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kirjautumisen aikarajoitus\n"
#: winerror.mc:1831
msgid "Login workstation restriction\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kirjautumisen työasemarajoitus\n"
#: winerror.mc:1836
msgid "Incorrect network address\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen verkko-osoite\n"
#: winerror.mc:1841
msgid "Service already registered\n"
-msgstr ""
+msgstr "Palvelu on jo rekisteröity\n"
#: winerror.mc:1846
-#, fuzzy
msgid "Service not found\n"
-msgstr "Tiedostoa ei löydy"
+msgstr "Palvelua ei löydy\n"
#: winerror.mc:1851
msgid "User not authenticated\n"
-msgstr ""
+msgstr "Käyttäjää ei ole tunnistettu\n"
#: winerror.mc:1856
msgid "User not logged on\n"
-msgstr ""
+msgstr "Käyttäjä ei ole kirjautunut\n"
#: winerror.mc:1861
msgid "Continue work in progress\n"
-msgstr ""
+msgstr "Jatka kesken olevaa työtä\n"
#: winerror.mc:1866
msgid "Already initialised\n"
-msgstr ""
+msgstr "Jo alustettu\n"
#: winerror.mc:1871
msgid "No more local devices\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ei muita paikallisia laitteita\n"
#: winerror.mc:1876
-#, fuzzy
msgid "The site does not exist\n"
-msgstr "Tiedostoa ei ole"
+msgstr "Sivustoa ei ole\n"
#: winerror.mc:1881
-#, fuzzy
msgid "The domain controller already exists\n"
-msgstr "Tiedostoa ei ole"
+msgstr ""
#: winerror.mc:1886
-#, fuzzy
msgid "Supported only when connected\n"
-msgstr "Tiedostoa ei löydy"
+msgstr "Tuettu vain, kun on yhteys\n"
#: winerror.mc:1891
msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Suorita toiminto, vaikka mikään ei muuttuisi\n"
#: winerror.mc:1896
msgid "The user profile is invalid\n"
-msgstr ""
+msgstr "Käyttäjäprofiili on viallinen\n"
#: winerror.mc:1901
msgid "Not supported on Small Business Server\n"
-msgstr ""
+msgstr "Small Business Server ei tue tätä\n"
#: winerror.mc:1906
msgid "Not all privileges assigned\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kaikkia oikeuksia ei ole asetettu\n"
#: winerror.mc:1911
msgid "Some security IDs not mapped\n"
@@ -5174,28 +4976,27 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:1921
msgid "Local user session key\n"
-msgstr ""
+msgstr "Paikallisen käyttäjän istuntoavain\n"
#: winerror.mc:1926
msgid "Password too complex for LM\n"
-msgstr ""
+msgstr "Salasana on liian mutkikas LM:lle\n"
#: winerror.mc:1931
-#, fuzzy
msgid "Unknown revision\n"
-msgstr "Nä&ytä Lähde"
+msgstr "Tuntematon revisio\n"
#: winerror.mc:1936
msgid "Incompatible revision levels\n"
-msgstr ""
+msgstr "Yhteensopimattomat revisiotasot\n"
#: winerror.mc:1941
msgid "Invalid owner\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen omistaja\n"
#: winerror.mc:1946
msgid "Invalid primary group\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen ensisijainen ryhmä\n"
#: winerror.mc:1951
msgid "No impersonation token\n"
@@ -5203,19 +5004,19 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:1956
msgid "Can't disable mandatory group\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pakollista ryhmää ei voida poistaa käytöstä\n"
#: winerror.mc:1961
msgid "No logon servers available\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ei kirjautumispalvelimia saatavilla\n"
#: winerror.mc:1966
msgid "No such logon session\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kirjautumisistuntoa ei ole olemassa\n"
#: winerror.mc:1971
msgid "No such privilege\n"
-msgstr ""
+msgstr "Oikeutta ei ole\n"
#: winerror.mc:1976
msgid "Privilege not held\n"
@@ -5223,72 +5024,71 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:1981
msgid "Invalid account name\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen tunnuksen nimi\n"
#: winerror.mc:1986
msgid "User already exists\n"
-msgstr ""
+msgstr "Käyttäjä on jo olemassa\n"
#: winerror.mc:1991
msgid "No such user\n"
-msgstr ""
+msgstr "Käyttäjää ei ole\n"
#: winerror.mc:1996
msgid "Group already exists\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ryhmä on jo olemassa\n"
#: winerror.mc:2001
msgid "No such group\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ryhmää ei ole\n"
#: winerror.mc:2006
msgid "User already in group\n"
-msgstr ""
+msgstr "Käyttäjä on jo ryhmässä\n"
#: winerror.mc:2011
msgid "User not in group\n"
-msgstr ""
+msgstr "Käyttäjä ei ole ryhmässä\n"
#: winerror.mc:2016
msgid "Can't delete last admin user\n"
-msgstr ""
+msgstr "Viimeistä järjestelmänvalvojaa ei voi poistaa\n"
#: winerror.mc:2021
msgid "Wrong password\n"
-msgstr ""
+msgstr "Väärä salasana\n"
#: winerror.mc:2026
msgid "Ill-formed password\n"
-msgstr ""
+msgstr "Väärin muodostettu salasana\n"
#: winerror.mc:2031
msgid "Password restriction\n"
-msgstr ""
+msgstr "Salasanarajoitus\n"
#: winerror.mc:2036
msgid "Logon failure\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe kirjautumisessa\n"
#: winerror.mc:2041
msgid "Account restriction\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tunnuksen rajoitus\n"
#: winerror.mc:2046
msgid "Invalid logon hours\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheelliset kirjautumisajat\n"
#: winerror.mc:2051
msgid "Invalid workstation\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen työasema\n"
#: winerror.mc:2056
msgid "Password expired\n"
-msgstr ""
+msgstr "Salasana vanhentunut\n"
#: winerror.mc:2061
-#, fuzzy
msgid "Account disabled\n"
-msgstr "ei käytössä"
+msgstr "Tunnus ei käytössä\n"
#: winerror.mc:2066
msgid "No security ID mapped\n"
@@ -5323,13 +5123,12 @@ msgid "Bad inherited ACL\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2106
-#, fuzzy
msgid "Server disabled\n"
-msgstr "ei käytössä"
+msgstr "Palvelin ei käytössä\n"
#: winerror.mc:2111
msgid "Server not disabled\n"
-msgstr ""
+msgstr "Palvelin käytössä\n"
#: winerror.mc:2116
msgid "Invalid ID authority\n"
@@ -5341,7 +5140,7 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:2126
msgid "Invalid group attributes\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheelliset ryhmäominaisuudet\n"
#: winerror.mc:2131
msgid "Bad impersonation level\n"
@@ -5357,7 +5156,7 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:2146
msgid "Bad token type\n"
-msgstr ""
+msgstr "Väärä avaintyyppi\n"
#: winerror.mc:2151
msgid "No security on object\n"
@@ -5365,11 +5164,11 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:2156
msgid "Can't access domain information\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ei pääsyä palvelimen tietoihin\n"
#: winerror.mc:2161
msgid "Invalid server state\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen palvelimen tila\n"
#: winerror.mc:2166
msgid "Invalid domain state\n"
@@ -5397,7 +5196,7 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:2196
msgid "Internal error\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sisäinen virhe\n"
#: winerror.mc:2201
msgid "Generic access types not mapped\n"
@@ -5409,19 +5208,19 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:2211
msgid "Not a logon process\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ei kirjautumisprosessi\n"
#: winerror.mc:2216
msgid "Logon session ID exists\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kirjautumisistunnon ID on olemassa\n"
#: winerror.mc:2221
msgid "Unknown authentication package\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tuntematon tunnistautumispaketti\n"
#: winerror.mc:2226
msgid "Bad logon session state\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen kirjautumisistunnon tila\n"
#: winerror.mc:2231
msgid "Logon session ID collision\n"
@@ -5429,38 +5228,35 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:2236
msgid "Invalid logon type\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen kirjautumistyyppi\n"
#: winerror.mc:2241
-#, fuzzy
msgid "Cannot impersonate\n"
-msgstr "Tulostinta ei löydy."
+msgstr ""
#: winerror.mc:2246
-#, fuzzy
msgid "Invalid transaction state\n"
-msgstr "Kansio sisältää epäkelpoja merkkejä"
+msgstr ""
#: winerror.mc:2251
msgid "Security DB commit failure\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2256
-#, fuzzy
msgid "Account is built-in\n"
-msgstr "natiivi, sisäinen"
+msgstr "Tili on sisäänrakennettu\n"
#: winerror.mc:2261
msgid "Group is built-in\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ryhmä on sisäänrakennettu\n"
#: winerror.mc:2266
msgid "User is built-in\n"
-msgstr ""
+msgstr "Käyttäjä on sisäänrakennettu\n"
#: winerror.mc:2271
msgid "Group is primary for user\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ryhmä on ensisijaisesti käyttäjälle\n"
#: winerror.mc:2276
msgid "Token already in use\n"
@@ -5468,19 +5264,19 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:2281
msgid "No such local group\n"
-msgstr ""
+msgstr "Paikallisryhmää ei ole olemassa\n"
#: winerror.mc:2286
msgid "User not in local group\n"
-msgstr ""
+msgstr "Käyttäjä ei paikallisryhmässä\n"
#: winerror.mc:2291
msgid "User already in local group\n"
-msgstr ""
+msgstr "Käyttäjä on jo paikallisryhmässä\n"
#: winerror.mc:2296
msgid "Local group already exists\n"
-msgstr ""
+msgstr "Paikallisryhmä on jo olemassa\n"
#: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
msgid "Logon type not granted\n"
@@ -5508,11 +5304,11 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:2336
msgid "No such member\n"
-msgstr ""
+msgstr "Jäsentä ei ole\n"
#: winerror.mc:2341
msgid "Invalid member\n"
-msgstr ""
+msgstr "Viallinen jäsen\n"
#: winerror.mc:2346
msgid "Too many SIDs\n"
@@ -5524,15 +5320,15 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:2356
msgid "No inheritable components\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ei periytyviä osia\n"
#: winerror.mc:2361
msgid "File or directory corrupt\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tiedosto tai hakemisto vioittunut\n"
#: winerror.mc:2366
msgid "Disk is corrupt\n"
-msgstr ""
+msgstr "Levy vioittunut\n"
#: winerror.mc:2371
msgid "No user session key\n"
@@ -5544,11 +5340,11 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:2381
msgid "Wrong target name\n"
-msgstr ""
+msgstr "Väärä kohteen nimi\n"
#: winerror.mc:2386
msgid "Mutual authentication failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Keskinäinen tunnistautuminen epäonnistui\n"
#: winerror.mc:2391
msgid "Time skew between client and server\n"
@@ -5556,15 +5352,15 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:2396
msgid "Invalid window handle\n"
-msgstr ""
+msgstr "Viallinen ikkunan kahva\n"
#: winerror.mc:2401
msgid "Invalid menu handle\n"
-msgstr ""
+msgstr "Viallinen valikon kahva\n"
#: winerror.mc:2406
msgid "Invalid cursor handle\n"
-msgstr ""
+msgstr "Viallinen kursorin kahva\n"
#: winerror.mc:2411
msgid "Invalid accelerator table handle\n"
@@ -5584,29 +5380,27 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:2431
msgid "Can't find window class\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ikkunaluokkaa ei löydy\n"
#: winerror.mc:2436
msgid "Window owned by another thread\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ikkun kuuluu toiseen ketjuun\n"
#: winerror.mc:2441
msgid "Hotkey already registered\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pikanäppäin on jo käytössä\n"
#: winerror.mc:2446
msgid "Class already exists\n"
-msgstr ""
+msgstr "Luokka on jo käytössä\n"
#: winerror.mc:2451
-#, fuzzy
msgid "Class does not exist\n"
-msgstr "Kansiota ei ole"
+msgstr "Luokkaa ei ole\n"
#: winerror.mc:2456
-#, fuzzy
msgid "Class has open windows\n"
-msgstr "A&vaa Uudessa Ikkunassa"
+msgstr "Luokassa on uusia ikkunoita\n"
#: winerror.mc:2461
msgid "Invalid index\n"
@@ -5614,37 +5408,35 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:2466
msgid "Invalid icon handle\n"
-msgstr ""
+msgstr "Viallinen kuvakkeen kahva\n"
#: winerror.mc:2471
msgid "Private dialog index\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2476
-#, fuzzy
msgid "List box ID not found\n"
-msgstr "Polkua %s ei löydy."
+msgstr ""
#: winerror.mc:2481
msgid "No wildcard characters\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ei jokerimerkkejä\n"
#: winerror.mc:2486
msgid "Clipboard not open\n"
-msgstr ""
+msgstr "Leikepöytä ei auki\n"
#: winerror.mc:2491
msgid "Hotkey not registered\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pikanäppäintä ei määritetty\n"
#: winerror.mc:2496
msgid "Not a dialog window\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2501
-#, fuzzy
msgid "Control ID not found\n"
-msgstr "Polkua %s ei löydy."
+msgstr ""
#: winerror.mc:2506
msgid "Invalid combobox message\n"
@@ -5659,9 +5451,8 @@ msgid "Invalid edit height\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2521
-#, fuzzy
msgid "DC not found\n"
-msgstr "Tiedostoa ei löydy"
+msgstr ""
#: winerror.mc:2526
msgid "Invalid hook filter\n"
@@ -5688,9 +5479,8 @@ msgid "Hook procedure not installed\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2556
-#, fuzzy
msgid "Invalid list box message\n"
-msgstr "Kansio sisältää epäkelpoja merkkejä"
+msgstr ""
#: winerror.mc:2561
msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
@@ -5702,7 +5492,7 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:2571
msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ei voida poistaa toisen ketjun objektia\n"
#: winerror.mc:2576
msgid "Child window menus not allowed\n"
@@ -5713,9 +5503,8 @@ msgid "Window has no system menu\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2586
-#, fuzzy
msgid "Invalid message box style\n"
-msgstr "Kansio sisältää epäkelpoja merkkejä"
+msgstr "Viallinen viestilaatikon tyyli\n"
#: winerror.mc:2591
msgid "Invalid SPI parameter\n"
@@ -5723,7 +5512,7 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:2596
msgid "Screen already locked\n"
-msgstr ""
+msgstr "Näyttö on jo lukittu\n"
#: winerror.mc:2601
msgid "Window handles have different parents\n"
@@ -5739,7 +5528,7 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:2616
msgid "Invalid thread ID\n"
-msgstr ""
+msgstr "Viallinen ketju-ID\n"
#: winerror.mc:2621
msgid "Not an MDI child window\n"
@@ -5750,13 +5539,12 @@ msgid "Popup menu already active\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2631
-#, fuzzy
msgid "No scrollbars\n"
-msgstr "Vieritä Tänne"
+msgstr "Ei vierityspalkkeja\n"
#: winerror.mc:2636
msgid "Invalid scrollbar range\n"
-msgstr ""
+msgstr "Viallinen vierityspalkkien väli\n"
#: winerror.mc:2641
msgid "Invalid ShowWin command\n"
@@ -5787,14 +5575,12 @@ msgid "Exceeded commitment limit\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2676
-#, fuzzy
msgid "Menu item not found\n"
-msgstr "Tiedostoa ei löydy"
+msgstr ""
#: winerror.mc:2681
-#, fuzzy
msgid "Invalid keyboard handle\n"
-msgstr "Kansio sisältää epäkelpoja merkkejä"
+msgstr "Viallinen näppäimistökahva\n"
#: winerror.mc:2686
msgid "Hook type not allowed\n"
@@ -5806,12 +5592,11 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:2696
msgid "Timeout\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aikakatkaisu\n"
#: winerror.mc:2701
-#, fuzzy
msgid "Invalid monitor handle\n"
-msgstr "Kansio sisältää epäkelpoja merkkejä"
+msgstr ""
#: winerror.mc:2706
msgid "Event log file corrupt\n"
@@ -5830,108 +5615,96 @@ msgid "Event log file changed\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2726
-#, fuzzy
msgid "Installer service failed\n"
-msgstr "Tilaa jäljellä"
+msgstr "Asennuspalvelu epäonnistui\n"
#: winerror.mc:2731
-#, fuzzy
msgid "Installation aborted by user\n"
-msgstr "Käyttäjän keskeyttämä; "
+msgstr "Käyttäjä keskeytti asennusen\n"
#: winerror.mc:2736
msgid "Installation failure\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe asennuksessa\n"
#: winerror.mc:2741
msgid "Installation suspended\n"
-msgstr ""
+msgstr "Asennus pysäytetty\n"
#: winerror.mc:2746
-#, fuzzy
msgid "Unknown product\n"
-msgstr "Nä&ytä Lähde"
+msgstr "Tuntematon tuote\n"
#: winerror.mc:2751
-#, fuzzy
msgid "Unknown feature\n"
-msgstr "Nä&ytä Lähde"
+msgstr "Tuntematon ominaisuus\n"
#: winerror.mc:2756
-#, fuzzy
msgid "Unknown component\n"
-msgstr "Nä&ytä Lähde"
+msgstr "Tuntematon komponentti\n"
#: winerror.mc:2761
-#, fuzzy
msgid "Unknown property\n"
-msgstr "Nä&ytä Lähde"
+msgstr "Tuntematon ominaisuus\n"
#: winerror.mc:2766
-#, fuzzy
msgid "Invalid handle state\n"
-msgstr "Kansio sisältää epäkelpoja merkkejä"
+msgstr ""
#: winerror.mc:2771
-#, fuzzy
msgid "Bad configuration\n"
-msgstr "Winen asetukset"
+msgstr "Vialliset asetukset\n"
#: winerror.mc:2776
msgid "Index is missing\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hakemisto puuttuu\n"
#: winerror.mc:2781
-#, fuzzy
msgid "Installation source is missing\n"
-msgstr "Ominaisuuden asennuslähde puuttuu."
+msgstr "Asennuksen lähde puuttuu\n"
#: winerror.mc:2786
msgid "Wrong installation package version\n"
-msgstr ""
+msgstr "Väärä asennuspaketin versio\n"
#: winerror.mc:2791
msgid "Product uninstalled\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tuotteen asennus poistettu\n"
#: winerror.mc:2796
-#, fuzzy
msgid "Invalid query syntax\n"
-msgstr "Kansio sisältää epäkelpoja merkkejä"
+msgstr "Viallinen kyselysyntaksi\n"
#: winerror.mc:2801
-#, fuzzy
msgid "Invalid field\n"
-msgstr "Kansio sisältää epäkelpoja merkkejä"
+msgstr "Viallinen kenttä\n"
#: winerror.mc:2806
msgid "Device removed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Laite poistettu\n"
#: winerror.mc:2811
msgid "Installation already running\n"
-msgstr ""
+msgstr "Asennus jo käynnissä\n"
#: winerror.mc:2816
msgid "Installation package failed to open\n"
-msgstr ""
+msgstr "Asennuspakkaus ei auennut\n"
#: winerror.mc:2821
msgid "Installation package is invalid\n"
-msgstr ""
+msgstr "Asennuspakkaus on viallinen\n"
#: winerror.mc:2826
msgid "Installer user interface failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Asennuksen käyttöliittymä epäonnistui\n"
#: winerror.mc:2831
msgid "Failed to open installation log file\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2836
-#, fuzzy
msgid "Installation language not supported\n"
-msgstr "Valinnat"
+msgstr "Asennuskieltä ei tueta\n"
#: winerror.mc:2841
msgid "Installation transform failed to apply\n"
@@ -5939,21 +5712,19 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:2846
msgid "Installation package rejected\n"
-msgstr ""
+msgstr "Asennuspakkaus hylättiin\n"
#: winerror.mc:2851
msgid "Function could not be called\n"
-msgstr ""
+msgstr "Funktiota ei voitu kutsua\n"
#: winerror.mc:2856
-#, fuzzy
msgid "Function failed\n"
-msgstr "Avaa tiedosto"
+msgstr "Funktio epäonnistui\n"
#: winerror.mc:2861
-#, fuzzy
msgid "Invalid table\n"
-msgstr "Kansio sisältää epäkelpoja merkkejä"
+msgstr ""
#: winerror.mc:2866
msgid "Data type mismatch\n"
@@ -5961,56 +5732,51 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
msgid "Unsupported type\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tyyppiä ei tueta\n"
#: winerror.mc:2876
-#, fuzzy
msgid "Creation failed\n"
-msgstr "Avaa tiedosto"
+msgstr "Luominen epäonnistui\n"
#: winerror.mc:2881
msgid "Temporary directory not writable\n"
-msgstr ""
+msgstr "Väliaikaishakemistoon ei voida kirjoittaa\n"
#: winerror.mc:2886
-#, fuzzy
msgid "Installation platform not supported\n"
-msgstr "Valinnat"
+msgstr "Asennusalustaa ei tueta\n"
#: winerror.mc:2891
-#, fuzzy
msgid "Installer not used\n"
-msgstr "Tiedostoa ei löydy"
+msgstr "Asennusohjelma ei käytössä\n"
#: winerror.mc:2896
msgid "Failed to open the patch package\n"
-msgstr ""
+msgstr "Korjauspaketin avaaminen epäonnistui\n"
#: winerror.mc:2901
-#, fuzzy
msgid "Invalid patch package\n"
-msgstr "Kansio sisältää epäkelpoja merkkejä"
+msgstr "Korjauspaketti viallinen\n"
#: winerror.mc:2906
msgid "Unsupported patch package\n"
-msgstr ""
+msgstr "Korjauspakettia ei tueta\n"
#: winerror.mc:2911
msgid "Another version is installed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Eri versio on asennettu\n"
#: winerror.mc:2916
-#, fuzzy
msgid "Invalid command line\n"
-msgstr "Kansio sisältää epäkelpoja merkkejä"
+msgstr "Viallinen käskyrivi\n"
#: winerror.mc:2921
msgid "Remote installation not allowed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Etäasennusta ei sallita\n"
#: winerror.mc:2926
msgid "Reboot initiated after successful install\n"
-msgstr ""
+msgstr "Käynnistetään uudelleen asennuksen onnistuttua\n"
#: winerror.mc:2931
msgid "Invalid string binding\n"
@@ -6018,11 +5784,11 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:2936
msgid "Wrong kind of binding\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vääränlainen liitos\n"
#: winerror.mc:2941
msgid "Invalid binding\n"
-msgstr ""
+msgstr "Viallinen liitos\n"
#: winerror.mc:2946
msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
@@ -6042,21 +5808,19 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:2966
msgid "Invalid network address\n"
-msgstr ""
+msgstr "Viallinen verkko-osoite\n"
#: winerror.mc:2971
-#, fuzzy
msgid "No endpoint found\n"
-msgstr "Tiedostoa ei löydy"
+msgstr ""
#: winerror.mc:2976
msgid "Invalid timeout value\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2981
-#, fuzzy
msgid "Object UUID not found\n"
-msgstr "Polkua %s ei löydy."
+msgstr ""
#: winerror.mc:2986
msgid "UUID already registered\n"
@@ -6068,7 +5832,7 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:2996
msgid "Server already listening\n"
-msgstr ""
+msgstr "Palvelin kuuntelee jo\n"
#: winerror.mc:3001
msgid "No protocol sequences registered\n"
@@ -6083,9 +5847,8 @@ msgid "Unknown manager type\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3016
-#, fuzzy
msgid "Unknown interface\n"
-msgstr "Nä&ytä Lähde"
+msgstr ""
#: winerror.mc:3021
msgid "No bindings\n"
@@ -6100,9 +5863,8 @@ msgid "Can't create endpoint\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3036
-#, fuzzy
msgid "Out of resources\n"
-msgstr "Muisti loppu."
+msgstr ""
#: winerror.mc:3041
msgid "RPC server unavailable\n"
@@ -6114,7 +5876,7 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:3051
msgid "Invalid network options\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vialliset verkkovalinnat\n"
#: winerror.mc:3056
msgid "No RPC call active\n"
@@ -6134,7 +5896,7 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:3076
msgid "Unsupported transfer syntax\n"
-msgstr ""
+msgstr "Siirtosyntaksia ei tueta\n"
#: winerror.mc:3086
msgid "Invalid tag\n"
@@ -6150,15 +5912,15 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:3101
msgid "Invalid name syntax\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen nimen muoto\n"
#: winerror.mc:3106
msgid "Unsupported name syntax\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nimen muotoa ei tueta\n"
#: winerror.mc:3111
msgid "No network address\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ei verkko-osoitetta\n"
#: winerror.mc:3116
msgid "Duplicate endpoint\n"
@@ -6166,7 +5928,7 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:3121
msgid "Unknown authentication type\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tuntematon tunnistautumistyyppi\n"
#: winerror.mc:3126
msgid "Maximum calls too low\n"
@@ -6174,7 +5936,7 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:3131
msgid "String too long\n"
-msgstr ""
+msgstr "Merkkijono liian pitkä\n"
#: winerror.mc:3136
msgid "Protocol sequence not found\n"
@@ -6190,11 +5952,11 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:3151
msgid "Unknown authentication service\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tuntematon tunnistuspalvelu\n"
#: winerror.mc:3156
msgid "Unknown authentication level\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tuntematon tunnistustaso\n"
#: winerror.mc:3161
msgid "Invalid authentication identity\n"
@@ -6206,11 +5968,11 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:3171
msgid "Invalid entry\n"
-msgstr ""
+msgstr "Viallinen merkintä\n"
#: winerror.mc:3176
msgid "Can't perform operation\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tehtävää ei voida suorittaa\n"
#: winerror.mc:3181
msgid "Endpoints not registered\n"
@@ -6222,12 +5984,11 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:3191
msgid "Incomplete name\n"
-msgstr ""
+msgstr "Epätäydellinen nimi\n"
#: winerror.mc:3196
-#, fuzzy
msgid "Invalid version option\n"
-msgstr "Kansio sisältää epäkelpoja merkkejä"
+msgstr "Viallinen versiovalinta\n"
#: winerror.mc:3201
msgid "No more members\n"
@@ -6238,32 +5999,28 @@ msgid "Not all objects unexported\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3211
-#, fuzzy
msgid "Interface not found\n"
-msgstr "Tiedostoa ei löydy"
+msgstr ""
#: winerror.mc:3216
msgid "Entry already exists\n"
-msgstr ""
+msgstr "Merkintä on jo olemassa\n"
#: winerror.mc:3221
-#, fuzzy
msgid "Entry not found\n"
-msgstr "Tiedostoa ei löydy"
+msgstr "Merkintää ei löydy\n"
#: winerror.mc:3226
-#, fuzzy
msgid "Name service unavailable\n"
-msgstr "Tilaa jäljellä"
+msgstr "Nimipalvelu ei käytettävissä\n"
#: winerror.mc:3231
msgid "Invalid network address family\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3236
-#, fuzzy
msgid "Operation not supported\n"
-msgstr "Valinnat"
+msgstr "Tehtävää ei tueta\n"
#: winerror.mc:3241
msgid "No security context available\n"
@@ -6279,7 +6036,7 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:3256
msgid "Address error\n"
-msgstr ""
+msgstr "Osoitevirhe\n"
#: winerror.mc:3261
msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
@@ -6295,7 +6052,7 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:3276
msgid "No more entries\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ei enempää merkintöjä\n"
#: winerror.mc:3281
msgid "Character translation table open failed\n"
@@ -6343,7 +6100,7 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:3336
msgid "Unrecognised media\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tuntematon media\n"
#: winerror.mc:3341
msgid "No trust secret\n"
@@ -6375,7 +6132,7 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:3376
msgid "Account expired\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tili vanhentunut\n"
#: winerror.mc:3381
msgid "Redirector has open handles\n"
@@ -6383,22 +6140,19 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:3386
msgid "Printer driver already installed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tulostimen ajuri on jo asennettu\n"
#: winerror.mc:3391
-#, fuzzy
msgid "Unknown port\n"
-msgstr "Nä&ytä Lähde"
+msgstr "Tuntematon portti\n"
#: winerror.mc:3396
-#, fuzzy
msgid "Unknown printer driver\n"
-msgstr "Tuntematon tulostinajuri."
+msgstr "Tuntematon tulostinajuri\n"
#: winerror.mc:3401
-#, fuzzy
msgid "Unknown print processor\n"
-msgstr "Tuntematon tulostinajuri."
+msgstr ""
#: winerror.mc:3406
msgid "Invalid separator file\n"
@@ -6409,26 +6163,24 @@ msgid "Invalid priority\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3416
-#, fuzzy
msgid "Invalid printer name\n"
-msgstr "Kansio sisältää epäkelpoja merkkejä"
+msgstr "Viallinen tulostimen nimi\n"
#: winerror.mc:3421
msgid "Printer already exists\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tulostin on jo olemassa\n"
#: winerror.mc:3426
msgid "Invalid printer command\n"
-msgstr ""
+msgstr "Viallinen tulostinkäsky\n"
#: winerror.mc:3431
-#, fuzzy
msgid "Invalid data type\n"
-msgstr "Kansio sisältää epäkelpoja merkkejä"
+msgstr "Viallinen tietotyyppi\n"
#: winerror.mc:3436
msgid "Invalid environment\n"
-msgstr ""
+msgstr "Viallinen ympäristö\n"
#: winerror.mc:3441
msgid "No more bindings\n"
@@ -6483,9 +6235,8 @@ msgid "RPC call canceled\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3506
-#, fuzzy
msgid "Binding incomplete\n"
-msgstr "Ei käytettävissä"
+msgstr ""
#: winerror.mc:3511
msgid "RPC comm failure\n"
@@ -6512,9 +6263,8 @@ msgid "Security package error\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3541
-#, fuzzy
msgid "Thread not canceled\n"
-msgstr "Tiedostoa ei löydy"
+msgstr ""
#: winerror.mc:3546
msgid "Invalid handle operation\n"
@@ -6541,9 +6291,8 @@ msgid "Wrong pipe version\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3576
-#, fuzzy
msgid "Group member not found\n"
-msgstr "Polkua %s ei löydy."
+msgstr "Ryhmän jäsentä ei löytynyt\n"
#: winerror.mc:3581
msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
@@ -6551,42 +6300,39 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:3586
msgid "Invalid object\n"
-msgstr ""
+msgstr "Viallinen objekti\n"
#: winerror.mc:3591
msgid "Invalid time\n"
-msgstr ""
+msgstr "Viallinen aika\n"
#: winerror.mc:3596
msgid "Invalid form name\n"
-msgstr ""
+msgstr "Viallinen lomakkeen nimi\n"
#: winerror.mc:3601
msgid "Invalid form size\n"
-msgstr ""
+msgstr "Viallinen lomakkeen koko\n"
#: winerror.mc:3606
msgid "Already awaiting printer handle\n"
-msgstr ""
+msgstr "Odotetaan jo tulostinkahvaa\n"
#: winerror.mc:3611
-#, fuzzy
msgid "Printer deleted\n"
-msgstr "Poistoaika"
+msgstr "Tulostin poistettu\n"
#: winerror.mc:3616
-#, fuzzy
msgid "Invalid printer state\n"
-msgstr "Kansio sisältää epäkelpoja merkkejä"
+msgstr "Viallinen tulostimen tila\n"
#: winerror.mc:3621
msgid "User must change password\n"
-msgstr ""
+msgstr "Käyttäjän on vaihdettava salasana\n"
#: winerror.mc:3626
-#, fuzzy
msgid "Domain controller not found\n"
-msgstr "Tiedostoa ei löydy"
+msgstr ""
#: winerror.mc:3631
msgid "Account locked out\n"
@@ -6598,12 +6344,11 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:3641
msgid "Invalid driver\n"
-msgstr ""
+msgstr "Viallinen ajuri\n"
#: winerror.mc:3646
-#, fuzzy
msgid "Invalid object resolver set\n"
-msgstr "Kansio sisältää epäkelpoja merkkejä"
+msgstr ""
#: winerror.mc:3651
msgid "Incomplete RPC send\n"
@@ -6630,18 +6375,16 @@ msgid "No data on RPC pipe\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3681
-#, fuzzy
msgid "No site name available\n"
-msgstr "Ei saatavilla; "
+msgstr "Sivuston nimeä ei saatavilla\n"
#: winerror.mc:3686
msgid "The file cannot be accessed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tiedostoon ei ole pääsyä\n"
#: winerror.mc:3691
-#, fuzzy
msgid "The filename cannot be resolved\n"
-msgstr "'%s' ei löydy."
+msgstr ""
#: winerror.mc:3696
msgid "RPC entry type mismatch\n"
@@ -6652,88 +6395,80 @@ msgid "Not all objects could be exported\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3706
-#, fuzzy
msgid "The interface could not be exported\n"
-msgstr "'%s' ei löydy."
+msgstr ""
#: winerror.mc:3711
-#, fuzzy
msgid "The profile could not be added\n"
-msgstr "'%s' ei löydy."
+msgstr "Profiilia ei voitu lisätä\n"
#: winerror.mc:3716
-#, fuzzy
msgid "The profile element could not be added\n"
-msgstr "'%s' ei löydy."
+msgstr "Profiilielementtiä ei voitu lisätä\n"
#: winerror.mc:3721
-#, fuzzy
msgid "The profile element could not be removed\n"
-msgstr "'%s' ei löydy."
+msgstr "Profiilielementtiä ei voitu poistaa\n"
#: winerror.mc:3726
-#, fuzzy
msgid "The group element could not be added\n"
-msgstr "'%s' ei löydy."
+msgstr "Ryhmäelementtiä ei voitu lisätä\n"
#: winerror.mc:3731
-#, fuzzy
msgid "The group element could not be removed\n"
-msgstr "'%s' ei löydy."
+msgstr "Ryhmäelementtiä ei voitu poistaa\n"
#: winerror.mc:3736
-#, fuzzy
msgid "The username could not be found\n"
-msgstr "'%s' ei löydy."
+msgstr "Käyttäjänimeä ei löytynyt\n"
#: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
msgid "Local Port"
-msgstr "Paikallinen Portti"
+msgstr "Paikallinen portti"
#: localspl.rc:29
msgid "Local Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Paikallinen monitori"
#: localui.rc:36
-#, fuzzy
msgid "Add a Local Port"
-msgstr "Paikallinen Portti"
+msgstr "Lisää paikallinen portti"
#: localui.rc:39
msgid "&Enter the port name to add:"
-msgstr ""
+msgstr "&Kirjoita lisättävän portin nimi:"
#: localui.rc:48
msgid "Configure LPT Port"
-msgstr ""
+msgstr "Säädä LPT-porttia"
#: localui.rc:51
msgid "Timeout (seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Aikakatkaisu (sekuntia)"
#: localui.rc:52
msgid "&Transmission Retry:"
-msgstr ""
+msgstr "&Lähetyksen uusi yritys:"
#: localui.rc:29
msgid "'%s' is not a valid port name"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' ei ole kelvollinen portin nimi"
#: localui.rc:30
msgid "Port %s already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Portti %s on jo olemassa"
#: localui.rc:31
msgid "This port has no options to configure"
-msgstr ""
+msgstr "Tällä portilla ei ole säädettäviä asetuksia"
#: mapi32.rc:28
msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
-msgstr ""
+msgstr "Postin lähetys epäonnistui, koska MAPI-asiakasohjelmaa ei ole asennettu"
#: mapi32.rc:29
msgid "Send Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Lähetä postia"
#: mpr.rc:32 wininet.rc:34
msgid "Enter Network Password"
@@ -6741,7 +6476,7 @@ msgstr "Anna verkon salasana"
#: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
msgid "Please enter your username and password:"
-msgstr "Anna käyttäjän nimi ja salasana:"
+msgstr "Anna käyttäjänimi ja salasana:"
#: mpr.rc:36 wininet.rc:38
msgid "Proxy"
@@ -6757,44 +6492,35 @@ msgstr "Salasana"
#: mpr.rc:44
msgid "&Save this password (Insecure)"
-msgstr ""
+msgstr "&Tallenna tämä salasana (Suojaamaton)"
#: mpr.rc:27
msgid "Entire Network"
-msgstr ""
+msgstr "Koko verkko"
#: msacm32.rc:27
-#, fuzzy
msgid "Sound Selection"
-msgstr "Vahvista tiedoston tuhoaminen"
+msgstr "Äänivalinta"
#: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
-#, fuzzy
msgid "&Save As..."
-msgstr "Talleta &nimellä..."
+msgstr "Tallenna &nimellä..."
#: msacm32.rc:39
-#, fuzzy
msgid "&Format:"
-msgstr "&Eteenpäin"
+msgstr "&Muoto:"
#: msacm32.rc:44
-#, fuzzy
msgid "&Attributes:"
-msgstr "Ominaisuudet"
+msgstr "&Ominaisuudet:"
#: mshtml.rc:37
msgid "Hyperlink"
-msgstr ""
+msgstr "Hyperlinkki"
#: mshtml.rc:40
-#, fuzzy
msgid "Hyperlink Information"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
-"Tiedoitus\n"
-"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
-"Tietoja"
+msgstr "Tietoja hyperlinkistä"
#: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
msgid "&Type:"
@@ -6802,26 +6528,25 @@ msgstr "&Tyyppi:"
#: mshtml.rc:43
msgid "&URL:"
-msgstr ""
+msgstr "&URL:"
#: mshtml.rc:31
msgid "HTML rendering is currently disabled."
-msgstr "HTML:n näyttäminen on tällähetkellä poistettu käytöstä."
+msgstr "HTML:n näyttäminen on tällä hetkellä poistettu käytöstä."
#: mshtml.rc:32
msgid "HTML Document"
-msgstr "HTML Dokumentti"
+msgstr "HTML-dokumentti"
#: mshtml.rc:26
msgid "Downloading from %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Ladataan lähteestä %s..."
#: mshtml.rc:25
msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Valmis"
#: msi.rc:27
-#, fuzzy
msgid ""
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
"file path and try again."
@@ -6831,14 +6556,13 @@ msgstr ""
#: msi.rc:28
msgid "path %s not found"
-msgstr "Polkua %s ei löydy."
+msgstr "polkua %s ei löydy"
#: msi.rc:29
msgid "insert disk %s"
-msgstr "Anna levy %s"
+msgstr "anna levy %s"
#: msi.rc:30
-#, fuzzy
msgid ""
"Windows Installer %s\n"
"\n"
@@ -6902,94 +6626,91 @@ msgstr ""
#: msi.rc:57
msgid "enter which folder contains %s"
-msgstr "Anna kansio, jossa on %s"
+msgstr "anna kansio, jossa on %s"
#: msi.rc:58
msgid "install source for feature missing"
-msgstr "Ominaisuuden asennuslähde puuttuu."
+msgstr "ominaisuuden asennuslähde puuttuu"
#: msi.rc:59
msgid "network drive for feature missing"
-msgstr "Ominaisuuden verkkolevy puuttuu."
+msgstr "ominaisuuden verkkolevy puuttuu"
#: msi.rc:60
msgid "feature from:"
-msgstr "Ominaisuus:"
+msgstr "ominaisuus lähteestä:"
#: msi.rc:61
msgid "choose which folder contains %s"
-msgstr "Valitse kansio, jossa on %s"
+msgstr "valitse kansio, jossa on %s"
#: msrle32.rc:28
msgid "Wine MS-RLE video codec"
-msgstr ""
+msgstr "Winen MS-RLE-videokoodekki"
#: msrle32.rc:29
msgid ""
"Wine MS-RLE video codec\n"
"Copyright 2002 by Michael Guennewig"
msgstr ""
+"Winen MS-RLE-videokoodekki\n"
+"Copyright 2002, Michael Guennewig"
#: msvfw32.rc:30
msgid "Video Compression"
-msgstr ""
+msgstr "Videon pakkaus"
#: msvfw32.rc:36
msgid "&Compressor:"
-msgstr ""
+msgstr "&Pakkain:"
#: msvfw32.rc:39
-#, fuzzy
msgid "Con&figure..."
msgstr "&Aseta..."
#: msvfw32.rc:40
-#, fuzzy
msgid "&About"
-msgstr "Tietoja"
+msgstr "&Tietoja"
#: msvfw32.rc:44
msgid "Compression &Quality:"
-msgstr ""
+msgstr "Pakkaus&laatu:"
#: msvfw32.rc:46
msgid "&Key Frame Every"
-msgstr ""
+msgstr "Avainkuvan väli:"
#: msvfw32.rc:50
-#, fuzzy
msgid "&Data Rate"
msgstr "&Päivämäärä"
#: msvfw32.rc:52
msgid "kB/s"
-msgstr ""
+msgstr "kt/s"
#: msvfw32.rc:25
msgid "Full Frames (Uncompressed)"
-msgstr ""
+msgstr "Kokonaiset kuvat (Pakkaamaton)"
#: msvidc32.rc:26
msgid "Wine Video 1 video codec"
-msgstr ""
+msgstr "Winen Video 1 -videokoodekki"
#: oleacc.rc:27
msgid "unknown object"
-msgstr ""
+msgstr "tuntematon objekti"
#: oleacc.rc:28
-#, fuzzy
msgid "title bar"
-msgstr "&Ilman otsikkopalkkia"
+msgstr "otsikkopalkki"
#: oleacc.rc:29
msgid "menu bar"
-msgstr ""
+msgstr "valikko"
#: oleacc.rc:30
-#, fuzzy
msgid "scroll bar"
-msgstr "Vieritä Tänne"
+msgstr "vierityspalkki"
#: oleacc.rc:31
msgid "grip"
@@ -6997,132 +6718,127 @@ msgstr ""
#: oleacc.rc:32
msgid "sound"
-msgstr ""
+msgstr "ääni"
#: oleacc.rc:33
msgid "cursor"
-msgstr ""
+msgstr "kursori"
#: oleacc.rc:34
msgid "caret"
-msgstr ""
+msgstr "kohdistin"
#: oleacc.rc:35
msgid "alert"
-msgstr ""
+msgstr "hälytys"
#: oleacc.rc:36
-#, fuzzy
msgid "window"
-msgstr "A&vaa Uudessa Ikkunassa"
+msgstr "ikkuna"
#: oleacc.rc:37
msgid "client"
-msgstr ""
+msgstr "asiakas"
#: oleacc.rc:38
msgid "popup menu"
-msgstr ""
+msgstr "ponnahdusvalikko"
#: oleacc.rc:39
msgid "menu item"
-msgstr ""
+msgstr "valikon kohta"
#: oleacc.rc:40
msgid "tool tip"
-msgstr ""
+msgstr "työkaluvihje"
#: oleacc.rc:41
-#, fuzzy
msgid "application"
-msgstr "Valinnat"
+msgstr "sovellus"
#: oleacc.rc:42
-#, fuzzy
msgid "document"
-msgstr "HTML Dokumentti"
+msgstr "dokumentti"
#: oleacc.rc:43
msgid "pane"
-msgstr ""
+msgstr "ruutu"
#: oleacc.rc:44
msgid "chart"
-msgstr ""
+msgstr "kuvaaja"
#: oleacc.rc:45
msgid "dialog"
-msgstr ""
+msgstr "dialogi"
#: oleacc.rc:46
msgid "border"
-msgstr ""
+msgstr "reunus"
#: oleacc.rc:47
msgid "grouping"
-msgstr ""
+msgstr "ryhmittely"
#: oleacc.rc:48
msgid "separator"
-msgstr ""
+msgstr "erotin"
#: oleacc.rc:49
msgid "tool bar"
-msgstr ""
+msgstr "työkalupalkki"
#: oleacc.rc:50
msgid "status bar"
-msgstr ""
+msgstr "tilapalkki"
#: oleacc.rc:51
-#, fuzzy
msgid "table"
-msgstr "Taulukko"
+msgstr "taulukko"
#: oleacc.rc:52
msgid "column header"
-msgstr ""
+msgstr "sarakkeen otsikko"
#: oleacc.rc:53
msgid "row header"
-msgstr ""
+msgstr "rivin otsikko"
#: oleacc.rc:54
-#, fuzzy
msgid "column"
-msgstr "&Palsta"
+msgstr "sarake"
#: oleacc.rc:55
msgid "row"
-msgstr ""
+msgstr "rivi"
#: oleacc.rc:56
msgid "cell"
-msgstr ""
+msgstr "solu"
#: oleacc.rc:57
msgid "link"
-msgstr ""
+msgstr "linkki"
#: oleacc.rc:58
msgid "help balloon"
-msgstr ""
+msgstr "ohjekupla"
#: oleacc.rc:59
msgid "character"
-msgstr ""
+msgstr "merkki"
#: oleacc.rc:60
msgid "list"
-msgstr ""
+msgstr "lista"
#: oleacc.rc:61
msgid "list item"
-msgstr ""
+msgstr "listan jäsen"
#: oleacc.rc:62
msgid "outline"
-msgstr ""
+msgstr "ääriviiva"
#: oleacc.rc:63
msgid "outline item"
@@ -7138,55 +6854,55 @@ msgstr ""
#: oleacc.rc:66
msgid "indicator"
-msgstr ""
+msgstr "osoitin"
#: oleacc.rc:67
msgid "graphic"
-msgstr ""
+msgstr "kuva"
#: oleacc.rc:68
msgid "static text"
-msgstr ""
+msgstr "staattinen teksti"
#: oleacc.rc:69
msgid "text"
-msgstr ""
+msgstr "teksti"
#: oleacc.rc:70
msgid "push button"
-msgstr ""
+msgstr "painike"
#: oleacc.rc:71
msgid "check button"
-msgstr ""
+msgstr "valintapainike"
#: oleacc.rc:72
msgid "radio button"
-msgstr ""
+msgstr "radiopainike"
#: oleacc.rc:73
msgid "combo box"
-msgstr ""
+msgstr "yhdistelmälaatikko"
#: oleacc.rc:74
msgid "drop down"
-msgstr ""
+msgstr "pudotusvalikko"
#: oleacc.rc:75
msgid "progress bar"
-msgstr ""
+msgstr "etenemispalkki"
#: oleacc.rc:76
msgid "dial"
-msgstr ""
+msgstr "säädin"
#: oleacc.rc:77
msgid "hot key field"
-msgstr ""
+msgstr "pikanäppäinkenttä"
#: oleacc.rc:78
msgid "slider"
-msgstr ""
+msgstr "liukusäädin"
#: oleacc.rc:79
msgid "spin box"
@@ -7194,28 +6910,23 @@ msgstr ""
#: oleacc.rc:80
msgid "diagram"
-msgstr ""
+msgstr "diagrammi"
#: oleacc.rc:81
-#, fuzzy
msgid "animation"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
-"Tiedoitus\n"
-"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
-"Tietoja"
+msgstr "animaatio"
#: oleacc.rc:82
msgid "equation"
-msgstr ""
+msgstr "yhtälö"
#: oleacc.rc:83
msgid "drop down button"
-msgstr ""
+msgstr "pudotusvalikon painike"
#: oleacc.rc:84
msgid "menu button"
-msgstr ""
+msgstr "valikkopainike"
#: oleacc.rc:85
msgid "grid drop down button"
@@ -7230,9 +6941,8 @@ msgid "page tab list"
msgstr ""
#: oleacc.rc:88
-#, fuzzy
msgid "clock"
-msgstr "Kello"
+msgstr "kello"
#: oleacc.rc:89
msgid "split button"
@@ -7240,7 +6950,7 @@ msgstr ""
#: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
msgid "IP address"
-msgstr ""
+msgstr "IP-osoite"
#: oleacc.rc:91
msgid "outline button"
@@ -7248,65 +6958,59 @@ msgstr ""
#: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
msgid "True"
-msgstr ""
+msgstr "Tosi"
#: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
msgid "False"
-msgstr ""
+msgstr "Epätosi"
#: oleaut32.rc:31
msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "Päällä"
#: oleaut32.rc:32
msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Pois päältä"
#: oledlg.rc:48
msgid "Insert Object"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää objekti"
#: oledlg.rc:54
msgid "Object Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Objektityyppi:"
#: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
msgid "Result"
-msgstr ""
+msgstr "Tulos"
#: oledlg.rc:58
-#, fuzzy
msgid "Create New"
-msgstr "Luo uusi kansio"
+msgstr "Luo uusi"
#: oledlg.rc:60
-#, fuzzy
msgid "Create Control"
-msgstr "Hallinta"
+msgstr "Luo kontrolli"
#: oledlg.rc:62
-#, fuzzy
msgid "Create From File"
-msgstr "Luo uusi kansio"
+msgstr "Luo tiedostosta"
#: oledlg.rc:65
-#, fuzzy
msgid "&Add Control..."
-msgstr "Hallinta"
+msgstr "Lisää kontrolli..."
#: oledlg.rc:66
msgid "Display As Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä kuvakkeena"
#: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
-#, fuzzy
msgid "Browse..."
-msgstr "&Selaa..."
+msgstr "Selaa..."
#: oledlg.rc:69
-#, fuzzy
msgid "File:"
-msgstr "Tiedosto"
+msgstr "Tiedosto:"
#: oledlg.rc:75
msgid "Paste Special"
@@ -7322,9 +7026,8 @@ msgid "&Paste"
msgstr "L&iitä"
#: oledlg.rc:81
-#, fuzzy
msgid "Paste &Link"
-msgstr "Liitä linkiksi"
+msgstr "&Liitä linkki"
#: oledlg.rc:83
msgid "&As:"
@@ -7332,22 +7035,23 @@ msgstr ""
#: oledlg.rc:90
msgid "&Display As Icon"
-msgstr ""
+msgstr "&Näytä kuvakkeena"
#: oledlg.rc:92
-#, fuzzy
msgid "Change &Icon..."
-msgstr "&Järjestä kuvakkeet"
+msgstr "&Muuta kuvaketta..."
#: oledlg.rc:25
msgid "Insert a new %s object into your document"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää uusi %s-objekti dokumenttiisi"
#: oledlg.rc:26
msgid ""
"Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
"may activate it using the program which created it."
msgstr ""
+"Lisää tiedoston sisältö objektina dokumenttiisi, niin voit aktivoida sen "
+"ohjelmalla, jolla se luotiin."
#: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
msgid "Browse"
@@ -7358,27 +7062,31 @@ msgid ""
"File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
"control."
msgstr ""
+"Tiedosto ei ole kelvollinen OLE-moduuli. OLE-kontrollia ei voida rekisteröidä."
#: oledlg.rc:29
-#, fuzzy
msgid "Add Control"
-msgstr "Hallinta"
+msgstr "Lisää kontrolli"
#: oledlg.rc:34
msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
-msgstr ""
+msgstr "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi tyyppinä %s."
#: oledlg.rc:35
msgid ""
"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
"activate it using %s."
msgstr ""
+"Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi niin, että voit aktivoida sen "
+"%s:lla."
#: oledlg.rc:36
msgid ""
"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
msgstr ""
+"Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi niin, että voit aktivoida sen "
+"%s:lla. Se näytetään kuvakkeena."
#: oledlg.rc:37
msgid ""
@@ -7386,6 +7094,8 @@ msgid ""
"linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
"your document."
msgstr ""
+"Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi tyyppinä %s. Data on linkitetty "
+"lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat dokumenttiisi."
#: oledlg.rc:38
msgid ""
@@ -7393,6 +7103,8 @@ msgid ""
"is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
"in your document."
msgstr ""
+"Lisää kuvan leikepöydän sisällöstä dokumenttiisi. Kuva on linkitetty "
+"lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat dokumenttiisi."
#: oledlg.rc:39
msgid ""
@@ -7400,23 +7112,24 @@ msgid ""
"The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
"be reflected in your document."
msgstr ""
+"Lisää oikopolun, joka osoittaa leikepöydän sisältöön. Oikopolku on linkitetty "
+"lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat dokumenttiisi."
#: oledlg.rc:40
msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
-msgstr ""
+msgstr "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi."
#: oledlg.rc:41
msgid "Unknown Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tuntematon tyyppi"
#: oledlg.rc:42
-#, fuzzy
msgid "Unknown Source"
-msgstr "Nä&ytä Lähde"
+msgstr "Tuntematon lähde"
#: oledlg.rc:43
msgid "the program which created it"
-msgstr ""
+msgstr "ohjelma, joka loi sen"
#: sane.rc:41
msgid "Scanning"
@@ -7424,7 +7137,7 @@ msgstr "Skannataan"
#: sane.rc:44
msgid "SCANNING... Please Wait"
-msgstr "SKANNATAAN... Odota hetki"
+msgstr "SKANNATAAN... Odota"
#: sane.rc:31
msgctxt "unit: pixels"
@@ -7452,9 +7165,8 @@ msgid "us"
msgstr "µs"
#: serialui.rc:25
-#, fuzzy
msgid "Settings for %s"
-msgstr "Ominaisuudet"
+msgstr "Asetukset %s:lle"
#: serialui.rc:28
msgid "Baud Rate"
@@ -7485,35 +7197,36 @@ msgid "Destination:"
msgstr "Kohde:"
#: setupapi.rc:49
-#, fuzzy
msgid "Files Needed"
-msgstr "&Tiedosto"
+msgstr "Tarvittavat tiedostot"
#: setupapi.rc:52
msgid ""
"Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
"make sure the correct drive is selected below"
msgstr ""
+"Aseta valmistajan asennuslevyke ja varmista, että\n"
+"alta on valittu oikea ajuri"
#: setupapi.rc:54
msgid "Copy manufacturer's files from:"
-msgstr ""
+msgstr "Kopioi valmistajan tiedostot:"
#: setupapi.rc:28
msgid "The file '%1' on %2 is needed"
-msgstr ""
+msgstr "Tiedostoa '%1' %2:lla tarvitaan"
#: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Tuntematon"
#: setupapi.rc:30
msgid "Copy files from:"
-msgstr ""
+msgstr "Kopioi tiedostot lähteestä:"
#: setupapi.rc:31
msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
-msgstr ""
+msgstr "Kirjoita polku, jossa tiedosto on, ja valitse sitten OK."
#: shdoclc.rc:39
msgid "F&orward"
@@ -7521,40 +7234,35 @@ msgstr "&Eteenpäin"
#: shdoclc.rc:41
msgid "&Save Background As..."
-msgstr "Ta&llenna Tausta..."
+msgstr "Ta&llenna tausta nimellä..."
#: shdoclc.rc:42
msgid "Set As Back&ground"
-msgstr "&Aseta Taustaksi"
+msgstr "&Aseta taustaksi"
#: shdoclc.rc:43
msgid "&Copy Background"
-msgstr "&Kopioi Tausta"
+msgstr "&Kopioi tausta"
#: shdoclc.rc:44
msgid "Set as &Desktop Item"
-msgstr "A&seta Työpöydälle"
+msgstr "A&seta työpöydälle"
#: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
-#, fuzzy
msgid "Select &All"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
-"&Valitse Kaikki\n"
-"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
-"&Valitse kaikki"
+msgstr "&Valitse kaikki"
#: shdoclc.rc:49
msgid "Create Shor&tcut"
-msgstr "Luo &Pikakuvake"
+msgstr "Luo &pikakuvake"
#: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
msgid "Add to &Favorites..."
-msgstr "Lis&ää Suosikkeihin..."
+msgstr "Lis&ää suosikkeihin..."
#: shdoclc.rc:51
msgid "&View Source"
-msgstr "Nä&ytä Lähde"
+msgstr "Nä&ytä lähde"
#: shdoclc.rc:53
msgid "&Encoding"
@@ -7566,11 +7274,11 @@ msgstr "Tul&osta"
#: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
msgid "&Open Link"
-msgstr "&Avaa Linkki"
+msgstr "&Avaa linkki"
#: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
msgid "Open Link in &New Window"
-msgstr "A&vaa Linkki Uudessa Ikkunassa"
+msgstr "A&vaa linkki uudessa ikkunassa"
#: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
msgid "Save Target &As..."
@@ -7578,15 +7286,15 @@ msgstr "&Tallenna kohde nimellä..."
#: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
msgid "&Print Target"
-msgstr "T&ulosta Kohde"
+msgstr "T&ulosta kohde"
#: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
msgid "S&how Picture"
-msgstr "&Näytä Kuva"
+msgstr "&Näytä kuva"
#: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
msgid "&Save Picture As..."
-msgstr "Tallenna Kuva Ni&mellä..."
+msgstr "Tallenna kuva ni&mellä..."
#: shdoclc.rc:70
msgid "&E-mail Picture..."
@@ -7594,19 +7302,19 @@ msgstr "Lä&hetä kuva sähköpostina..."
#: shdoclc.rc:71
msgid "Pr&int Picture..."
-msgstr "Tulosta &Kuva..."
+msgstr "Tulosta &kuva..."
#: shdoclc.rc:72
msgid "&Go to My Pictures"
-msgstr "Mene &Omiin Kuviin"
+msgstr "Mene &omiin kuviin"
#: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
msgid "Set as Back&ground"
-msgstr "A&seta Taustaksi"
+msgstr "A&seta taustaksi"
#: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
msgid "Set as &Desktop Item..."
-msgstr "Aseta T&yöpöydälle..."
+msgstr "Aseta t&yöpöydälle..."
#: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
#: user32.rc:57 wordpad.rc:101
@@ -7616,17 +7324,12 @@ msgstr "&Leikkaa"
#: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
#: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
#: wordpad.rc:102
-#, fuzzy
msgid "&Copy"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
-"Ko&pioi\n"
-"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
-"&Kopioi"
+msgstr "&Kopioi"
#: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
msgid "Copy Shor&tcut"
-msgstr "Kopioi Pikakuvak&e"
+msgstr "Kopioi pikakuvak&e"
#: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
msgid "P&roperties"
@@ -7637,13 +7340,8 @@ msgid "&Undo"
msgstr "K&umoa"
#: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
-#, fuzzy
msgid "&Delete"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
-"P&oista\n"
-"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
-"&Poista"
+msgstr "&Poista"
#: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
msgid "&Select"
@@ -7667,20 +7365,15 @@ msgstr "&Taulukko"
#: shdoclc.rc:108
msgid "&Cell Properties"
-msgstr "S&olun Ominaisuudet"
+msgstr "S&olun ominaisuudet"
#: shdoclc.rc:109
msgid "&Table Properties"
-msgstr "Ta&ulukon Ominaisuudet"
+msgstr "Ta&ulukon ominaisuudet"
#: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
-#, fuzzy
msgid "Paste"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
-"L&iitä\n"
-"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
-"Liitä"
+msgstr "Liitä"
#: shdoclc.rc:118
msgid "&Print"
@@ -7688,7 +7381,7 @@ msgstr "&Tulosta"
#: shdoclc.rc:125
msgid "Open in &New Window"
-msgstr "A&vaa Uudessa Ikkunassa"
+msgstr "A&vaa uudessa ikkunassa"
#: shdoclc.rc:129
msgid "Cut"
@@ -7696,7 +7389,7 @@ msgstr "&Leikkaa"
#: shdoclc.rc:152
msgid "&Save Video As..."
-msgstr "Tallenna Vi&deo Nimellä..."
+msgstr "Tallenna vi&deo nimellä..."
#: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
msgid "Play"
@@ -7708,7 +7401,7 @@ msgstr "Al&kuun"
#: shdoclc.rc:196
msgid "Trace Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Jäljitä avainsanat"
#: shdoclc.rc:197
msgid "Resource Failures"
@@ -7756,19 +7449,19 @@ msgstr ""
#: shdoclc.rc:208
msgid "Save HTML"
-msgstr ""
+msgstr "Tallenna HTML"
#: shdoclc.rc:210
msgid "&Browse View"
-msgstr ""
+msgstr "&Selausnäkymä"
#: shdoclc.rc:211
msgid "&Edit View"
-msgstr ""
+msgstr "&Muokkausnäkymä"
#: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
msgid "Scroll Here"
-msgstr "Vieritä Tänne"
+msgstr "Vieritä tänne"
#: shdoclc.rc:218
msgid "Top"
@@ -7820,12 +7513,11 @@ msgstr "Vieritä Oikealle"
#: shdoclc.rc:25
msgid "Wine Internet Explorer"
-msgstr ""
+msgstr "Winen Internet Explorer"
#: shdoclc.rc:30
-#, fuzzy
msgid "&w&bPage &p"
-msgstr "Sivu Ylös"
+msgstr "&w&bSivu &p"
#: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
#: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
@@ -7895,14 +7587,13 @@ msgid "Properties"
msgstr "Ominaisuudet"
#: shell32.rc:82
-#, fuzzy
msgctxt "recycle bin"
msgid "&Restore"
msgstr "&Palauta"
#: shell32.rc:83
msgid "&Erase"
-msgstr ""
+msgstr "&Poista"
#: shell32.rc:95
msgid "E&xplore"
@@ -7922,16 +7613,10 @@ msgstr "&Nimeä uudelleen"
#: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
#: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
-#, fuzzy
msgid "E&xit"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
-"&Poistu\n"
-"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
-"&Lopeta"
+msgstr "&Poistu"
#: shell32.rc:127
-#, fuzzy
msgid "&About Control Panel"
msgstr "Ti&etoja Ohjauspaneelista..."
@@ -8035,7 +7720,6 @@ msgid "Date deleted"
msgstr "Poistoaika"
#: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:99
-#, fuzzy
msgctxt "display name"
msgid "Desktop"
msgstr "Työpöytä"
@@ -8097,7 +7781,6 @@ msgid "My Videos"
msgstr "Omat videotiedostot"
#: shell32.rc:207
-#, fuzzy
msgctxt "directory"
msgid "Desktop"
msgstr "Työpöytä"
@@ -8127,18 +7810,16 @@ msgid "My Pictures"
msgstr "Omat kuvatiedostot"
#: shell32.rc:215
-#, fuzzy
msgid "Common Files"
-msgstr "Kopioidaan Tiedostoja..."
+msgstr "Yhteiset tiedostot"
#: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
msgid "Documents"
msgstr "Tiedostot"
#: shell32.rc:217
-#, fuzzy
msgid "Administrative Tools"
-msgstr "Käynnistä-valikko\\Ohjelmat\\Hallintatyökalut"
+msgstr "Hallintatyökalut"
#: shell32.rc:218
msgid "Music"
@@ -8165,14 +7846,12 @@ msgid "Links"
msgstr "Linkit"
#: shell32.rc:223
-#, fuzzy
msgid "Slide Shows"
-msgstr "Kuvat\\Diaesitykset"
+msgstr "Diaesitykset"
#: shell32.rc:224
-#, fuzzy
msgid "Playlists"
-msgstr "Musiikki\\Soittolistat"
+msgstr "Soittolistat"
#: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
msgid "Status"
@@ -8187,24 +7866,20 @@ msgid "Model"
msgstr "Malli"
#: shell32.rc:225
-#, fuzzy
msgid "Sample Music"
-msgstr "Musiikki\\Esimerkkimusiikki"
+msgstr "Esimerkkimusiikki"
#: shell32.rc:226
-#, fuzzy
msgid "Sample Pictures"
-msgstr "Kuvat\\Esimerkkikuvat"
+msgstr "Esimerkkikuvat"
#: shell32.rc:227
-#, fuzzy
msgid "Sample Playlists"
-msgstr "Musiikki\\Esimerkkisoittolistat"
+msgstr "Esimerkkisoittolistat"
#: shell32.rc:228
-#, fuzzy
msgid "Sample Videos"
-msgstr "Videot\\Esimerkkivideot"
+msgstr "Esimerkkivideot"
#: shell32.rc:229
msgid "Saved Games"
@@ -8323,44 +7998,38 @@ msgstr ""
"Tämän tiedostotyypin avaamiseen ei ole kytketty mitään Windows-ohjelmaa."
#: shell32.rc:243
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
msgstr "Haluatko varmasti tuhota kohteen '%1'?"
#: shell32.rc:244
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
-msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä %1?"
+msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä %1 kohdetta?"
#: shell32.rc:245
-#, fuzzy
msgid "Confirm deletion"
-msgstr "Vahvista tiedoston tuhoaminen"
+msgstr "Vahvista tuhoaminen"
#: shell32.rc:246
-#, fuzzy
msgid ""
"A file already exists at the path %1.\n"
"\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
-"Tiedosto on jo olemassa.\n"
-"Haluatko ylikirjoitaa sen?"
+"Tiedosto on jo olemassa polussa %1.\n"
+"Haluatko kirjoitaa sen yli?"
#: shell32.rc:247
-#, fuzzy
msgid ""
"A folder already exists at the path %1.\n"
"\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
-"Tiedosto on jo olemassa.\n"
-"Haluatko ylikirjoitaa sen?"
+"Kansio on jo olemassa polussa %1.\n"
+"Haluatko kirjoitaa sen yli?"
#: shell32.rc:248
-#, fuzzy
msgid "Confirm overwrite"
-msgstr "Vahvista tiedoston ylikirjoitus"
+msgstr "Vahvista ylikirjoitus"
#: shell32.rc:265
msgid ""
@@ -8378,6 +8047,18 @@ msgid ""
"along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
+"Wine on vapaa ohjelma; sitä voi jakaa tai muokata siten, kuin Free Software "
+"Foundationin GNU Lesser General Public License (LGPL) määrää joko lisenssin "
+"versiossa 2.1 tai (halutessasi) missä tahansa uudemmassa versiossa.\n"
+"\n"
+"Wineä jaetaan siinä toivossa, että se on hyödyllinen, mutta ILMAN MITÄÄN "
+"TAKUUTA; takuuta ei ole edes KAUPPAKELPOISUUDESTA eikä KÄYTTÖKELPOISUUDESTA "
+"TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Lue GNU Lesser General Public License, jos haluat "
+"lisätietoja.\n"
+"\n"
+"Winen mukana pitäisi tulla kopio GNU Lesser General Public Licensesta; jos "
+"ei, kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franlin Street, "
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
#: shell32.rc:253
msgid "Wine License"
@@ -8393,33 +8074,28 @@ msgstr "Virhe"
#: shlwapi.rc:40
msgid "Don't show me th&is message again"
-msgstr "Älä näytä tätä viestiä enää"
+msgstr "&Älä näytä tätä viestiä enää"
#: shlwapi.rc:27
-#, fuzzy
msgid "%d bytes"
msgstr "%ld tavua"
#: shlwapi.rc:28
-#, fuzzy
msgctxt "time unit: hours"
msgid " hr"
msgstr " h"
#: shlwapi.rc:29
-#, fuzzy
msgctxt "time unit: minutes"
msgid " min"
msgstr " min"
#: shlwapi.rc:30
-#, fuzzy
msgctxt "time unit: seconds"
msgid " sec"
msgstr " s"
#: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
-#, fuzzy
msgctxt "window"
msgid "&Restore"
msgstr "&Palauta"
@@ -8446,16 +8122,15 @@ msgstr "&Sulje\tAlt+F4"
#: user32.rc:35
msgid "&About Wine"
-msgstr ""
+msgstr "&Tietoja Winestä"
#: user32.rc:46
msgid "&Close\tCtrl+F4"
msgstr "&Sulje\tCtrl+F4"
#: user32.rc:48
-#, fuzzy
msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
-msgstr "&Leikkaa\tCtrl+X"
+msgstr "&Seuraava\tCtrl+F6"
#: user32.rc:79
msgid "&Abort"
@@ -8487,11 +8162,11 @@ msgstr "&Lisää ikkunoita..."
#: wineps.rc:28
msgid "Paper Si&ze:"
-msgstr ""
+msgstr "Paperi&koko:"
#: wineps.rc:36
msgid "Duplex:"
-msgstr ""
+msgstr "Kaksipuolinen:"
#: wininet.rc:39 wininet.rc:59
msgid "Realm"
@@ -8499,29 +8174,27 @@ msgstr "Alue"
#: wininet.rc:46 wininet.rc:66
msgid "&Save this password (insecure)"
-msgstr "&Tallenna tämä salasana (epäturvallinen)"
+msgstr "&Tallenna tämä salasana (suojaamaton)"
#: wininet.rc:54
msgid "Authentication Required"
-msgstr ""
+msgstr "Vaaditaan tunnistautuminen"
#: wininet.rc:58
-#, fuzzy
msgid "Server"
-msgstr "Vieritä Alas"
+msgstr "Palvelin"
#: wininet.rc:74
msgid "Security Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Turvallisuusvaroitus"
#: wininet.rc:77
msgid "There is a problem with the certificate for this site."
-msgstr ""
+msgstr "Tämän sivuston sertifikaatissa on ongelma."
#: wininet.rc:79
-#, fuzzy
msgid "Do you want to continue anyway?"
-msgstr "Haluatko simuloida Windowsin uudelleenkäynnistämistä?"
+msgstr "Haluatko jatkaa joka tapauksessa?"
#: wininet.rc:25
msgid "LAN Connection"
@@ -8529,28 +8202,29 @@ msgstr "Lähiverkkoyhteys"
#: wininet.rc:26
msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
-msgstr ""
+msgstr "Sertifikaatti on tuntemattoman tai epäluotetun julkaisijan myöntämä."
#: wininet.rc:27
msgid "The date on the certificate is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Sertifikaatin päiväys ei kelpaa."
#: wininet.rc:28
msgid "The name on the certificate does not match the site."
-msgstr ""
+msgstr "Nimi sertifikaatissa ei vastaa sivustoa."
#: wininet.rc:29
msgid ""
"There is at least one unspecified security problem with this certificate."
msgstr ""
+"Tässä sertifikaatissa on ainakin yksi määrittelemätön turvallisuusongelma."
#: winmm.rc:28
msgid "The specified command was carried out."
-msgstr ""
+msgstr "Määritetty komento suoritettiin."
#: winmm.rc:29
msgid "Undefined external error."
-msgstr ""
+msgstr "Määrittelemätön ulkoinen virhe."
#: winmm.rc:30
msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
@@ -8558,57 +8232,67 @@ msgstr ""
#: winmm.rc:31
msgid "The driver was not enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Ajuri ei ollut käytössä."
#: winmm.rc:32
msgid ""
"The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
"again."
msgstr ""
+"Valittu laite on jo käytössä. Odota, että se vapautuu, ja yritä sitten "
+"uudelleen."
#: winmm.rc:33
msgid "The specified device handle is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Määritelty laitten kahva ei kelpaa."
#: winmm.rc:34
msgid "There is no driver installed on your system!"
-msgstr ""
+msgstr "Järjestelmääsi ei ole asennettu ajuria!"
#: winmm.rc:35 winmm.rc:61
msgid ""
"Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
"increase available memory, and then try again."
msgstr ""
+"Tätä tehtävää varten ei ole riittävästi muistia. Sulje yksi tai useampi "
+"ohjelma vapauttaaksesi muistia ja yritä sitten uudelleen."
#: winmm.rc:36
msgid ""
"This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
"which functions and messages the driver supports."
msgstr ""
+"Tätä funktiota ei tueta. Käytä Capabilities-funktiota selvittääksesi, "
+"mitä funktioita ja viestejä ajuri tukee."
#: winmm.rc:37
msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
-msgstr ""
+msgstr "Vastaanotettiin virhenumero, jota ei ole määritelty."
#: winmm.rc:38
msgid "An invalid flag was passed to a system function."
-msgstr ""
+msgstr "Järjestelmäfunktiolle kulkeutui viallinen lippu."
#: winmm.rc:39
msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
-msgstr ""
+msgstr "Järjestelmäfunktiolle kulkeutui viallinen parametri."
#: winmm.rc:42
msgid ""
"The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
"Capabilities function to determine the supported formats."
msgstr ""
+"Valittua formaattia ei tueta tai voida kääntää. Käytä Capabilities-funktiota "
+"selvittääksesi tuetut formaatit."
#: winmm.rc:43 winmm.rc:49
msgid ""
"Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
"device, or wait until the data is finished playing."
msgstr ""
+"Tätä toimintoa ei voida suorittaa, kun mediadataa käytetään vielä. Nollaa "
+"laite tai odota, kunnes dataa ei enää käytetä."
#: winmm.rc:44
msgid ""
@@ -8621,6 +8305,8 @@ msgid ""
"Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
"and then try again."
msgstr ""
+"Laitetta ei voi avata käyttämättä WAVE_ALLOWSYNC-lippua. Käytä lippua ja "
+"yritä uudelleen."
#: winmm.rc:48
msgid ""
@@ -8639,6 +8325,8 @@ msgid ""
"The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
"transmitted, and then try again."
msgstr ""
+"Portti siirtää dataa laitteelle. Odota, kunnes data on siirretty, ja yritä "
+"uudelleen."
#: winmm.rc:52
msgid ""
@@ -8658,21 +8346,23 @@ msgstr ""
#: winmm.rc:57
msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Ajuri ei tunnista annettua komentoparametria."
#: winmm.rc:58
msgid "The driver cannot recognize the specified command."
-msgstr ""
+msgstr "Ajuri ei tunnista annettua komentoa."
#: winmm.rc:59
msgid ""
"There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
"or contact the device manufacturer."
msgstr ""
+"Medialaitteessasi on ongelma. Tarkista, että se toimii oikein tai ota "
+"yhteyttä laitteen valmistajaan."
#: winmm.rc:60
msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
-msgstr ""
+msgstr "MCI ei avaa tai tunnista määritettyä laitetta."
#: winmm.rc:62
msgid ""
@@ -8684,16 +8374,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
msgstr ""
+"Määritetyn laiteajurin lataamisessa on selvittämätön ongelma."
#: winmm.rc:64
msgid "No command was specified."
-msgstr ""
+msgstr "Komentoa ei määritetty."
#: winmm.rc:65
msgid ""
"The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
"size of the buffer."
msgstr ""
+"Tulostemerkkijono oli liian suuri mahtuakseen palautuspuskuriin. "
+"Kasvata puskurin kokoa."
#: winmm.rc:66
msgid ""
@@ -8703,86 +8396,99 @@ msgstr ""
#: winmm.rc:67
msgid "The specified integer is invalid for this command."
-msgstr ""
+msgstr "Määritelty kokonaisluku ei kelpaa tälle komennolle."
#: winmm.rc:68
msgid ""
"The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
"manufacturer about obtaining a new driver."
msgstr ""
+"Laiteajuri palautti vääräntyyppistä dataa. Pyydä laitteen valmistajalta "
+"uusi laite."
#: winmm.rc:69
msgid ""
"There is a problem with the device driver. Check with the device "
"manufacturer about obtaining a new driver."
msgstr ""
+"Laiteajurissa on ongelma. Pyydä laitteen valmistajalta uusi laite."
#: winmm.rc:70
msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
-msgstr ""
+msgstr "Määritelty komento vaatii parametrin. Anna sellainen."
#: winmm.rc:71
msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
-msgstr ""
+msgstr "Käyttämäsi MCI-laite ei tue annettua komentoa."
#: winmm.rc:72
msgid ""
"Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
msgstr ""
+"Määriteltyä tiedostoa ei löydy. Tarkista, että polku ja tiedostonimi ovat "
+"oikein."
#: winmm.rc:73
msgid "The device driver is not ready."
-msgstr ""
+msgstr "Laiteajuri ei ole valmis."
#: winmm.rc:74
msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
-msgstr ""
+msgstr "MCI:n nollauksessa tapahtui virhe. Yritä käynnistää Windows uudelleen."
#: winmm.rc:75
msgid ""
"There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
"access error."
msgstr ""
+"Laiteajurissa on ongelma. Ajuri on suljettu. Virheeseen ei päästä."
#: winmm.rc:76
msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
-msgstr ""
+msgstr "aitenimeä 'all' ei voi käyttää valitun komennon kanssa."
#: winmm.rc:77
msgid ""
"Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
"separately to determine which devices caused the error."
msgstr ""
+"Virheitä tapahtui useammassa kuin yhdessä laitteessa. Määritä jokainen "
+"komento ja laite erikseen selvittääksesi, mikä laite aiheutti virheen."
#: winmm.rc:78
msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
-msgstr ""
+msgstr "Annetusta tiedostopäätteestä ei voida päätellä laitetyyppiä."
#: winmm.rc:79
msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
-msgstr ""
+msgstr "Annettu parametri ei ole annetun komennon alueella."
#: winmm.rc:80
msgid "The specified parameters cannot be used together."
-msgstr ""
+msgstr "Annettuja parametreja ei voida käyttää yhdessä."
#: winmm.rc:81
msgid ""
"Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
"still connected to the network."
msgstr ""
+"Annettua tiedostoa ei voida tallentaa. Tarkista, että sinulla on riittävästi "
+"levytilaa tai verkko on yhä kytketty."
#: winmm.rc:82
msgid ""
"Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
"device name is spelled correctly."
msgstr ""
+"Annettua laitetta ei löydy. Tarkista, että se on asennettu tai sen nimi on "
+"kirjoitettu oikein."
#: winmm.rc:83
msgid ""
"The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
"again."
msgstr ""
+"Annettu laite suljetaan nyt. Odota joitakin sekunteja ja yritä uudelleen."
#: winmm.rc:84
msgid ""
@@ -8792,7 +8498,7 @@ msgstr ""
#: winmm.rc:85
msgid "The specified parameter is invalid for this command."
-msgstr ""
+msgstr "Annettu parametri ei sovi tähän komentoon."
#: winmm.rc:86
msgid ""
@@ -8817,16 +8523,19 @@ msgid ""
"A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
"supply one."
msgstr ""
+"Parametrin arvosta puuttuu sulkeva lainausmerkki. Ole hyvä ja anna se."
#: winmm.rc:90
msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
-msgstr ""
+msgstr "Parametri tai arvo annettiin kahdesti. Anna se vain kerran."
#: winmm.rc:91
msgid ""
"The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
"may be corrupt, or not in the correct format."
msgstr ""
+"Annettua tiedostoa ei voi toistaa annetulla MCI-laitteella. Tiedosto voi olla "
+"vioittunut tai väärässä tiedostomuodossa."
#: winmm.rc:92
msgid "A null parameter block was passed to MCI."
@@ -8834,7 +8543,7 @@ msgstr ""
#: winmm.rc:93
msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
-msgstr ""
+msgstr "Nimetöntä tiedostoa ei voi tallentaa. Anna tiedostonimi."
#: winmm.rc:94
msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
@@ -8846,13 +8555,15 @@ msgstr ""
#: winmm.rc:96
msgid "Cannot use a filename with the specified device."
-msgstr ""
+msgstr "Annetulla laitteella ei voi käyttää tiedostonimeä."
#: winmm.rc:97
msgid ""
"Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
"sequence, and then try again."
msgstr ""
+"Komentoja ei voi suorittaa annetussa järjestyksessä. Korjaa komentojen "
+"järjestys ja yritä uudelleen."
#: winmm.rc:98
msgid ""
@@ -8865,6 +8576,8 @@ msgid ""
"The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
"characters, followed by a period and an extension."
msgstr ""
+"Tiedostonimi ei sovi. Tarkista, että tiedostonimessä on enintään 8 merkkiä, "
+"joita seuraa piste ja tiedostopääte."
#: winmm.rc:100
msgid ""
@@ -8876,37 +8589,46 @@ msgid ""
"The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
"in Control Panel to install the device."
msgstr ""
+"Määritettyä laitetta ei ole asennettu laitteistoon. Käytä Ohjauspaneelin "
+"Ajurit-kohtaa asentaaksesi laitteen."
#: winmm.rc:102
msgid ""
"Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
"restarting your computer."
msgstr ""
+"Annettuun tiedostoon tai MCI-laitteeseen ei päästä. Kokeile vaihtaa "
+"hakemistoja tai käynnistää tietokoneesi uudelleen."
#: winmm.rc:103
msgid ""
"Cannot access the specified file or MCI device because the application "
"cannot change directories."
msgstr ""
+"Annettuun tiedostoon tai MCI-laitteeseen ei päästä, koska ohjelma ei voi "
+"vaihtaa hakemistoja."
#: winmm.rc:104
msgid ""
"Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
"change drives."
msgstr ""
+"Annettuun tiedostoon tai MCI-laitteeseen ei päästä, koska ohjelma ei voi "
+"vaihtaa ajureita."
#: winmm.rc:105
msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
-msgstr ""
+msgstr "Anna laitteen tai ajurin nimi, joka on alle 79 merkkiä pitkä."
#: winmm.rc:106
msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
-msgstr ""
+msgstr "Anna laitteen tai ajurin nimi, joka on alle 69 merkkiä pitkä."
#: winmm.rc:107
msgid ""
"The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
msgstr ""
+"Annettu komento vaatii kokonaislukuparametrin. Anna sellainen."
#: winmm.rc:108
msgid ""
@@ -8950,7 +8672,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
"format."
-msgstr ""
+msgstr "Laite, johon yrität soittaa, ei tunnista nykyistä tiedostomuotoa."
#: winmm.rc:116
msgid ""
@@ -8962,7 +8684,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
"format."
-msgstr ""
+msgstr "Laite, josta yrität tallentaa, ei tunnista nykyistä tiedostomuotoa."
#: winmm.rc:122
msgid ""
@@ -8975,12 +8697,15 @@ msgid ""
"The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
"again."
msgstr ""
+"Annettu MIDI-portti on jo käytössä. Odota, että se vapautuu ja yritä uudelleen."
#: winmm.rc:127
msgid ""
"The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
"option from the Control Panel to install a MIDI device."
msgstr ""
+"Annettua MIDI-porttia ei ole asennettu laitteistoon. Käytä Ohjauspaneelin "
+"Ajurit-kohtaa asentaaksesi MIDI-laitteen."
#: winmm.rc:125
msgid ""
@@ -9001,46 +8726,50 @@ msgstr ""
#: winmm.rc:128
msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
-msgstr ""
+msgstr "Laitteistolle ei ole määritelty tämänhetkistä MIDI-porttia."
#: winmm.rc:123
msgid ""
"The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
"Control Panel to install a MIDI driver."
-msgstr ""
+msgstr "Laitteistolla ei ole asennettuja MIDI-laitteita. Käytä Ohjauspaneelin "
+"Ajurit-kohtaa asentaaksesi MIDI-ajurin."
#: winmm.rc:118
msgid "There is no display window."
-msgstr ""
+msgstr "Näyttöikkunaa ei ole."
#: winmm.rc:119
msgid "Could not create or use window."
-msgstr ""
+msgstr "Ei voitu luoda tai käyttää ikkunaa."
#: winmm.rc:120
msgid ""
"Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
"check your disk or network connection."
msgstr ""
+"Annettua tiedostoa ei voida lukea. Varmista, että tiedosto on yhä olemassa, "
+"tai tarkista levysi tai verkkoyhteytesi."
#: winmm.rc:121
msgid ""
"Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
"are still connected to the network."
msgstr ""
+"Annettuun tiedostoon ei voida kirjoittaa. Tarkista, että levytilaa on "
+"riittävästi tai verkkoyhteys on toiminnassa."
#: winspool.rc:34
msgid "Print to File"
-msgstr "Tulosta Tiedostoon"
+msgstr "Tulosta tiedostoon"
#: winspool.rc:37
msgid "&Output File Name:"
msgstr "&Tiedoston nimi:"
#: winspool.rc:28
-#, fuzzy
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
-msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Klikkaa OK ylikirjoittaaksesi sen."
+msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Klikkaa OK kirjoittaaksesi sen yli."
#: winspool.rc:29
msgid "Unable to create the output file."
@@ -9048,12 +8777,11 @@ msgstr "Tiedostoa ei voitu luoda."
#: wldap32.rc:27
msgid "Success"
-msgstr ""
+msgstr "Onnistui"
#: wldap32.rc:28
-#, fuzzy
msgid "Operations Error"
-msgstr "Valinnat"
+msgstr ""
#: wldap32.rc:29
msgid "Protocol Error"
@@ -9061,11 +8789,11 @@ msgstr ""
#: wldap32.rc:30
msgid "Time Limit Exceeded"
-msgstr ""
+msgstr "Aikaraja ylittyi"
#: wldap32.rc:31
msgid "Size Limit Exceeded"
-msgstr ""
+msgstr "Kokoraja ylittyi"
#: wldap32.rc:32
msgid "Compare False"
@@ -9081,7 +8809,7 @@ msgstr ""
#: wldap32.rc:35
msgid "Strong Authentication Required"
-msgstr ""
+msgstr "Vaaditaan vahvaa tunnistautumista"
#: wldap32.rc:36
msgid "Referral (v2)"
@@ -9101,15 +8829,15 @@ msgstr ""
#: wldap32.rc:40
msgid "Confidentiality Required"
-msgstr ""
+msgstr "Vaaditaan luottamuksellisuutta"
#: wldap32.rc:43
msgid "No Such Attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Ominaisuutta ei ole"
#: wldap32.rc:44
msgid "Undefined Type"
-msgstr ""
+msgstr "Määrittämätön tyyppi"
#: wldap32.rc:45
msgid "Inappropriate Matching"
@@ -9125,11 +8853,11 @@ msgstr ""
#: wldap32.rc:48
msgid "Invalid Syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Viallinen syntaksi"
#: wldap32.rc:59
msgid "No Such Object"
-msgstr ""
+msgstr "Objektia ei ole"
#: wldap32.rc:60
msgid "Alias Problem"
@@ -9137,7 +8865,7 @@ msgstr ""
#: wldap32.rc:61
msgid "Invalid DN Syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Viallinen DN-syntaksi"
#: wldap32.rc:62
msgid "Is Leaf"
@@ -9149,32 +8877,31 @@ msgstr ""
#: wldap32.rc:75
msgid "Inappropriate Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Sopimaton tunnistautuminen"
#: wldap32.rc:76
msgid "Invalid Credentials"
msgstr ""
#: wldap32.rc:77
-#, fuzzy
msgid "Insufficient Rights"
-msgstr "Di&gitaalinen"
+msgstr "Riittämättömät oikeudet"
#: wldap32.rc:78
msgid "Busy"
-msgstr ""
+msgstr "Kiireinen"
#: wldap32.rc:79
msgid "Unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "Ei käytettävissä"
#: wldap32.rc:80
msgid "Unwilling To Perform"
-msgstr ""
+msgstr "Ei suostu toimimaan"
#: wldap32.rc:81
msgid "Loop Detected"
-msgstr ""
+msgstr "Silmukka havaittu"
#: wldap32.rc:87
msgid "Sort Control Missing"
@@ -9186,7 +8913,7 @@ msgstr ""
#: wldap32.rc:91
msgid "Naming Violation"
-msgstr ""
+msgstr "Nimeämisrikkomus"
#: wldap32.rc:92
msgid "Object Class Violation"
@@ -9202,7 +8929,7 @@ msgstr ""
#: wldap32.rc:95
msgid "Already Exists"
-msgstr ""
+msgstr "On jo olemassa"
#: wldap32.rc:96
msgid "No Object Class Mods"
@@ -9210,7 +8937,7 @@ msgstr ""
#: wldap32.rc:97
msgid "Results Too Large"
-msgstr ""
+msgstr "Tulokset liian suuret"
#: wldap32.rc:98
msgid "Affects Multiple DSAs"
@@ -9218,29 +8945,27 @@ msgstr ""
#: wldap32.rc:107
msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Muu"
#: wldap32.rc:108
-#, fuzzy
msgid "Server Down"
-msgstr "Vieritä Alas"
+msgstr "Palvelin ei toiminnassa"
#: wldap32.rc:109
msgid "Local Error"
-msgstr ""
+msgstr "Paikallinen virhe"
#: wldap32.rc:110
-#, fuzzy
msgid "Encoding Error"
-msgstr "Koo&daus"
+msgstr "Virhe enkoodauksessa"
#: wldap32.rc:111
msgid "Decoding Error"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe dekoodauksessa"
#: wldap32.rc:112
msgid "Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Aikakatkaisu"
#: wldap32.rc:113
msgid "Auth Unknown"
@@ -9248,39 +8973,39 @@ msgstr ""
#: wldap32.rc:114
msgid "Filter Error"
-msgstr ""
+msgstr "Suodatinvirhe"
#: wldap32.rc:115
msgid "User Cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Käyttäjän peruma"
#: wldap32.rc:116
msgid "Parameter Error"
-msgstr ""
+msgstr "Parametrivirhe"
#: wldap32.rc:117
msgid "No Memory"
-msgstr ""
+msgstr "Ei muistia"
#: wldap32.rc:118
msgid "Can't connect to the LDAP server"
-msgstr ""
+msgstr "Ei voida yhdistää LDAP-serveriin"
#: wldap32.rc:119
msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP-protokollan tämä versio ei tue toimintoa"
#: wldap32.rc:120
msgid "Specified control was not found in message"
-msgstr ""
+msgstr "Viestistä ei löytynyt määriteltyä kontrollia"
#: wldap32.rc:121
msgid "No result present in message"
-msgstr ""
+msgstr "Viestissä ei havaittu tuloksia"
#: wldap32.rc:122
msgid "More results returned"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää tuloksia"
#: wldap32.rc:123
msgid "Loop while handling referrals"
@@ -9295,11 +9020,12 @@ msgid ""
"Not Yet Implemented\n"
"\n"
msgstr ""
+"Ei ole vielä toiminnassa\n"
+"\n"
#: attrib.rc:28 cmd.rc:301
-#, fuzzy
msgid "%1: File Not Found\n"
-msgstr "Tiedostoa ei löydy"
+msgstr "%1: Tiedostoa ei löydy\n"
#: attrib.rc:47
msgid ""
@@ -9322,6 +9048,24 @@ msgid ""
" /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
" /D Processes folders as well.\n"
msgstr ""
+"ATTRIB - Näyttää ja muuttaa tiedostoattribuutteja\n"
+"\n"
+"Syntaksi:\n"
+"ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [asema:][polku][tiedostonimi]\n"
+" [/S [/D]]\n"
+"\n"
+"Missä:\n"
+"\n"
+" + Asettaa attribuutin.\n"
+" - Poistaa attributin.\n"
+" R Vain luku.\n"
+" A Arkistointi.\n"
+" S Järjestelmätiedosto.\n"
+" H Piilotettu.\n"
+" [asema:][polku][tiedostonimi]\n"
+" Määrittää tiedoston tai tiedostot, joita attrib käsittelee.\n"
+" /S Käsittelee sopivat tiedostot nykyisessä kansiossa ja sen alikansioissa.\n"
+" /D Käsittelee myös kansiot.\n"
#: clock.rc:29
msgid "Ana&log"
@@ -9333,7 +9077,7 @@ msgstr "Di&gitaalinen"
#: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
msgid "&Font..."
-msgstr "Font"
+msgstr "&Fontti..."
#: clock.rc:34
msgid "&Without Titlebar"
@@ -9352,9 +9096,8 @@ msgid "&Always on Top"
msgstr "&Aina päällimmäisenä"
#: clock.rc:42
-#, fuzzy
msgid "&About Clock"
-msgstr "&Kellosta..."
+msgstr "Tietoja &kellosta"
#: clock.rc:48
msgid "Clock"
@@ -9376,34 +9119,36 @@ msgid ""
"CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
"default directory.\n"
msgstr ""
+"CD <hakemisto> on CHDIR-komennon lyhenne. Se vaihtaa tämänhetkisen\n"
+"oletushakemiston.\n"
#: cmd.rc:41
msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
-msgstr ""
+msgstr "CHDIR <hakemisto> vaihtaa tämänhetkisen oletushakemiston.\n"
#: cmd.rc:43
msgid "CLS clears the console screen.\n"
-msgstr ""
+msgstr "CLS tyhjentää konsolin ikkunan.\n"
#: cmd.rc:45
msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "COPY <tiedostonimi> kopioi tiedoston.\n"
#: cmd.rc:46
msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
-msgstr ""
+msgstr "CTTY vaihtaa I/O-laitetta.\n"
#: cmd.rc:47
msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
-msgstr ""
+msgstr "DATE näyttää ja muuttaa järjestelmän aikaa.\n"
#: cmd.rc:48
msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
-msgstr ""
+msgstr "DEL <tiedostonimi> poistaa tiedoston tai tiedostot.\n"
#: cmd.rc:49
msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
-msgstr ""
+msgstr "DIR listaa hakemiston sisällön.\n"
#: cmd.rc:59
msgid ""
@@ -9416,10 +9161,18 @@ msgid ""
"default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
"preceding it with an @ sign.\n"
msgstr ""
+"ECHO <merkkijono> näyttää <merkkijono>n senhetkisessä päätteessä.\n"
+"\n"
+"ECHO ON -komentoa seuraavat komennot tiedostossa näytetään päätteessä\n"
+"ennen suorittamista.\n"
+"\n"
+"ECHO OFF poistaa edellä olevan ECHO ON -komennon vaikutuksen (ECHO on\n"
+"oletusarvoisesti OFF). ECHO OFF -komentoa voi estää näkymästä laittamalla\n"
+"sen alkuun @-merkin.\n"
#: cmd.rc:61
msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ERASE <tiedostonimi> poistaa tiedoston tai joukon tiedostoja.\n"
#: cmd.rc:69
msgid ""
@@ -9430,6 +9183,12 @@ msgid ""
"The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
"not exist in wine's cmd.\n"
msgstr ""
+"FOR-komentoa käytetään komennon suorittamiseen joukolle tiedostoja.\n"
+"\n"
+"Syntaksi: FOR %muuttuja IN (joukko) DO komento\n"
+"\n"
+"%-merkin kirjoittaminen kahdesti, kun FOR-komentoa käytetään "
+"komentojonotiedostossa, ei ole tarpeen Winen cmd:ssä.\n"
#: cmd.rc:81
msgid ""
@@ -9450,6 +9209,8 @@ msgid ""
"HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
"HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
msgstr ""
+"HELP <komento> näyttää lyhyitä aiheeseen liittyviä yksityiskohtia.\n"
+"HELP ilman argumenttia näyttää kaikki CMD:n sisäänrakennetut komennot.\n"
#: cmd.rc:94
msgid ""
@@ -9462,6 +9223,14 @@ msgid ""
"In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
"quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
msgstr ""
+"IF-komentoa käytetään komennon suorittamiseen ehdollisesti.\n"
+"\n"
+"Syntaksi: IF [NOT] EXIST tiedostonimi komento\n"
+" IF [NOT] merkkijono1==merkkijono2 komento\n"
+" IF [NOT] ERRORLEVEL luku komento\n"
+"\n"
+"Komennon toisessa muodossa string1:n ja string2:n on oltava lainausmerkeissä.\n"
+"Vertailu ei huomioi isoja ja pieniä kirjaimia.\n"
#: cmd.rc:100
msgid ""
@@ -9474,11 +9243,11 @@ msgstr ""
#: cmd.rc:103
msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
-msgstr ""
+msgstr "MD <nimi> on MKDIR-komennon lyhenne. Se luo alihakemiston.\n"
#: cmd.rc:104
msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
-msgstr ""
+msgstr "MKDIR <name> luo alihakemiston.\n"
#: cmd.rc:111
msgid ""
@@ -9490,6 +9259,12 @@ msgid ""
"\n"
"MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
msgstr ""
+"MOVE siirtää tiedoston tai hakemiston uuteen paikkaan tiedostojärjestelmässä.\n"
+"\n"
+"Hakemistoa siirrettäessä myös kaikki sen sisältämät tiedostot ja\n"
+"alihakemistot siirtyvät.\n"
+"\n"
+"MOVE epäonnistuu, jos lähde ja kohde ovat eri DOS-asemilla.\n"
#: cmd.rc:122
msgid ""
@@ -9503,6 +9278,14 @@ msgid ""
"variable, for example:\n"
"PATH %PATH%;c:\\temp\n"
msgstr ""
+"PATH näyttää tai muuttaa cmd:n hakupolun.\n"
+"\n"
+"Kirjoittamalla PATH näkyy senhetkinen PATH-asetus (aluksi rekisteristä\n"
+"otettu). Asetusta muuttaaksesi kirjoita PATH-komennon perään uusi arvo.\n"
+"\n"
+"Uuden arvon osaksi voi ottaa vanhan käyttämällä PATH-ympäristömuuttujaa\n"
+"esimerkiksi seuraavasti:\n"
+"PATH %PATH%;c:\\temp\n"
#: cmd.rc:128
msgid ""
@@ -9511,6 +9294,11 @@ msgid ""
"It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
"of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
msgstr ""
+"PAUSE näyttää viestin, joka kehottaa käyttäjää painamaan näppäintä.\n"
+"\n"
+"Se on hyödyllinen lähinnä komentojonotiedostoissa antamaan käyttäjälle\n"
+"mahdollisuuden lukea edellisen komennon tuloste, ennen kuin se vierii\n"
+"pois näytöltä.\n"
#: cmd.rc:149
msgid ""
@@ -9534,28 +9322,51 @@ msgid ""
"The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
"so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
msgstr ""
+"PROMPT asettaa komentorivikehotteen.\n"
+"\n"
+"PROMPT-komentoa seuraava merkkijono (ja heti sen perässä oleva väli)\n"
+"näkyy rivin alussa, kun cmd odottaa syötettä.\n"
+"\n"
+"Seuraavilla merkkijonoilla on seuraava erityismerkitys:\n"
+"\n"
+"$$ Dollarimerkki $_ Linefeed $b Putkimerkki (|)\n"
+"$d Nykyinen päiväys $e Escape $g >-merkki\n"
+"$l <-merkki $n Nykyinen asema $p Nykyinen polku\n"
+"$q Yhtäsuuruusmerkki $t Nykyinen aika $v cmd:n versio\n"
+"\n"
+"Huomaa, että PROMPT-komento ilman kehotemerkkijonoa palauttaa kehotteen\n"
+"oletukseksi, joka on nykyinen hakemisto (mukaan lukien nykyisen aseman\n"
+"kirjain), jota seuraa suurempi kuin -merkki (>).\n"
+"(kuten komento PROMPT $p$g).\n"
+"\n"
+"Kehotetta voi muuttaa myös PROMPT-ympäristömuuttujalla, joten komento\n"
+"'SET PROMPT=teksti' tekee saman kuin 'PROMPT teksti'.\n"
#: cmd.rc:153
msgid ""
"A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
"action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
msgstr ""
+"Rivi, joka alkaa REM (jota seuraa välilyönti) ei tee mitään, ja sitä\n"
+"voi siis käyttää kommenttina komentojonotiedostossa.\n"
#: cmd.rc:156
msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
msgstr ""
+"REN <tiedostonimi> on RENAME-komennon lyhenne. Se nimeää tiedoston\n"
+"uudelleen.\n"
#: cmd.rc:157
msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "RENAME <tiedostonimi> nimeää tiedoston uudelleen.\n"
#: cmd.rc:159
msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
-msgstr ""
+msgstr "RD <hakemisto> on RMDIR-komennon lyhenne. Se poistaa alihakemiston.\n"
#: cmd.rc:160
msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
-msgstr ""
+msgstr "RMDIR <dir> poistaa alihakemiston.\n"
#: cmd.rc:178
msgid ""
@@ -9576,6 +9387,21 @@ msgid ""
"many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
"not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
msgstr ""
+"SET näyttää tai muuttaa cmd:n ympäristömuuttujia.\n"
+"\n"
+"SET ilman parametreja näyttää koko nykyisen ympäristön.\n"
+"\n"
+"Komento ympäristömuuttujan luomiseen tai muuttamiseen on:\n"
+"\n"
+"SET <muuttuja>=<arvo>\n"
+"\n"
+"missä <muuttuja> ja <arvo> ovat merkkijonoja. Ennen yhtäsuuruusmerkkiä\n"
+"ei saa olla välilyöntiä, eikä muuttujan nimessä saa olla välilyöntejä.\n"
+"\n"
+"Winessä käyttöjärjestelmän ympäristömuuttujat on sisällytetty\n"
+"Win32-ympäristöön, joten arvoja on yleensä huomattavasti enemmän kuin\n"
+"natiivissa Win32-toteutuksessa. Käyttöjärjestelmän ympäristöä ei voi\n"
+"muuttaa cmd:n sisältä.\n"
#: cmd.rc:183
msgid ""
@@ -9583,20 +9409,26 @@ msgid ""
"the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
"if called from the command line.\n"
msgstr ""
+"SHIFT-komentoa käytetään komentojonotiedostossa yhden parametrin poistamiseen\n"
+"listan alusta, joten parametrista 2 tulee parametri 1 ja niin edelleen. \n"
+"Se ei vaikuta mihinkään, jos sitä kutsutaan komentoriviltä.\n"
#: cmd.rc:185
msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
-msgstr ""
+msgstr "TIME asettaa ja näyttää järjestelmän nykyisen ajan.\n"
#: cmd.rc:187
msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
-msgstr ""
+msgstr "TITLE <merkkijono> asettaa CMD-ikkunan otsikon.\n"
#: cmd.rc:191
msgid ""
"TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
"if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
msgstr ""
+"TYPE <tiedostonimi> kopioi <tiedostonimi>-parametrin konsolilaitteeseen\n"
+"(tai muualle, jos ohjataan muualle). Sitä, onko tiedosto luettavissa,\n"
+"ei tarkisteta.\n"
#: cmd.rc:200
msgid ""
@@ -9608,10 +9440,18 @@ msgid ""
"\n"
"The verify flag has no function in Wine.\n"
msgstr ""
+"VERIFY-komennolla voi asettaa, poistaa tai tarkistaa verity-lipun.\n"
+"Kelvolliset muodot:\n"
+"\n"
+"VERIFY ON\tAsettaa lipun\n"
+"VERIFY OFF\tPoistaa lipun\n"
+"VERIFY\t\tNäyttää tilanteen mukaan ON tai OFF.\n"
+"\n"
+"Verify-lippu ei tee mitään Winessä.\n"
#: cmd.rc:203
msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
-msgstr ""
+msgstr "VER näyttää, mitä cmd:n versio on.\n"
#: cmd.rc:205
msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
@@ -9638,10 +9478,14 @@ msgid ""
"PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
"stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
msgstr ""
+"PUSHD <hakemistonnimi> tallentaa nykyisen hakemiston pinoon ja muuttaa sitten\n"
+"nykyisen hakemiston annetuksi.\n"
#: cmd.rc:222
msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
msgstr ""
+"POPD muuttaa nykyisen hakemiston siksi, joka on viimeksi tallennettu\n"
+"PUSHD-komennolla.\n"
#: cmd.rc:230
msgid ""
@@ -9668,10 +9512,20 @@ msgid ""
"Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
"associated to the specified file type.\n"
msgstr ""
+"FTYPE näyttää tai muuttaa tiedostotyyppeihin liitettyjä avauskomentoja\n"
+"\n"
+"Syntaksi: FTYPE [tiedostotyyppi[=[avauskomento]]]\n"
+"\n"
+"Ilman parametreja komento näyttää tiedostotyypit, joihin avauskomentoja "
+"on nykyisellään määritelty.\n"
+"Jos komentoa käytetään vain tiedostotyypin kanssa, se näyttää siihen "
+"liittyvät komennot, jos niitä on.\n"
+"Jos yhtäsuuruusmerkin jälkeen ei määritetä mitään komentoa, kyseiseen "
+"tiedostotyyppiin liitetty komento poistetaan.\n"
#: cmd.rc:243
msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
-msgstr ""
+msgstr "MORE näyttää tiedostojen tulosteen tai putkitetun syötteen sivuina.\n"
#: cmd.rc:247
msgid ""
@@ -9679,12 +9533,17 @@ msgid ""
"presses an allowed Key from a selectable list.\n"
"CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
msgstr ""
+"CHOICE näyttää tekstin ja odottaa, kunnes käyttäjä painaa\n"
+"sallittua näppäintä, joka on listassa.\n"
+"CHOICEa käytetään lähinnä menuvalintoihin komentojonotiedostoissa.\n"
#: cmd.rc:251
msgid ""
"EXIT terminates the current command session and returns\n"
"to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
msgstr ""
+"EXIT päättää nykyisen komentoistunnon ja palaa käyttöjärjestelmään tai\n"
+"komentoriville, josta kutsuit cmd:tä.\n"
#: cmd.rc:288
msgid ""
@@ -9726,20 +9585,57 @@ msgid ""
"\n"
"Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
msgstr ""
+"CMD:n valmiit komennot:\n"
+"ASSOC\t\tNäytä tai muuta tiedostopäätteiden kytkentöjä\n"
+"ATTRIB\t\tNäytä tai muuta DOS-tiedostoattribuutteja\n"
+"CALL\t\tKutsu komentojonotiedostoa toisen sisältä\n"
+"CD (CHDIR)\tVaihda nykyistä oletushakemistoa\n"
+"CHOICE\t\tOdota listalla olevan näppäimen painallusta\n"
+"CLS\t\tTyhjennä konsoli-ikkuna\n"
+"COPY\t\tKopioi tiedosto\n"
+"CTTY\t\tMuuta input/output-laitetta\n"
+"DATE\t\tNäytä tai muuta järjestelmän päiväystä\n"
+"DEL (ERASE)\tPoista tiedosto tai tiedostojoukko\n"
+"DIR\t\tListaa hakemiston sisältö\n"
+"ECHO\t\tKopioi teksti suoraan konsolitulosteeseen\n"
+"ENDLOCAL\tLopeta ympäristömuutosten paikallisuus komentojonotiedostossa\n"
+"FTYPE\t\tNäytä tai muuta tiedostotyyppeihin liitettyjä avoimia komentoja\n"
+"HELP\t\tNäytä aiheeseen liittyviä lyhyitä yksityiskohtia\n"
+"MD (MKDIR)\tLuo alihakemisto\n"
+"MORE\t\tNäytä tuloste sivuina\n"
+"MOVE\t\tSiirrä tiedostoa, tiedostojoukkoa tai hakemistopuuta\n"
+"PATH\t\tAseta tai näytä hakupolku\n"
+"PAUSE\t\tKeskeytä komentojonotiedoston suoritus\n"
+"POPD\t\tPalauta hakemisto viimeisimpään PUSHD:llä tallennettuun\n"
+"PROMPT\t\tMuuta komentokehotetta\n"
+"PUSHD\t\tVaihda uuteen hakemistoon tallentaen nykyinen\n"
+"REN (RENAME)\tNimeä tiedosto uudelleen\n"
+"RD (RMDIR)\tPoista alihakemisto\n"
+"SET\t\tAseta tai näytä ympäristömuuttujia\n"
+"SETLOCAL\tAloita ympäristömuutosten paikallisuus komentojonotiedostossa\n"
+"TIME\t\tAseta tai näytä järjestelmän nykyinen aika\n"
+"TITLE\t\tAseta ikkunan otsikko CMD-istunnolle\n"
+"TYPE\t\tKirjoita tekstitiedoston sisältö\n"
+"VER\t\tNäytä CMD:n nykyinen versio\n"
+"VOL\t\tNäytä levyaseman levyn nimi\n"
+"XCOPY\t\tKopioi lähdetiedostot tai hakemistopuut kohteeseen\n"
+"EXIT\t\tSulje CMD\n"
+"\n"
+"Kirjoita HELP <komento>, niin saat lisätietoa yllä olevasta komennosta.\n"
#: cmd.rc:290
msgid "Are you sure?"
-msgstr ""
+msgstr "Oletko varma?"
#: cmd.rc:291 xcopy.rc:40
msgctxt "Yes key"
msgid "Y"
-msgstr ""
+msgstr "K"
#: cmd.rc:292 xcopy.rc:41
msgctxt "No key"
msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "E"
#: cmd.rc:293
msgid "File association missing for extension %1\n"
@@ -9751,11 +9647,11 @@ msgstr ""
#: cmd.rc:295
msgid "Overwrite %1?"
-msgstr ""
+msgstr "Kirjoita tiedoston %1 yli?"
#: cmd.rc:296
msgid "More..."
-msgstr ""
+msgstr "Lisää..."
#: cmd.rc:297
msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
@@ -9763,44 +9659,43 @@ msgstr ""
#: cmd.rc:299
msgid "Argument missing\n"
-msgstr ""
+msgstr "Argumentti puuttuu\n"
#: cmd.rc:300
msgid "Syntax error\n"
-msgstr ""
+msgstr "Syntaksivirhe\n"
#: cmd.rc:302
-#, fuzzy
msgid "No help available for %1\n"
-msgstr "Ei saatavilla; "
+msgstr "Apua ei saatavilla %1:lle\n"
#: cmd.rc:303
msgid "Target to GOTO not found\n"
-msgstr ""
+msgstr "GOTO-komennolle ei löytynyt kohdetta\n"
#: cmd.rc:304
msgid "Current Date is %1\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nykyinen päiväys on %1\n"
#: cmd.rc:305
msgid "Current Time is %1\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nykyinen aika on %1\n"
#: cmd.rc:306
msgid "Enter new date: "
-msgstr ""
+msgstr "Syötä uusi päiväys: "
#: cmd.rc:307
msgid "Enter new time: "
-msgstr ""
+msgstr "Syötä uusi aika: "
#: cmd.rc:308
msgid "Environment variable %1 not defined\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ympäristömuuttujaa %1 ei määritetty\n"
#: cmd.rc:309 xcopy.rc:38
msgid "Failed to open '%1'\n"
-msgstr ""
+msgstr "'%1' ei auennut\n"
#: cmd.rc:310
msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
@@ -9809,12 +9704,11 @@ msgstr ""
#: cmd.rc:311 xcopy.rc:42
msgctxt "All key"
msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "A"
#: cmd.rc:312
-#, fuzzy
msgid "Delete %1?"
-msgstr "P&oista"
+msgstr "Poista %1?"
#: cmd.rc:313
msgid "Echo is %1\n"
@@ -9830,7 +9724,7 @@ msgstr ""
#: cmd.rc:316
msgid "Parameter error\n"
-msgstr ""
+msgstr "Parametrivirhe\n"
#: cmd.rc:317
msgid ""
@@ -9848,19 +9742,19 @@ msgstr ""
#: cmd.rc:320
msgid "Press any key to continue... "
-msgstr ""
+msgstr "Paina mitä tahansa näppäintä jatkaaksesi... "
#: cmd.rc:321
msgid "Wine Command Prompt"
-msgstr ""
+msgstr "Winen komentokehote"
#: cmd.rc:322
msgid "CMD Version %1!S!\n"
-msgstr ""
+msgstr "CMD versio %1!S!\n"
#: cmd.rc:323
msgid "More? "
-msgstr ""
+msgstr "Lisää? "
#: cmd.rc:324
msgid "The input line is too long.\n"
@@ -9876,11 +9770,11 @@ msgstr ""
#: cmd.rc:327
msgid " (Yes|No)"
-msgstr ""
+msgstr " (Kyllä|Ei)"
#: cmd.rc:328
msgid " (Yes|No|All)"
-msgstr ""
+msgstr " (Kyllä|Ei|kAikki)"
#: dxdiag.rc:27
msgid "DirectX Diagnostic Tool"
@@ -9891,36 +9785,34 @@ msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
msgstr ""
#: explorer.rc:28
-#, fuzzy
msgid "Wine Explorer"
-msgstr "&Selaa"
+msgstr ""
#: explorer.rc:29
-#, fuzzy
msgid "Location:"
-msgstr "Sijainti"
+msgstr "Sijainti:"
#: hostname.rc:27
msgid "Usage: hostname\n"
-msgstr ""
+msgstr "Käyttö: isäntänimi\n"
#: hostname.rc:28
msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe: Viallinen vaihtoehto '%c'.\n"
#: hostname.rc:29
msgid ""
"Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
"utility.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe: Järjestelmän isäntänimeä ei voi asettaa hostname-työkalulla.\n"
#: ipconfig.rc:27
msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Käyttö: ipconfig [ /? | /all ]\n"
#: ipconfig.rc:28
msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe: Annettiin tuntemattomia tai viallisia komentoriviparametreja\n"
#: ipconfig.rc:29
msgid "%1 adapter %2\n"
@@ -9932,15 +9824,15 @@ msgstr ""
#: ipconfig.rc:32
msgid "Connection-specific DNS suffix"
-msgstr ""
+msgstr "Yhteysspesifinen DNS-pääte"
#: ipconfig.rc:34
msgid "Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Isäntänimi"
#: ipconfig.rc:35
msgid "Node type"
-msgstr ""
+msgstr "Solmun tyyppi"
#: ipconfig.rc:36
msgid "Broadcast"
@@ -9960,19 +9852,19 @@ msgstr ""
#: ipconfig.rc:40
msgid "IP routing enabled"
-msgstr ""
+msgstr "IP-reititys käytössä"
#: ipconfig.rc:42
msgid "Physical address"
-msgstr ""
+msgstr "Fyysinen osoite"
#: ipconfig.rc:43
msgid "DHCP enabled"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP käytössä"
#: ipconfig.rc:46
msgid "Default gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Oletusyhdyskäytävä"
#: net.rc:27
msgid ""
@@ -9984,6 +9876,13 @@ msgid ""
"\n"
"Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
msgstr ""
+"Tämän komennon syntaksi:\n"
+"\n"
+"NET komento [argumentit]\n"
+" -tai-\n"
+"NET komento /HELP\n"
+"\n"
+"Missä 'komento' on joko HELP, START, STOP tai USE.\n"
#: net.rc:28
msgid ""
@@ -9994,6 +9893,12 @@ msgid ""
"Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
"'service' is the name of the service to start.\n"
msgstr ""
+"Tämän komennon syntaksi:\n"
+"\n"
+"NET START [palvelu]\n"
+"\n"
+"Näyttää listan käytettävistä palveluista, jos 'palvelu' jätetään pois."
+"Muuten 'palvelu' on käynnistyvän palvelun nimi.\n"
#: net.rc:29
msgid ""
@@ -10003,14 +9908,19 @@ msgid ""
"\n"
"Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
msgstr ""
+"Tämän komennon syntaksi:\n"
+"\n"
+"NET STOP palvelu\n"
+"\n"
+"Missä 'palvelu' on pysäytettävän palvelun nimi.\n"
#: net.rc:30
msgid "Stopping dependent service: %1\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pysäytetään riippuvaista palvelua: %1\n"
#: net.rc:31
msgid "Could not stop service %1\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ei voitu pysäyttää palvelua %1\n"
#: net.rc:32
msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
@@ -10018,38 +9928,35 @@ msgstr ""
#: net.rc:33
msgid "Could not get handle to service.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Palvelulle ei saatu kahvaa.\n"
#: net.rc:34
msgid "The %1 service is starting.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Palvelu %1 käynnistyy.\n"
#: net.rc:35
msgid "The %1 service was started successfully.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Palvelu %1 käynnistettiin onnistuneesti.\n"
#: net.rc:36
-#, fuzzy
msgid "The %1 service failed to start.\n"
-msgstr "Tilaa jäljellä"
+msgstr "Palvelun %1 käynnistys epäonnistui.\n"
#: net.rc:37
-#, fuzzy
msgid "The %1 service is stopping.\n"
-msgstr "Tulostimen kansi on auki; "
+msgstr "Palvelu %1 pysähtyy.\n"
#: net.rc:38
msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Palvelu %1 pysähtyi onnistuneesti.\n"
#: net.rc:39
-#, fuzzy
msgid "The %1 service failed to stop.\n"
-msgstr "Tilaa jäljellä"
+msgstr "Palvelun %1 pysähtyminen epäonnistui.\n"
#: net.rc:41
msgid "There are no entries in the list.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Listalla ei ole jäseniä.\n"
#: net.rc:42
msgid ""
@@ -10057,38 +9964,37 @@ msgid ""
"Status Local Remote\n"
"---------------------------------------------------------------\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Tila Paik. Etä\n"
+"---------------------------------------------------------------\n"
#: net.rc:43
msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
msgstr ""
#: net.rc:45
-#, fuzzy
msgid "Paused"
-msgstr "Pysäytetty; "
+msgstr "Pysäytetty"
#: net.rc:46
-#, fuzzy
msgid "Disconnected"
-msgstr "Tiedostoa ei löydy"
+msgstr "Yhteys katkaistu"
#: net.rc:47
-#, fuzzy
msgid "A network error occurred"
-msgstr "Tulostinvirhe."
+msgstr "Verkkovirhe"
#: net.rc:48
-#, fuzzy
msgid "Connection is being made"
-msgstr "Lähiverkkoyhteys"
+msgstr "Yhteyttä luodaan"
#: net.rc:49
msgid "Reconnecting"
-msgstr ""
+msgstr "Yhdistetään uudelleen"
#: net.rc:40
msgid "The following services are running:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Seuraavat palvelut ovat toiminnassa:\n"
#: notepad.rc:27
msgid "&New\tCtrl+N"
@@ -10100,7 +10006,7 @@ msgstr "&Avaa...\tCtrl+O"
#: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
msgid "&Save\tCtrl+S"
-msgstr "Ta&lleta\tCtrl+S"
+msgstr "Ta&llenna\tCtrl+S"
#: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
msgid "&Print...\tCtrl+P"
@@ -10112,7 +10018,7 @@ msgstr "&Sivun asetukset..."
#: notepad.rc:34
msgid "P&rinter Setup..."
-msgstr "&Kirjoittimen asetukset..."
+msgstr "&Tulostimen asetukset..."
#: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
msgid "&Edit"
@@ -10120,7 +10026,7 @@ msgstr "&Muokkaa"
#: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
msgid "&Undo\tCtrl+Z"
-msgstr "&Palauta\tCtrl+Z"
+msgstr "&Kumoa\tCtrl+Z"
#: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
msgid "Cu&t\tCtrl+X"
@@ -10149,7 +10055,7 @@ msgstr "&Aika/Päivämäärä\tF5"
#: notepad.rc:49
msgid "&Wrap long lines"
-msgstr "Ka&tkaise pitkä rivi"
+msgstr "Ka&tkaise pitkät rivit"
#: notepad.rc:53
msgid "&Search...\tCtrl+F"
@@ -10164,17 +10070,12 @@ msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr "&Korvaa...\tCtrl+H"
#: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:82
-#, fuzzy
msgid "&Contents\tF1"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
-"&Sisällys\n"
-"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
-"&Sisältö"
+msgstr "&Sisältö\tF1"
#: notepad.rc:59
msgid "&About Notepad"
-msgstr ""
+msgstr "&Tietoja Notepadista"
#: notepad.rc:97
msgid "Page Setup"
@@ -10189,9 +10090,8 @@ msgid "&Footer:"
msgstr "Alao&tsikko:"
#: notepad.rc:104
-#, fuzzy
msgid "Margins (millimeters)"
-msgstr "&Marginaali:"
+msgstr "Marginaali (millimetriä)"
#: notepad.rc:105
msgid "&Left:"
@@ -10202,9 +10102,8 @@ msgid "&Top:"
msgstr "Y&lä:"
#: notepad.rc:123
-#, fuzzy
msgid "Encoding:"
-msgstr "Koo&daus"
+msgstr "Enkoodaus:"
#: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
msgctxt "accelerator Select All"
@@ -10275,11 +10174,11 @@ msgstr "VIRHE"
#: notepad.rc:71
msgid "Untitled"
-msgstr "(otsikoimaton)"
+msgstr "Nimetön"
#: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
msgid "Text files (*.txt)"
-msgstr "Teksti tiedostot (*.txt)"
+msgstr "Tekstitiedostot (*.txt)"
#: notepad.rc:77
msgid ""
@@ -10287,6 +10186,9 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to create a new file?"
msgstr ""
+"Tiedostoa '%s' ei löydy.\n"
+"\n"
+"Haluatko luoda uuden tiedoston?"
#: notepad.rc:79
msgid ""
@@ -10294,6 +10196,9 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to save the changes?"
msgstr ""
+"Tiedostoa '%s' on muokattu.\n"
+"\n"
+"Haluatko tallentaa muutokset?"
#: notepad.rc:80
msgid "'%s' could not be found."
@@ -10301,15 +10206,15 @@ msgstr "'%s' ei löydy."
#: notepad.rc:82
msgid "Unicode (UTF-16)"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode (UTF-16)"
#: notepad.rc:83
msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
#: notepad.rc:84
msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode (UTF-8)"
#: notepad.rc:91
msgid ""
@@ -10320,32 +10225,32 @@ msgid ""
"one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
"Continue?"
msgstr ""
+"%1\n"
+"Tässä tiedostossa on Unicode-merkkejä, jotka katoavat, jos\n"
+"tallennat tiedostot enkoodauksella %2.\n"
+"Jotta merkit säilyvät, valitse Peruuta ja sen jälkeen\n"
+"jokin Unicode-vaihtoehdoista Enkoodaus-pudotusvalikosta.\n"
+"Jatketaanko?"
#: oleview.rc:29
-#, fuzzy
msgid "&Bind to file..."
-msgstr "Lis&ää Suosikkeihin..."
+msgstr ""
#: oleview.rc:30
msgid "&View TypeLib..."
msgstr ""
#: oleview.rc:32
-#, fuzzy
msgid "&System Configuration"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
-"Tiedoitus\n"
-"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
-"Tietoja"
+msgstr "&Järjestelmän asetukset"
#: oleview.rc:33
msgid "&Run the Registry Editor"
-msgstr ""
+msgstr "&Aja rekisterieditori"
#: oleview.rc:37
msgid "&Object"
-msgstr ""
+msgstr "&Objekti"
#: oleview.rc:39
msgid "&CoCreateInstance Flag"
@@ -10360,28 +10265,20 @@ msgid "In-process &handler"
msgstr ""
#: oleview.rc:43
-#, fuzzy
msgid "&Local server"
-msgstr "Paikallinen Portti"
+msgstr "&Paikallinen palvelin"
#: oleview.rc:44
-#, fuzzy
msgid "&Remote server"
-msgstr "&Huomautus..."
+msgstr "&Etäpalvelin"
#: oleview.rc:47
-#, fuzzy
msgid "View &Type information"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
-"Tiedoitus\n"
-"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
-"Tietoja"
#: oleview.rc:49
-#, fuzzy
msgid "Create &Instance"
-msgstr "Lu&o linkki"
+msgstr ""
#: oleview.rc:50
msgid "Create Instance &On..."
@@ -10393,68 +10290,59 @@ msgstr ""
#: oleview.rc:53
msgid "Copy C&LSID to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Kopioi C&LSID leikepöydälle"
#: oleview.rc:54
msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Kopioi &HTML-objekti Tagi leikepöydälle"
#: oleview.rc:60
-#, fuzzy
msgid "&Expert mode"
-msgstr "&Expertti"
+msgstr "&Tehokäyttäjä"
#: oleview.rc:62
msgid "&Hidden component categories"
-msgstr ""
+msgstr "Piilotetut komponenttikategoriat"
#: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
msgid "&Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "T&yökalupalkki"
#: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64
msgid "&Status Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Ti&lapalkki"
#: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:78
-#, fuzzy
msgid "&Refresh\tF5"
-msgstr "P&äivitä"
+msgstr "P&äivitä\tF5"
#: oleview.rc:71
msgid "&About OleView"
-msgstr ""
+msgstr "T&ietoja OleView'sta"
#: oleview.rc:79
-#, fuzzy
msgid "&Save as..."
-msgstr "Talleta &nimellä..."
+msgstr "Tallenna &nimellä..."
#: oleview.rc:84
msgid "&Group by type kind"
-msgstr ""
+msgstr "&Ryhmittele tyypeittäin"
#: oleview.rc:154
msgid "Connect to another machine"
-msgstr ""
+msgstr "Yhdistä toiselle koneelle"
#: oleview.rc:157
msgid "&Machine name:"
-msgstr ""
+msgstr "&Koneen nimi:"
#: oleview.rc:165
-#, fuzzy
msgid "System Configuration"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
-"Tiedoitus\n"
-"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
-"Tietoja"
#: oleview.rc:168
-#, fuzzy
msgid "System Settings"
-msgstr "Järjestemäkansiot"
+msgstr ""
#: oleview.rc:169
msgid "&Enable Distributed COM"
@@ -10462,36 +10350,31 @@ msgstr ""
#: oleview.rc:170
msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
-msgstr ""
+msgstr "Salli &etäyhteydet (vain Win95)"
#: oleview.rc:171
msgid ""
"These settings change only registry values.\n"
"They have no effect on Wine performance."
msgstr ""
+"Nämä asetukset muuttavat vain rekisterissä olevia arvoja.\n"
+"Ne eivät vaikuta Winen toimintaan."
#: oleview.rc:178
-#, fuzzy
msgid "Default Interface Viewer"
-msgstr "Oletustulostin; "
+msgstr ""
#: oleview.rc:181
-#, fuzzy
msgid "Interface"
-msgstr "Tiedostoa ei löydy"
+msgstr ""
#: oleview.rc:183
msgid "IID:"
msgstr ""
#: oleview.rc:186
-#, fuzzy
msgid "&View Type Info"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
-"Tiedoitus\n"
-"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
-"Tietoja"
+msgstr "&Näytä tyypin tiedot"
#: oleview.rc:191
msgid "IPersist Interface Viewer"
@@ -10499,7 +10382,7 @@ msgstr ""
#: oleview.rc:194 oleview.rc:206
msgid "Class Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Luokan nimi:"
#: oleview.rc:196 oleview.rc:208
msgid "CLSID:"
@@ -10510,9 +10393,8 @@ msgid "IPersistStream Interface Viewer"
msgstr ""
#: oleview.rc:93 oleview.rc:94
-#, fuzzy
msgid "OleView"
-msgstr "&Näkymä"
+msgstr "OleView"
#: oleview.rc:98
msgid "ITypeLib viewer"
@@ -10524,11 +10406,11 @@ msgstr ""
#: oleview.rc:97
msgid "version 1.0"
-msgstr ""
+msgstr "versio 1.0"
#: oleview.rc:100
msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
-msgstr ""
+msgstr "TypeLib-tiedostot (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
#: oleview.rc:103
msgid "Bind to file via a File Moniker"
@@ -10536,7 +10418,7 @@ msgstr ""
#: oleview.rc:104
msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
-msgstr ""
+msgstr "Avaa TypeLib-tiedosto ja näytä sen sisältö"
#: oleview.rc:105
msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
@@ -10544,56 +10426,57 @@ msgstr ""
#: oleview.rc:106
msgid "Run the Wine registry editor"
-msgstr ""
+msgstr "Aja Winen rekisterieditori"
#: oleview.rc:107
msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
-msgstr ""
+msgstr "Sulje ohjelma. Kehottaa tallentamaan muutokset"
#: oleview.rc:108
msgid "Create an instance of the selected object"
-msgstr ""
+msgstr "Luo valitun objektin ilmentymä"
#: oleview.rc:109
msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
-msgstr ""
+msgstr "Luo valitun objektin ilmentymän valitulle koneelle"
#: oleview.rc:110
msgid "Release the currently selected object instance"
-msgstr ""
+msgstr "Vapauta valittu objektin ilmentymä"
#: oleview.rc:111
msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Kopioi valitun kohdan GUID leikepöydälle"
#: oleview.rc:112
msgid "Display the viewer for the selected item"
-msgstr ""
+msgstr "Avaa katselin valitulle kohdalle"
#: oleview.rc:117
msgid "Toggle between expert and novice display mode"
-msgstr ""
+msgstr "Vaihda teho- ja peruskäyttäjänäkymän välillä"
#: oleview.rc:118
msgid ""
"Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
msgstr ""
+"Muuta näkymättömiksi tarkoitettujen komponenttiluokkien näyttämistä"
#: oleview.rc:119
msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki"
#: oleview.rc:120
msgid "Show or hide the status bar"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä tai piilota tilapalkki"
#: oleview.rc:121
msgid "Refresh all lists"
-msgstr ""
+msgstr "Päivitä kaikki listat"
#: oleview.rc:122
msgid "Display program information, version number and copyright"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä ohjelman tiedot, versionumero ja tekijänoikeustiedot"
#: oleview.rc:113
msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
@@ -10605,11 +10488,11 @@ msgstr ""
#: oleview.rc:115
msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
-msgstr ""
+msgstr "Kutsu paikallista palvelinta, kun CoGetClassObject kutsutaan"
#: oleview.rc:116
msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
-msgstr ""
+msgstr "Kutsu etäpalvelinta, kun CoGetClassObject kutsutaan"
#: oleview.rc:128
msgid "ObjectClasses"
@@ -10617,7 +10500,7 @@ msgstr ""
#: oleview.rc:129
msgid "Grouped by Component Category"
-msgstr ""
+msgstr "Ryhmitelty komponenttikategorioittain"
#: oleview.rc:130
msgid "OLE 1.0 Objects"
@@ -10629,20 +10512,19 @@ msgstr ""
#: oleview.rc:132
msgid "All Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Kaikki objektit"
#: oleview.rc:133
-#, fuzzy
msgid "Application IDs"
-msgstr "Valinnat"
+msgstr ""
#: oleview.rc:134
msgid "Type Libraries"
-msgstr ""
+msgstr "Tyyppikirjastot"
#: oleview.rc:135
msgid "ver."
-msgstr ""
+msgstr "v."
#: oleview.rc:136
msgid "Interfaces"
@@ -10657,27 +10539,24 @@ msgid "Implementation"
msgstr ""
#: oleview.rc:140
-#, fuzzy
msgid "Activation"
-msgstr "Sijainti"
+msgstr ""
#: oleview.rc:142
msgid "CoGetClassObject failed."
-msgstr ""
+msgstr "CoGetClassObject epäonnistui."
#: oleview.rc:143
-#, fuzzy
msgid "Unknown error"
-msgstr "Nä&ytä Lähde"
+msgstr "Tuntematon virhe"
#: oleview.rc:146
-#, fuzzy
msgid "bytes"
-msgstr "%ld tavua"
+msgstr "tavua"
#: oleview.rc:148
msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
-msgstr ""
+msgstr "LoadTypeLib( %1 ) epäonnistui ($%2!x!)"
#: oleview.rc:149
msgid "Inherited Interfaces"
@@ -10688,9 +10567,8 @@ msgid "Save as an .IDL or .H file"
msgstr ""
#: oleview.rc:125
-#, fuzzy
msgid "Close window"
-msgstr "A&vaa Uudessa Ikkunassa"
+msgstr "Sulje ikkuna"
#: oleview.rc:126
msgid "Group typeinfos by kind"
@@ -10698,164 +10576,147 @@ msgstr ""
#: progman.rc:30
msgid "&New..."
-msgstr ""
+msgstr "&Uusi..."
#: progman.rc:31
msgid "O&pen\tEnter"
-msgstr ""
+msgstr "A&vaa\tEnter"
#: progman.rc:32 winefile.rc:27
msgid "&Move...\tF7"
-msgstr ""
+msgstr "&Siirrä...\tF7"
#: progman.rc:33 winefile.rc:28
-#, fuzzy
msgid "&Copy...\tF8"
-msgstr "Ko&pioi"
+msgstr "Ko&pioi...\tF8"
#: progman.rc:35
-#, fuzzy
msgid "&Properties\tAlt+Enter"
-msgstr "Ominaisuudet"
+msgstr "Ominaisuudet\tAlt+Enter"
#: progman.rc:37
msgid "&Execute..."
-msgstr ""
+msgstr "Suo&rita..."
#: progman.rc:39
-#, fuzzy
msgid "E&xit Windows"
-msgstr "&Lisää ikkunoita..."
+msgstr "&Poistu Windowsista"
#: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
-#, fuzzy
msgid "&Options"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
-"&Valinnat\n"
-"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
-"&Options"
+msgstr "&Valinnat"
#: progman.rc:42
msgid "&Arrange automatically"
-msgstr ""
+msgstr "&Järjestä automaattisesti"
#: progman.rc:43
msgid "&Minimize on run"
-msgstr ""
+msgstr "&Pienennä ajettaessa"
#: progman.rc:44 winefile.rc:69
msgid "&Save settings on exit"
-msgstr ""
+msgstr "&Tallenna asetukset poistuttaessa"
#: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
msgid "&Windows"
-msgstr ""
+msgstr "&Ikkunat"
#: progman.rc:47
msgid "&Overlapped\tShift+F5"
-msgstr ""
+msgstr "&Päällekäin\tShift+F5"
#: progman.rc:48
msgid "&Side by side\tShift+F4"
-msgstr ""
+msgstr "&Rinnakkain\tShift+F4"
#: progman.rc:49
msgid "&Arrange Icons"
-msgstr ""
+msgstr "&Järjestä kuvakkeet"
#: progman.rc:54
msgid "&About Program Manager"
-msgstr ""
+msgstr "&Tietoja Program Managerista"
#: progman.rc:100
-#, fuzzy
msgid "Program &group"
-msgstr "Ohjelmatiedostot"
+msgstr "Ohjelmar&yhmä"
#: progman.rc:102
-#, fuzzy
msgid "&Program"
-msgstr "Ohjelmatiedostot"
+msgstr "&Ohjelma"
#: progman.rc:113
-#, fuzzy
msgid "Move Program"
-msgstr "Ohjelmatiedostot"
+msgstr "Siirrä ohjelma"
#: progman.rc:115
msgid "Move program:"
-msgstr ""
+msgstr "Siirrä ohjelma:"
#: progman.rc:117 progman.rc:135
msgid "From group:"
-msgstr ""
+msgstr "Ryhmästä:"
#: progman.rc:119 progman.rc:137
msgid "&To group:"
-msgstr ""
+msgstr "Ryhmään:"
#: progman.rc:131
-#, fuzzy
msgid "Copy Program"
-msgstr "Ohjelmatiedostot"
+msgstr "Kopioi ohjelma"
#: progman.rc:133
msgid "Copy program:"
-msgstr ""
+msgstr "Kopioi ohjelma:"
#: progman.rc:149
msgid "Program Group Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Ohjelmaryhmän ominaisuudet"
#: progman.rc:153
msgid "&Group file:"
-msgstr ""
+msgstr "&Ryhmätiedosto:"
#: progman.rc:165
-#, fuzzy
msgid "Program Attributes"
-msgstr "Ominaisuudet"
+msgstr "Ohjelman ominaisuudet"
#: progman.rc:169 progman.rc:209
-#, fuzzy
msgid "&Command line:"
-msgstr "Kansio sisältää epäkelpoja merkkejä"
+msgstr "&Komentorivi:"
#: progman.rc:171
msgid "&Working directory:"
-msgstr ""
+msgstr "&Työhakemisto:"
#: progman.rc:173
msgid "&Key combination:"
-msgstr ""
+msgstr "&Näppäinyhdistelmä:"
#: progman.rc:176 progman.rc:212
msgid "&Minimize at launch"
-msgstr ""
+msgstr "&Pienennä käynnistettäessä"
#: progman.rc:180
-#, fuzzy
msgid "Change &icon..."
-msgstr "&Järjestä kuvakkeet"
+msgstr "&Vaihda kuvaketta..."
#: progman.rc:189
-#, fuzzy
msgid "Change Icon"
-msgstr "&Järjestä kuvakkeet"
+msgstr "Vaihda kuvaketta"
#: progman.rc:191
-#, fuzzy
msgid "&Filename:"
-msgstr "&Tiedosto"
+msgstr "&Tiedostonimi:"
#: progman.rc:193
msgid "Current &icon:"
-msgstr ""
+msgstr "Nykyinen &kuvake:"
#: progman.rc:207
msgid "Execute Program"
-msgstr ""
+msgstr "Suorita ohjelma"
#: progman.rc:60
msgid "Program Manager"
@@ -10866,21 +10727,16 @@ msgid "WARNING"
msgstr "VAROITUS"
#: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
-#, fuzzy
msgid "Information"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
-"Tiedoitus\n"
-"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
-"Tietoja"
+msgstr "Tietoja"
#: progman.rc:65
msgid "Delete group `%s'?"
-msgstr ""
+msgstr "Poista ryhmä '%s'?"
#: progman.rc:66
msgid "Delete program `%s'?"
-msgstr ""
+msgstr "Poista ohjelma '%s'?"
#: progman.rc:67
msgid "Not implemented"
@@ -10888,45 +10744,47 @@ msgstr "Ei käytettävissä"
#: progman.rc:68
msgid "Error reading `%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Virhe '%s':n lukemisessa."
#: progman.rc:69
msgid "Error writing `%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Virhe '%s':n kirjoittamisessa."
#: progman.rc:72
msgid ""
"The group file `%s' cannot be opened.\n"
"Should it be tried further on?"
msgstr ""
+"Ryhmätiedostoa '%s' ei voi avata.\n"
+"Pitäisikö sitä yrittää myöhemmin?"
#: progman.rc:74
msgid "Help not available."
-msgstr ""
+msgstr "Apua ei saatavilla."
#: progman.rc:75
msgid "Unknown feature in %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s:n tuntematon ominaisuus"
#: progman.rc:76
msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
-msgstr ""
+msgstr "Tiedosto '%s' on olemassa. Ei kirjoitettu yli."
#: progman.rc:77
msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
-msgstr ""
+msgstr "Tallenna ryhmä nimellä '%s' estääksesi kirjoittamisen alkuperäisen tiedoston yli."
#: progman.rc:81
msgid "Libraries (*.dll)"
-msgstr ""
+msgstr "Tiedostot (*.dll)"
#: progman.rc:82
msgid "Icon files"
-msgstr ""
+msgstr "Kuvaketiedostot"
#: progman.rc:83
msgid "Icons (*.ico)"
-msgstr ""
+msgstr "Kuvakkeet (*.ico)"
#: reg.rc:27
msgid ""
@@ -10935,6 +10793,10 @@ msgid ""
"REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
"REG command /?\n"
msgstr ""
+"Tämän komennon syntaksi on:\n"
+"\n"
+"REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
+"REG komento /?\n"
#: reg.rc:28
msgid ""
@@ -10952,52 +10814,52 @@ msgstr ""
#: reg.rc:31
msgid "The operation completed successfully\n"
-msgstr ""
+msgstr "Toiminnon suorittaminen onnistui\n"
#: reg.rc:32
msgid "Error: Invalid key name\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe: Viallinen avaimen nimi\n"
#: reg.rc:33
msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe: Viallisia komentoriviparametreja\n"
#: reg.rc:34
msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe: Etäkoneelle ei voitu lisätä avaimia\n"
#: reg.rc:35
msgid ""
"Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe: järjestelmä ei löytänyt annettua rekisteriavainta tai -arvoa\n"
#: regedit.rc:31
msgid "&Registry"
-msgstr ""
+msgstr "&Rekisteri"
#: regedit.rc:33
msgid "&Import Registry File..."
-msgstr ""
+msgstr "&Tuo rekisteritiedosto..."
#: regedit.rc:34
msgid "&Export Registry File..."
-msgstr ""
+msgstr "&Vie rekisteritiedosto..."
#: regedit.rc:46 regedit.rc:97
msgid "&Key"
-msgstr ""
+msgstr "&Avain"
#: regedit.rc:48 regedit.rc:99
msgid "&String Value"
-msgstr ""
+msgstr "&Merkkijonoarvo"
#: regedit.rc:49 regedit.rc:100
msgid "&Binary Value"
-msgstr ""
+msgstr "&Binääriarvo"
#: regedit.rc:50 regedit.rc:101
msgid "&DWORD Value"
-msgstr ""
+msgstr "&DWORD-arvo"
#: regedit.rc:51 regedit.rc:102
msgid "&Multi String Value"
@@ -11008,133 +10870,116 @@ msgid "&Expandable String Value"
msgstr ""
#: regedit.rc:56 regedit.rc:107
-#, fuzzy
msgid "&Rename\tF2"
-msgstr "&Nimeä uudelleen"
+msgstr "&Nimeä uudelleen\tF2"
#: regedit.rc:58 regedit.rc:110
msgid "&Copy Key Name"
-msgstr ""
+msgstr "&Kopioi avaimen nimi"
#: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
-#, fuzzy
msgid "&Find...\tCtrl+F"
-msgstr "T&ulosta...\tCtrl+P"
+msgstr "&Etsi...\tCtrl+F"
#: regedit.rc:61
msgid "Find Ne&xt\tF3"
-msgstr ""
+msgstr "Etsi se&uraava\tF3"
#: regedit.rc:65
-#, fuzzy
msgid "Status &Bar"
-msgstr "Tila"
+msgstr "&Tilapalkki"
#: regedit.rc:67 winefile.rc:46
msgid "Sp&lit"
msgstr ""
#: regedit.rc:74
-#, fuzzy
msgid "&Remove Favorite..."
-msgstr "Lis&ää Suosikkeihin..."
+msgstr "&Poista suosikki..."
#: regedit.rc:79
msgid "&About Registry Editor"
-msgstr ""
+msgstr "&Tietoja rekisterieditorista"
#: regedit.rc:88
msgid "Modify Binary Data..."
-msgstr ""
+msgstr "Muuta binääridataa..."
#: regedit.rc:215
-#, fuzzy
msgid "Export registry"
-msgstr "Teksti tiedostot (*.txt)"
+msgstr "Vie rekisteri"
#: regedit.rc:217
msgid "S&elected branch:"
-msgstr ""
+msgstr "&Valittu haara:"
#: regedit.rc:226
msgid "Find:"
-msgstr ""
+msgstr "Etsi:"
#: regedit.rc:228
msgid "Find in:"
-msgstr ""
+msgstr "Etsi kohteesta:"
#: regedit.rc:229
msgid "Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Avaimet"
#: regedit.rc:230
-#, fuzzy
msgid "Value names"
-msgstr "Tallennetut pelit"
+msgstr "Arvojen nimet"
#: regedit.rc:231
-#, fuzzy
msgid "Value content"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
-"&Sisällys\n"
-"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
-"&Sisältö"
+msgstr "Arvojen sisältö"
#: regedit.rc:232
msgid "Whole string only"
-msgstr ""
+msgstr "Vain koko merkkijono"
#: regedit.rc:239
-#, fuzzy
msgid "Add Favorite"
-msgstr "Suosikit"
+msgstr "Lisää suosikki"
#: regedit.rc:242 regedit.rc:253
-#, fuzzy
msgid "Name:"
-msgstr "Nimi"
+msgstr "Nimi:"
#: regedit.rc:250
-#, fuzzy
msgid "Remove Favorite"
-msgstr "Lis&ää Suosikkeihin..."
+msgstr "Poista suosikki"
#: regedit.rc:261
-#, fuzzy
msgid "Edit String"
-msgstr "&Muokkaa"
+msgstr "Muokkaa merkkijonoa"
#: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
-#, fuzzy
msgid "Value name:"
-msgstr "&Tiedosto"
+msgstr "Arvon nimi:"
#: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
msgid "Value data:"
-msgstr ""
+msgstr "Arvon data:"
#: regedit.rc:274
msgid "Edit DWORD"
-msgstr ""
+msgstr "Muokkaa DWORDia"
#: regedit.rc:281
msgid "Base"
-msgstr ""
+msgstr "Kanta"
#: regedit.rc:282
msgid "Hexadecimal"
-msgstr ""
+msgstr "Heksadesimaali"
#: regedit.rc:283
msgid "Decimal"
-msgstr ""
+msgstr "Desimaali"
#: regedit.rc:290
-#, fuzzy
msgid "Edit Binary"
-msgstr "&Muokkaa"
+msgstr "Muokkaa binääriä"
#: regedit.rc:303
msgid "Edit Multi String"
@@ -11142,208 +10987,196 @@ msgstr ""
#: regedit.rc:134
msgid "Contains commands for working with the whole registry"
-msgstr ""
+msgstr "Sisältää komentoja koko rekisteriä varten"
#: regedit.rc:135
msgid "Contains commands for editing values or keys"
-msgstr ""
+msgstr "Sisältää avainten arvojen muokkauskomentoja"
#: regedit.rc:136
msgid "Contains commands for customising the registry window"
-msgstr ""
+msgstr "Sisältää rekisteri-ikkunan mukauttamiskomentoja"
#: regedit.rc:137
msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
-msgstr ""
+msgstr "Sisältää komentoja usein käytettyihin avaimiin"
#: regedit.rc:138
msgid ""
"Contains commands for displaying help and information about registry editor"
-msgstr ""
+msgstr "Sisältää komentoja, joilla saa apua ja tietoja koko rekisterieditorista"
#: regedit.rc:139
msgid "Contains commands for creating new keys or values"
-msgstr ""
+msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi luoda uusia avaimia tai arvoja"
#: regedit.rc:124
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Data"
#: regedit.rc:129
msgid "Registry Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Rekisterieditori"
#: regedit.rc:191
msgid "Import Registry File"
-msgstr ""
+msgstr "Tuo rekisteritiedosto"
#: regedit.rc:192
msgid "Export Registry File"
-msgstr ""
+msgstr "Vie rekisteritiedosto"
#: regedit.rc:193
-#, fuzzy
msgid "Registry files (*.reg)"
-msgstr "Teksti tiedostot (*.txt)"
+msgstr "Rekisteritiedostot (*.reg)"
#: regedit.rc:194
msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
-msgstr ""
+msgstr "Win9x/NT4-rekisteritiedostot (REGEDIT4)"
#: regedit.rc:201
-#, fuzzy
msgid "(Default)"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
-"Oletus\n"
-"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
-"Default"
+msgstr "(Oletus)"
#: regedit.rc:202
msgid "(value not set)"
-msgstr ""
+msgstr "(arvoa ei asetettu)"
#: regedit.rc:203
msgid "(cannot display value)"
-msgstr ""
+msgstr "(arvoa ei voi näyttää)"
#: regedit.rc:204
msgid "(unknown %d)"
-msgstr ""
+msgstr "(tuntematon %d)"
#: regedit.rc:160
msgid "Quits the registry editor"
-msgstr ""
+msgstr "Sulkee rekisterieditorin"
#: regedit.rc:161
-#, fuzzy
msgid "Adds keys to the favorites list"
-msgstr "Lisää S&uosikkeihin"
+msgstr "Lisää avaimia suosikkilistaan"
#: regedit.rc:162
msgid "Removes keys from the favorites list"
-msgstr ""
+msgstr "Poistaa avaimia suosikkilistasta"
#: regedit.rc:163
msgid "Shows or hides the status bar"
-msgstr ""
+msgstr "Näyttää tai piilottaa tilapalkin"
#: regedit.rc:164
msgid "Change position of split between two panes"
-msgstr ""
+msgstr "Muuta kahden kehyksen erottimen paikkaa"
#: regedit.rc:165
-#, fuzzy
msgid "Refreshes the window"
-msgstr "P&äivitä"
+msgstr "Päivittää ikkunan"
#: regedit.rc:166
msgid "Deletes the selection"
-msgstr ""
+msgstr "Poistaa valitun"
#: regedit.rc:167
msgid "Renames the selection"
-msgstr ""
+msgstr "Nimeää valitun uudelleen"
#: regedit.rc:168
msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Kopioi valitun avaimen nimen leikepöydälle"
#: regedit.rc:169
msgid "Finds a text string in a key, value or data"
-msgstr ""
+msgstr "Hakee tekstiä avaimesta, arvosta tai datasta"
#: regedit.rc:170
msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
-msgstr ""
+msgstr "Hakee edellisessä haussa määritetyn tekstin seuraavan esiintymän"
#: regedit.rc:144
msgid "Modifies the value's data"
-msgstr ""
+msgstr "Muokkaa arvon dataaa"
#: regedit.rc:145
msgid "Adds a new key"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää uuden avaimen"
#: regedit.rc:146
msgid "Adds a new string value"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää uuden merkkijonon arvon"
#: regedit.rc:147
msgid "Adds a new binary value"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää uuden binääriarvon"
#: regedit.rc:148
msgid "Adds a new double word value"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää uuden DWORD-arvon"
#: regedit.rc:150
msgid "Imports a text file into the registry"
-msgstr ""
+msgstr "Tuo tekstitiedoston rekisteriin"
#: regedit.rc:152
msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
-msgstr ""
+msgstr "Vie koko rekisterin tai osan siitä tekstitiedostoon"
#: regedit.rc:153
msgid "Prints all or part of the registry"
-msgstr ""
+msgstr "Tulostaa koko rekisterin tai osan siitä"
#: regedit.rc:155
msgid "Displays program information, version number and copyright"
-msgstr ""
+msgstr "Näyttää ohjelman tiedot, versionumeron ja tekijänoikeustiedot"
#: regedit.rc:178
msgid "Can't query value '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ei voida kysellä arvolla '%s'"
#: regedit.rc:179
msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
-msgstr ""
+msgstr "Ei voida muokata avaimia tälle tyypille (%u)"
#: regedit.rc:180
msgid "Value is too big (%u)"
-msgstr ""
+msgstr "Arvo on liian suuri (%u)"
#: regedit.rc:181
-#, fuzzy
msgid "Confirm Value Delete"
-msgstr "Vahvista tiedoston tuhoaminen"
+msgstr "Vahvista arvon tuhoaminen"
#: regedit.rc:182
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
-msgstr "Haluatko varmasti tuhota kohteen '%1'?"
+msgstr "Haluatko varmasti tuhota arvon '%s'?"
#: regedit.rc:186
-#, fuzzy
msgid "Search string '%s' not found"
-msgstr "Polkua %s ei löydy."
+msgstr "Haettua merkkijonoa '%s' ei löydy."
#: regedit.rc:183
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete these values?"
-msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä %1?"
+msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä arvot?"
#: regedit.rc:184
msgid "New Key #%d"
-msgstr ""
+msgstr "Uusi avain #%d"
#: regedit.rc:185
msgid "New Value #%d"
-msgstr ""
+msgstr "Uusi arvo #%d"
#: regedit.rc:177
msgid "Can't query key '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ei voida kysellä avaimella '%s'"
#: regedit.rc:149
msgid "Adds a new multi string value"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää uuden monen merkkijonon arvon"
#: regedit.rc:171
msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
-msgstr ""
+msgstr "Vie rekisterin valitun haaran tekstitiedostoon"
#: start.rc:46
msgid ""
@@ -11369,6 +11202,28 @@ msgid ""
"This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
msgstr ""
+"Käynnistä ohjelma tai avaa ohjelmassa dokumentti, jonka tiedostopääte "
+"on yleensä käytössä ohjelmassa.\n"
+"Käyttö:\n"
+"start [asetukset] ohjelman_tiedostonimi [...]\n"
+"start [asetukset] dokumentin_tiedostonimi\n"
+"\n"
+"Asetukset:\n"
+"/M[inimized] Käynnistä ohjelma minimoituna.\n"
+"/MAX[imized] Käynnistä ohjelma koko ruudulla.\n"
+"/R[estored] Käynnistä ohjelma normaalikokoisena (ei minimoituna eikä "
+"maksimoituna).\n"
+"/W[ait] Odota, että käynnistetty ohjelma lopettaa, sitten poistu sen "
+"poistumiskäskyllä.\n"
+"/Unix Käytä Unix-tiedostonimeä ja avaa tiedosto kuten Windows Explorer.\n"
+"/ProgIDOpen Avaa dokumentti seuraavalla progID:lla.\n"
+"/L Näytä loppukäyttäjän lisenssi.\n"
+"/? Näytä tämä ohje ja poistu.\n"
+"\n"
+"start.exe versio 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
+"Start-ohjelmalla EI OLE MITÄÄN TAKUUTA; yksityiskohdista kertoo /L-parametri.\n"
+"Tämä on vapaa ohjelma; tätä saa levittää tietyin ehdoin; yksityiskohdista\n"
+"kertoo /L-parametri.\n"
#: start.rc:64
msgid ""
@@ -11389,6 +11244,21 @@ msgid ""
"\n"
"See the COPYING.LIB file for license information.\n"
msgstr ""
+"start.exe versio 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
+"Tämä on vapaa ohjelma; tätä voi jakaa tai muokata siten, kuin Free Software\n"
+"Foundationin GNU Lesser General Public License (LGPL) määrää joko lisenssin\n"
+"versiossa 2.1 tai (halutessasi) missä tahansa uudemmassa versiossa.\n"
+"\n"
+"Ohjelmaa jaetaan siinä toivossa, että se on hyödyllinen, mutta ILMAN MITÄÄN\n"
+"TAKUUTA; takuuta ei ole edes KAUPPAKELPOISUUDESTA eikä KÄYTTÖKELPOISUUDESTA\n"
+"TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Lue GNU Lesser General Public License, jos haluat\n"
+"lisätietoja.\n"
+"\n"
+"Ohjelman mukana pitäisi tulla kopio GNU Lesser General Public Licensesta; jos\n"
+"ei, kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franlin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"\n"
+"Tiedostossa COPYING.LIB on lisenssitietoa.\n"
#: start.rc:66
msgid ""
@@ -11396,128 +11266,131 @@ msgid ""
"specified file.\n"
"ShellExecuteEx failed"
msgstr ""
+"Ohjelmaa ei voitu käynnistää, tai tiedostotyyppiin ei ole liitetty mitään "
+"ohjelmaa.\n"
+"ShellExecuteEx epäonnistui"
#: start.rc:68
msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
-msgstr ""
+msgstr "Unix-tiedostonimeä ei voitu kääntää DOS-tiedostonimeksi."
#: taskkill.rc:27
msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Käyttö: taskkill [/?] [/f] [/im ProsessinNimi | /pid ProsessinID]\n"
#: taskkill.rc:28
msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe: Tuntematon tai virheellinen komentoriviasetus.\n"
#: taskkill.rc:29
msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe: Virheellinen komentoriviparametri.\n"
#: taskkill.rc:30
msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe: Joko /im tai /pid on annettava.\n"
#: taskkill.rc:31
msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe: Valinta %1 vaatii komentoriviparametrin.\n"
#: taskkill.rc:32
msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe: Valinnat /im ja /pid ovat keskenään vaihtoehtoiset.\n"
#: taskkill.rc:33
msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Prosessin PID %1!u! ylätason ikkunoille lähetettiin sulkuviesti.\n"
#: taskkill.rc:34
msgid ""
"Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
msgstr ""
+"Prosessin \"%1\" (PID %2!u!) ylätason ikkunoille lähetettiin sulkuviesti.\n"
#: taskkill.rc:35
msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Prosessi PID %1!u! suljettiin väkisin.\n"
#: taskkill.rc:36
msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Prosessi \"%1\" (PID %2!u!) suljettiin väkisin.\n"
#: taskkill.rc:37
msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe: Prosessia \"%1\" ei löytynyt.\n"
#: taskkill.rc:38
msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe: Prosessilistaa ei voida luetella.\n"
#: taskkill.rc:39
msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe: Prosessia \"%1\" ei voida sulkea.\n"
#: taskkill.rc:40
msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe: Prosessin itsensä sulkemista ei sallita.\n"
#: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
msgid "&New Task (Run...)"
-msgstr ""
+msgstr "&Uusi tehtävä (Suorita...)"
#: taskmgr.rc:39
msgid "E&xit Task Manager"
-msgstr ""
+msgstr "&Sulje Tehtävienhallinta"
#: taskmgr.rc:45
msgid "&Minimize On Use"
-msgstr ""
+msgstr "P&ienennä käytössä"
#: taskmgr.rc:47
msgid "&Hide When Minimized"
-msgstr ""
+msgstr "Pii&lota, kun pienennetty"
#: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
msgid "&Show 16-bit tasks"
-msgstr ""
+msgstr "&Näytä 16-bittiset tehtävät"
#: taskmgr.rc:54
-#, fuzzy
msgid "&Refresh Now"
-msgstr "P&äivitä"
+msgstr "P&äivitä nyt"
#: taskmgr.rc:55
msgid "&Update Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Päi&vitysnopeus"
#: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
msgid "&High"
-msgstr ""
+msgstr "&Korkea"
#: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
msgid "&Normal"
-msgstr ""
+msgstr "&Normaali"
#: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
msgid "&Low"
-msgstr ""
+msgstr "&Matala"
#: taskmgr.rc:61
msgid "&Paused"
-msgstr ""
+msgstr "&Pysäytetty"
#: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
msgid "&Select Columns..."
-msgstr ""
+msgstr "&Valitse sarakkeet..."
#: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
msgid "&CPU History"
-msgstr ""
+msgstr "&Suoritinhistoria"
#: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
msgid "&One Graph, All CPUs"
-msgstr ""
+msgstr "&Yksi kuvaaja, kaikki suorittimet"
#: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
msgid "One Graph &Per CPU"
-msgstr ""
+msgstr "Yksi kuvaaja &per suoritin"
#: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
msgid "&Show Kernel Times"
@@ -11525,48 +11398,47 @@ msgstr ""
#: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:75
msgid "Tile &Horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Rivitä &vaakasuuntaan"
#: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
msgid "Tile &Vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Rivitä p&ystysuuntaan"
#: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
msgid "&Minimize"
-msgstr ""
+msgstr "P&ienennä"
#: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
msgid "&Cascade"
-msgstr ""
+msgstr "&Aseta tasoihin"
#: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
msgid "&Bring To Front"
-msgstr ""
+msgstr "Tuo &eteen"
#: taskmgr.rc:90
msgid "&About Task Manager"
-msgstr ""
+msgstr "&Tietoja Tehtävienhallinnasta"
#: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
msgid "&Switch To"
-msgstr ""
+msgstr "&Vaihda kohtaan"
#: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
msgid "&End Task"
-msgstr ""
+msgstr "&Lopeta tehtävä"
#: taskmgr.rc:130
-#, fuzzy
msgid "&Go To Process"
-msgstr "Mene &Omiin Kuviin"
+msgstr "Mene &prosessiin"
#: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
msgid "&End Process"
-msgstr ""
+msgstr "&Lopeta prosessi"
#: taskmgr.rc:150
msgid "End Process &Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Lopeta &prosessipuu"
#: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
msgid "&Debug"
@@ -11574,21 +11446,19 @@ msgstr ""
#: taskmgr.rc:154
msgid "Set &Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta &ensisijaisuus"
#: taskmgr.rc:156
msgid "&Realtime"
-msgstr ""
+msgstr "&Reaaliaika"
#: taskmgr.rc:160
-#, fuzzy
msgid "&Above Normal"
-msgstr "Normal"
+msgstr "Normaalin &yläpuolella"
#: taskmgr.rc:164
-#, fuzzy
msgid "&Below Normal"
-msgstr "Normal"
+msgstr "Normaalin &alapuolella"
#: taskmgr.rc:169
msgid "Set &Affinity..."
@@ -11600,28 +11470,27 @@ msgstr ""
#: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
msgid "Task Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Tehtävienhallinta"
#: taskmgr.rc:355
msgid "&New Task..."
-msgstr ""
+msgstr "&Uusi tehtävä..."
#: taskmgr.rc:368
msgid "&Show processes from all users"
-msgstr ""
+msgstr "&Näytä kaikkien käyttäjien prosessit"
#: taskmgr.rc:376
msgid "CPU usage"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:377
-#, fuzzy
msgid "MEM usage"
-msgstr "Viesti"
+msgstr ""
#: taskmgr.rc:378
msgid "Totals"
-msgstr ""
+msgstr "Yhteensä"
#: taskmgr.rc:379
msgid "Commit charge (K)"
@@ -11629,66 +11498,63 @@ msgstr ""
#: taskmgr.rc:380
msgid "Physical memory (K)"
-msgstr ""
+msgstr "Fyysinen muisti (K)"
#: taskmgr.rc:381
msgid "Kernel memory (K)"
-msgstr ""
+msgstr "Ytimen muisti (K)"
#: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
msgid "Handles"
-msgstr ""
+msgstr "Kahvat"
#: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
msgid "Threads"
-msgstr ""
+msgstr "Langat"
#: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
msgid "Processes"
-msgstr ""
+msgstr "Prosessit"
#: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Yhteensä"
#: taskmgr.rc:392
msgid "Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Raja"
#: taskmgr.rc:393
msgid "Peak"
-msgstr ""
+msgstr "Huippu"
#: taskmgr.rc:402
-#, fuzzy
msgid "System Cache"
-msgstr "Järjestelmäkansio"
+msgstr "Järjestelmän välimuisti"
#: taskmgr.rc:410
-#, fuzzy
msgid "Paged"
-msgstr "Sivu Ylös"
+msgstr "Sivutettu"
#: taskmgr.rc:411
msgid "Nonpaged"
-msgstr ""
+msgstr "Sivuttamaton"
#: taskmgr.rc:418
msgid "CPU usage history"
-msgstr ""
+msgstr "Suorittimen käyttöhistoria"
#: taskmgr.rc:419
msgid "Memory usage history"
-msgstr ""
+msgstr "Muistin käyttöhistoria"
#: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
msgid "Debug Channels"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:443
-#, fuzzy
msgid "Processor Affinity"
-msgstr "Käsitellään; "
+msgstr ""
#: taskmgr.rc:448
msgid ""
@@ -11698,175 +11564,173 @@ msgstr ""
#: taskmgr.rc:450
msgid "CPU 0"
-msgstr ""
+msgstr "Suoritin 0"
#: taskmgr.rc:452
msgid "CPU 1"
-msgstr ""
+msgstr "Suoritin 1"
#: taskmgr.rc:454
msgid "CPU 2"
-msgstr ""
+msgstr "Suoritin 2"
#: taskmgr.rc:456
msgid "CPU 3"
-msgstr ""
+msgstr "Suoritin 3"
#: taskmgr.rc:458
msgid "CPU 4"
-msgstr ""
+msgstr "Suoritin 4"
#: taskmgr.rc:460
msgid "CPU 5"
-msgstr ""
+msgstr "Suoritin 5"
#: taskmgr.rc:462
msgid "CPU 6"
-msgstr ""
+msgstr "Suoritin 6"
#: taskmgr.rc:464
msgid "CPU 7"
-msgstr ""
+msgstr "Suoritin 7"
#: taskmgr.rc:466
msgid "CPU 8"
-msgstr ""
+msgstr "Suoritin 8"
#: taskmgr.rc:468
msgid "CPU 9"
-msgstr ""
+msgstr "Suoritin 9"
#: taskmgr.rc:470
msgid "CPU 10"
-msgstr ""
+msgstr "Suoritin 10"
#: taskmgr.rc:472
msgid "CPU 11"
-msgstr ""
+msgstr "Suoritin 11"
#: taskmgr.rc:474
msgid "CPU 12"
-msgstr ""
+msgstr "Suoritin 12"
#: taskmgr.rc:476
msgid "CPU 13"
-msgstr ""
+msgstr "Suoritin 13"
#: taskmgr.rc:478
msgid "CPU 14"
-msgstr ""
+msgstr "Suoritin 14"
#: taskmgr.rc:480
msgid "CPU 15"
-msgstr ""
+msgstr "Suoritin 15"
#: taskmgr.rc:482
msgid "CPU 16"
-msgstr ""
+msgstr "Suoritin 16"
#: taskmgr.rc:484
msgid "CPU 17"
-msgstr ""
+msgstr "Suoritin 17"
#: taskmgr.rc:486
msgid "CPU 18"
-msgstr ""
+msgstr "Suoritin 18"
#: taskmgr.rc:488
msgid "CPU 19"
-msgstr ""
+msgstr "Suoritin 19"
#: taskmgr.rc:490
msgid "CPU 20"
-msgstr ""
+msgstr "Suoritin 20"
#: taskmgr.rc:492
msgid "CPU 21"
-msgstr ""
+msgstr "Suoritin 21"
#: taskmgr.rc:494
msgid "CPU 22"
-msgstr ""
+msgstr "Suoritin 22"
#: taskmgr.rc:496
msgid "CPU 23"
-msgstr ""
+msgstr "Suoritin 23"
#: taskmgr.rc:498
msgid "CPU 24"
-msgstr ""
+msgstr "Suoritin 24"
#: taskmgr.rc:500
msgid "CPU 25"
-msgstr ""
+msgstr "Suoritin 25"
#: taskmgr.rc:502
msgid "CPU 26"
-msgstr ""
+msgstr "Suoritin 26"
#: taskmgr.rc:504
msgid "CPU 27"
-msgstr ""
+msgstr "Suoritin 27"
#: taskmgr.rc:506
msgid "CPU 28"
-msgstr ""
+msgstr "Suoritin 28"
#: taskmgr.rc:508
msgid "CPU 29"
-msgstr ""
+msgstr "Suoritin 29"
#: taskmgr.rc:510
msgid "CPU 30"
-msgstr ""
+msgstr "Suoritin 30"
#: taskmgr.rc:512
msgid "CPU 31"
-msgstr ""
+msgstr "Suoritin 31"
#: taskmgr.rc:518
-#, fuzzy
msgid "Select Columns"
-msgstr "&Palsta"
+msgstr "Valitse sarakkeet"
#: taskmgr.rc:523
msgid ""
"Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
msgstr ""
+"Valitse sarakkeet, jotka näkyvät Tehtävienhallinnan Prosessit-lehdellä."
#: taskmgr.rc:525
-#, fuzzy
msgid "&Image Name"
-msgstr "Kuva"
+msgstr "&Kuvan nimi"
#: taskmgr.rc:527
msgid "&PID (Process Identifier)"
-msgstr ""
+msgstr "&PID (Prosessin tunnus)"
#: taskmgr.rc:529
msgid "&CPU Usage"
-msgstr ""
+msgstr "&Suorittimen käyttö"
#: taskmgr.rc:531
msgid "CPU Tim&e"
-msgstr ""
+msgstr "&Suoritin&aika"
#: taskmgr.rc:533
msgid "&Memory Usage"
-msgstr ""
+msgstr "&Muistin käyttö"
#: taskmgr.rc:535
msgid "Memory Usage &Delta"
-msgstr ""
+msgstr "Muistin käytön m&uutos"
#: taskmgr.rc:537
msgid "Pea&k Memory Usage"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:539
-#, fuzzy
msgid "Page &Faults"
-msgstr "Sivu Vasempaan"
+msgstr ""
#: taskmgr.rc:541
msgid "&USER Objects"
@@ -11882,31 +11746,27 @@ msgstr ""
#: taskmgr.rc:547
msgid "&Session ID"
-msgstr ""
+msgstr "&Istunnon ID"
#: taskmgr.rc:549
-#, fuzzy
msgid "User &Name"
-msgstr "&Nimen mukaan"
+msgstr "&Käyttäjänimi"
#: taskmgr.rc:551
-#, fuzzy
msgid "Page F&aults Delta"
-msgstr "Sivu Vasempaan"
+msgstr ""
#: taskmgr.rc:553
msgid "&Virtual Memory Size"
-msgstr ""
+msgstr "&Näennäismuistin koko"
#: taskmgr.rc:555
-#, fuzzy
msgid "Pa&ged Pool"
-msgstr "Sivu Alas"
+msgstr ""
#: taskmgr.rc:557
-#, fuzzy
msgid "N&on-paged Pool"
-msgstr "Sivu Alas"
+msgstr ""
#: taskmgr.rc:559
msgid "Base P&riority"
@@ -11914,15 +11774,15 @@ msgstr ""
#: taskmgr.rc:561
msgid "&Handle Count"
-msgstr ""
+msgstr "Ka&hvojen määrä"
#: taskmgr.rc:563
msgid "&Thread Count"
-msgstr ""
+msgstr "&Säikeiden määrä"
#: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
msgid "GDI Objects"
-msgstr ""
+msgstr "GDI-objektit"
#: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
msgid "I/O Writes"
@@ -11942,135 +11802,137 @@ msgstr ""
#: taskmgr.rc:182
msgid "Create New Task"
-msgstr ""
+msgstr "Luo uusi tehtävä"
#: taskmgr.rc:187
msgid "Runs a new program"
-msgstr ""
+msgstr "Suorittaa uuden ohjelman"
#: taskmgr.rc:188
msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
-msgstr ""
+msgstr "Tehtävienhallinta pysyy kaikkien muiden ikkunoiden edessä, jos sitä "
+"ei pienennetä"
#: taskmgr.rc:190
msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
-msgstr ""
+msgstr "Tehtävienhallinta pienennetään, kun SwitchTo-komento suoritetaan"
#: taskmgr.rc:191
msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
-msgstr ""
+msgstr "Piilota Tehtävienhallinta, kun se pienennetään"
#: taskmgr.rc:192
msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
-msgstr ""
+msgstr "Pakota Tehtävienhallinta päivittymään nyt päivitysnopeus-asetuksesta "
+"huolimatta"
#: taskmgr.rc:193
msgid "Displays tasks by using large icons"
-msgstr ""
+msgstr "Näyttää tehtävät suurilla kuvakkeilla"
#: taskmgr.rc:194
msgid "Displays tasks by using small icons"
-msgstr ""
+msgstr "Näyttää tehtävät pienillä kuvakkeilla"
#: taskmgr.rc:195
msgid "Displays information about each task"
-msgstr ""
+msgstr "Näyttää tietoa jokaisesta tehtävästä"
#: taskmgr.rc:196
msgid "Updates the display twice per second"
-msgstr ""
+msgstr "Päivittää näyttöä kaksi kertaa sekunnissa"
#: taskmgr.rc:197
msgid "Updates the display every two seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Päivittää näyttöä joka toinen sekunti"
#: taskmgr.rc:198
msgid "Updates the display every four seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Päivittää näyttöä joka neljäs sekunti"
#: taskmgr.rc:203
msgid "Does not automatically update"
-msgstr ""
+msgstr "Ei päivity automaattisesti"
#: taskmgr.rc:205
msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Rivittää ikkunat työpöydälle vaakasuoraan"
#: taskmgr.rc:206
msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Rivittää ikkunat työpöydälle pystysuoraan"
#: taskmgr.rc:207
msgid "Minimizes the windows"
-msgstr ""
+msgstr "Pienentää ikkunat"
#: taskmgr.rc:208
msgid "Maximizes the windows"
-msgstr ""
+msgstr "Suurentaa ikkunat"
#: taskmgr.rc:209
msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Asettaa ikkunat vinoihin tasoihin työpöydälle"
#: taskmgr.rc:210
msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
-msgstr ""
+msgstr "Tuo ikkunan eteen, muttei vaihda siihen"
#: taskmgr.rc:211
msgid "Displays Task Manager help topics"
-msgstr ""
+msgstr "Näyttää Tehtävienhallinnan ohjeiden otsikoita"
#: taskmgr.rc:212
msgid "Displays program information, version number, and copyright"
-msgstr ""
+msgstr "Näyttää ohjelman tiedot, versionumeron ja tekijänoikeustiedot"
#: taskmgr.rc:213
msgid "Exits the Task Manager application"
-msgstr ""
+msgstr "Poistuu Tehtävienhallinnasta"
#: taskmgr.rc:215
msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
-msgstr ""
+msgstr "Näyttää 16-bittiset tehtävät vastaavan ntvdm.exen alla"
#: taskmgr.rc:216
msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse, mitkä sarakkeet ovat näkyvissä Prosessit-sivulla"
#: taskmgr.rc:217
msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
-msgstr ""
+msgstr "Näyttää ytimessä käytetyn ajan suorituskykykuvaajissa"
#: taskmgr.rc:219
msgid "A single history graph shows total CPU usage"
-msgstr ""
+msgstr "Yksi historiakuvaaja näyttää suorittimen kokonaiskäytön"
#: taskmgr.rc:220
msgid "Each CPU has its own history graph"
-msgstr ""
+msgstr "Jokaisella suorittimella on oma historiakuvaajansa"
#: taskmgr.rc:222
msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
-msgstr ""
+msgstr "Tuo tehtävän etualalle, vaihtaa kyseiseen tehtävään"
#: taskmgr.rc:227
msgid "Tells the selected tasks to close"
-msgstr ""
+msgstr "Kehottaa valittuja tehtäviä sulkeutumaan"
#: taskmgr.rc:228
msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
-msgstr ""
+msgstr "Vaihtaa valitun tehtävän prosessiin"
#: taskmgr.rc:229
msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
-msgstr ""
+msgstr "Palauttaa Tehtävienhallinnan piilosta"
#: taskmgr.rc:230
msgid "Removes the process from the system"
-msgstr ""
+msgstr "Poistaa prosessin laitteistosta"
#: taskmgr.rc:232
msgid "Removes this process and all descendants from the system"
-msgstr ""
+msgstr "Poistaa prosessin ja kaikki sen jälkeläiset laitteistosta"
#: taskmgr.rc:233
msgid "Attaches the debugger to this process"
@@ -12078,31 +11940,31 @@ msgstr ""
#: taskmgr.rc:235
msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrolloi, minkä prosessien päällä prosessi saadaan ajaa"
#: taskmgr.rc:237
msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
-msgstr ""
+msgstr "Asettaa prosessin REALTIME-prioriteettiluokkaan"
#: taskmgr.rc:238
msgid "Sets process to the HIGH priority class"
-msgstr ""
+msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan KORKEA"
#: taskmgr.rc:240
msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
-msgstr ""
+msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan YLI KESKITASON"
#: taskmgr.rc:242
msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
-msgstr ""
+msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan KESKITASO"
#: taskmgr.rc:244
msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
-msgstr ""
+msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan ALLE KESKITASON"
#: taskmgr.rc:245
msgid "Sets process to the LOW priority class"
-msgstr ""
+msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan MATALA"
#: taskmgr.rc:247
msgid "Controls Debug Channels"
@@ -12110,53 +11972,51 @@ msgstr ""
#: taskmgr.rc:264
msgid "Performance"
-msgstr ""
+msgstr "Suorituskyky"
#: taskmgr.rc:265
msgid "CPU Usage: %3d%%"
-msgstr ""
+msgstr "Suorittimen käyttö: %3d%%"
#: taskmgr.rc:266
msgid "Processes: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Prosessit: %d"
#: taskmgr.rc:267
msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
-msgstr ""
+msgstr "Muistin käyttö: %1!u!kB / %2!u!kB"
#: taskmgr.rc:272
-#, fuzzy
msgid "Image Name"
-msgstr "Kuva"
+msgstr "Kuvan nimi"
#: taskmgr.rc:273
msgid "PID"
-msgstr ""
+msgstr "PID"
#: taskmgr.rc:274
msgid "CPU"
-msgstr ""
+msgstr "Suoritin"
#: taskmgr.rc:275
msgid "CPU Time"
-msgstr ""
+msgstr "Suoritinaika"
#: taskmgr.rc:276
msgid "Mem Usage"
-msgstr ""
+msgstr "Muistin käyttö"
#: taskmgr.rc:277
msgid "Mem Delta"
-msgstr ""
+msgstr "Muistin käytön muutos"
#: taskmgr.rc:278
msgid "Peak Mem Usage"
-msgstr ""
+msgstr "Muistin huippukäyttö"
#: taskmgr.rc:279
-#, fuzzy
msgid "Page Faults"
-msgstr "Sivu Vasempaan"
+msgstr ""
#: taskmgr.rc:280
msgid "USER Objects"
@@ -12164,11 +12024,11 @@ msgstr ""
#: taskmgr.rc:283
msgid "Session ID"
-msgstr ""
+msgstr "Istunnon ID"
#: taskmgr.rc:284
msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "Käyttäjänimi"
#: taskmgr.rc:285
msgid "PF Delta"
@@ -12179,9 +12039,8 @@ msgid "VM Size"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:287
-#, fuzzy
msgid "Paged Pool"
-msgstr "Sivu Alas"
+msgstr ""
#: taskmgr.rc:288
msgid "NP Pool"
@@ -12193,7 +12052,7 @@ msgstr ""
#: taskmgr.rc:301
msgid "Task Manager Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Tehtävienhallinnan varoitus"
#: taskmgr.rc:304
msgid ""
@@ -12201,10 +12060,13 @@ msgid ""
"cause undesired results including system instability. Are you\n"
"sure you want to change the priority class?"
msgstr ""
+"VAROITUS: Tämän prosessin prioriteetin muuttamisella voi olla\n"
+"epätoivottuja vaikutuksia, kuten laitteiston epävakautta.\n"
+"Oletko varma, että haluat muuttaa prioriteettia?"
#: taskmgr.rc:305
msgid "Unable to Change Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Prioriteettia ei voitu muuttaa"
#: taskmgr.rc:310
msgid ""
@@ -12214,10 +12076,14 @@ msgid ""
"data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
"terminate the process?"
msgstr ""
+"VAROITUS: Prosessin sulkemisella voi olla epätoivottuja\n"
+"vaikutuksia, kuten datan häviämistä ja laitteiston epävakautta.\n"
+"Prosessi ei voi tallentaa tilaansa tai dataansa, ennen kuin se\n"
+"suljetaan. Oletko varma, että haluat sulkea prosessin?"
#: taskmgr.rc:311
msgid "Unable to Terminate Process"
-msgstr ""
+msgstr "Prosessia ei voitu sulkea"
#: taskmgr.rc:313
msgid ""
@@ -12235,7 +12101,7 @@ msgstr ""
#: taskmgr.rc:316
msgid "Invalid Option"
-msgstr ""
+msgstr "Viallinen valinta"
#: taskmgr.rc:317
msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
@@ -12243,19 +12109,19 @@ msgstr ""
#: taskmgr.rc:322
msgid "System Idle Process"
-msgstr ""
+msgstr "Järjestelmän vapaaprosessi"
#: taskmgr.rc:323
msgid "Not Responding"
-msgstr ""
+msgstr "Ei vastaa"
#: taskmgr.rc:324
msgid "Running"
-msgstr ""
+msgstr "Käynnissä"
#: taskmgr.rc:325
msgid "Task"
-msgstr ""
+msgstr "Tehtävä"
#: taskmgr.rc:328
msgid "Fixme"
@@ -12263,11 +12129,11 @@ msgstr ""
#: taskmgr.rc:329
msgid "Err"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe"
#: taskmgr.rc:330
msgid "Warn"
-msgstr ""
+msgstr "Varoitus"
#: taskmgr.rc:331
msgid "Trace"
@@ -12275,7 +12141,7 @@ msgstr ""
#: uninstaller.rc:26
msgid "Wine Application Uninstaller"
-msgstr "Wine Sovelluksen Poistaja"
+msgstr ""
#: uninstaller.rc:27
msgid ""
@@ -12292,16 +12158,15 @@ msgstr ""
#: view.rc:35
msgid "&Scale to Window"
-msgstr ""
+msgstr "&Skaalaa ikkunaan"
#: view.rc:37
msgid "&Left"
-msgstr ""
+msgstr "&Vasen"
#: view.rc:38
-#, fuzzy
msgid "&Right"
-msgstr "Oikea Reuna"
+msgstr "&Oikea"
#: view.rc:46
msgid "Regular Metafile Viewer"
@@ -12309,12 +12174,11 @@ msgstr ""
#: wineboot.rc:28
msgid "Waiting for Program"
-msgstr ""
+msgstr "Odottaa ohjelmaa"
#: wineboot.rc:32
-#, fuzzy
msgid "Terminate Process"
-msgstr "S&olun Ominaisuudet"
+msgstr "Sulje prosessi"
#: wineboot.rc:33
msgid ""
@@ -12323,6 +12187,9 @@ msgid ""
"\n"
"If you terminate the process you may lose all unsaved data."
msgstr ""
+"Simuloidaan uloskirjautumista tai sammutusta, mutta ohjelma ei vastaa.\n"
+"\n"
+"Jos lopetat prosessin, saatat menettää kaiken tallentamattoman tiedon."
#: wineboot.rc:39
msgid "Wine"
@@ -12330,7 +12197,7 @@ msgstr "Wine"
#: wineboot.rc:43
msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Winen asetuksia kohteessa %s päivitetään, ole hyvä ja odota..."
#: winecfg.rc:132
msgid ""
@@ -12339,26 +12206,27 @@ msgid ""
"Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
"option) any later version."
msgstr ""
+"Tämä on vapaa ohjelma; tätä voi jakaa tai muokata siten, kuin Free Software "
+"Foundationin GNU Lesser General Public License (LGPL) määrää joko lisenssin "
+"versiossa 2.1 tai (halutessasi) missä tahansa uudemmassa versiossa."
#: winecfg.rc:134
msgid "Windows registration information"
-msgstr ""
+msgstr "Windowsin rekisteröintitiedot"
#: winecfg.rc:135
msgid "&Owner:"
-msgstr "Omistaja:"
+msgstr "&Omistaja:"
#: winecfg.rc:137
msgid "Organi&zation:"
-msgstr "Organisaatio:"
+msgstr "Or&ganisaatio:"
#: winecfg.rc:145
-#, fuzzy
msgid "Application settings"
-msgstr " Sovellusten asetukset "
+msgstr "Sovellusten asetukset"
#: winecfg.rc:146
-#, fuzzy
msgid ""
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
"linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
@@ -12366,7 +12234,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Wine voi jäljitellä Windowsin eri versioita eri sovelluksille. Tämä "
"välilehti toimii yhdessä Kirjastot- ja Grafiikka-välilehtien kanssa sallien "
-"sovelluskohtaiset asetukset."
+"järjestelmän laajuiset ja sovelluskohtaiset asetukset."
#: winecfg.rc:150
msgid "&Add application..."
@@ -12381,9 +12249,8 @@ msgid "&Windows Version:"
msgstr "&Windowsin versio:"
#: winecfg.rc:160
-#, fuzzy
msgid "Window settings"
-msgstr " Ikkuna-asetukset "
+msgstr "Ikkuna-asetukset"
#: winecfg.rc:161
msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
@@ -12391,32 +12258,31 @@ msgstr ""
#: winecfg.rc:162
msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
-msgstr ""
+msgstr "Salli ikkunointiohjelman määrätä ikkunoiden &tyyli"
#: winecfg.rc:163
msgid "Allow the &window manager to control the windows"
-msgstr "Salli ikkunaohjelman hallita ikkunoita"
+msgstr "Salli ikkunointiohjelman &hallita ikkunoita"
#: winecfg.rc:164
msgid "&Emulate a virtual desktop"
-msgstr "&Emuloi virtuaalista töypöytää"
+msgstr "&Emuloi virtuaalista työpöytää"
#: winecfg.rc:166
msgid "Desktop &size:"
-msgstr "Työpöydän koko:"
+msgstr "Työpöydän &koko:"
#: winecfg.rc:171
msgid "Screen resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Näytön resoluutio"
#: winecfg.rc:175
msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
-msgstr ""
+msgstr "Tämä on näyteteksti 10 pisteen Tahoma-fontilla"
#: winecfg.rc:182
-#, fuzzy
msgid "DLL overrides"
-msgstr " DLL-kirjastojen määritykset "
+msgstr ""
#: winecfg.rc:183
msgid ""
@@ -12426,11 +12292,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dynaamisesti ladattavat kirjastot (DLL) voidaan määritellä yksitellen "
"olemaan joko Winen tarjoamia (sisäänrakennettuja) tai Windowsin natiiveja "
-"kirjastoja (Windows-asennuksesta, tai sovellusten tarjoamia)."
+"kirjastoja (Windows-asennuksesta otettuja tai sovellusten tarjoamia)."
#: winecfg.rc:185
msgid "&New override for library:"
-msgstr "Uusi määritys kirjastolle:"
+msgstr "&Uusi määritys kirjastolle:"
#: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
msgid "&Add"
@@ -12438,7 +12304,7 @@ msgstr "&Lisää"
#: winecfg.rc:188
msgid "Existing &overrides:"
-msgstr "Olemassaolevat määritykset:"
+msgstr "&Olemassaolevat määritykset:"
#: winecfg.rc:190
msgid "&Edit..."
@@ -12446,12 +12312,11 @@ msgstr "&Muokkaa"
#: winecfg.rc:196
msgid "Edit Override"
-msgstr ""
+msgstr "Muokkaa määritystä"
#: winecfg.rc:199
-#, fuzzy
msgid "Load order"
-msgstr " Lataamisjärjestys "
+msgstr "&Latausjärjestys"
#: winecfg.rc:200
msgid "&Builtin (Wine)"
@@ -12474,14 +12339,12 @@ msgid "&Disable"
msgstr "&Poista käytöstä"
#: winecfg.rc:211
-#, fuzzy
msgid "Select Drive Letter"
-msgstr "&Valitse Kaikki"
+msgstr "Valitse aseman kirjain"
#: winecfg.rc:223
-#, fuzzy
msgid "Drive mappings"
-msgstr " Asemien mappaukset "
+msgstr "Asemien sijainnit"
#: winecfg.rc:224
msgid ""
@@ -12503,15 +12366,15 @@ msgstr "&Polku:"
#: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
msgid "Show &Advanced"
-msgstr "Näytä lisäasetukset"
+msgstr "Nä&ytä lisäasetukset"
#: winecfg.rc:240
msgid "De&vice:"
-msgstr ""
+msgstr "Lai&te"
#: winecfg.rc:242
msgid "Bro&wse..."
-msgstr "&Selaa..."
+msgstr "S&elaa..."
#: winecfg.rc:244
msgid "&Label:"
@@ -12531,57 +12394,55 @@ msgstr ""
#: winecfg.rc:258
msgid "Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Oletukset"
#: winecfg.rc:259
msgid "Output device:"
-msgstr ""
+msgstr "Ulostulolaite:"
#: winecfg.rc:260
msgid "Voice output device:"
-msgstr ""
+msgstr "Äänen ulostulolaite:"
#: winecfg.rc:261
msgid "Input device:"
-msgstr ""
+msgstr "Sisääntulolaite:"
#: winecfg.rc:262
msgid "Voice input device:"
-msgstr ""
+msgstr "Äänen sisääntulolaite:"
#: winecfg.rc:267
msgid "&Test Sound"
-msgstr ""
+msgstr "&Testiääni"
#: winecfg.rc:274
-#, fuzzy
msgid "Appearance"
-msgstr " Ulkonäkö "
+msgstr "Ulkonäkö"
#: winecfg.rc:275
msgid "&Theme:"
-msgstr "Teema:"
+msgstr "&Teema:"
#: winecfg.rc:277
msgid "&Install theme..."
-msgstr "Asenna &teema..."
+msgstr "&Asenna teema..."
#: winecfg.rc:282
msgid "It&em:"
-msgstr "Item:"
+msgstr "Ko&hta:"
#: winecfg.rc:284
msgid "C&olor:"
-msgstr "Color:"
+msgstr "&Väri:"
#: winecfg.rc:290
-#, fuzzy
msgid "Folders"
-msgstr "Kansio:"
+msgstr "Kansiot"
#: winecfg.rc:293
msgid "&Link to:"
-msgstr "Link to:"
+msgstr "&Linkitä kohteeseen:"
#: winecfg.rc:31
msgid "Libraries"
@@ -12592,13 +12453,12 @@ msgid "Drives"
msgstr "Asemat"
#: winecfg.rc:33
-#, fuzzy
msgid "Select the Unix target directory, please."
msgstr "Valitse unix-kohdekansio."
#: winecfg.rc:34
msgid "Hide &Advanced"
-msgstr "Piilota lisäasetukset"
+msgstr "&Piilota lisäasetukset"
#: winecfg.rc:36
msgid "(No Theme)"
@@ -12634,32 +12494,31 @@ msgstr "Valitse teematiedosto"
#: winecfg.rc:45
msgid "Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Kansio"
#: winecfg.rc:46
msgid "Links to"
-msgstr ""
+msgstr "Linkittää kohteeseen"
#: winecfg.rc:42
msgid "Wine configuration for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Winen asetukset %s:lle"
#: winecfg.rc:81
msgid "Selected driver: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Valittu ajuri: %s"
#: winecfg.rc:82
msgid "(None)"
-msgstr ""
+msgstr "(Tyhjä)"
#: winecfg.rc:83
msgid "Audio test failed!"
-msgstr ""
+msgstr "Äänitesti epäonnistui!"
#: winecfg.rc:85
-#, fuzzy
msgid "(System default)"
-msgstr "Järjestelmäkansio"
+msgstr "(Järjestelmän oletus)"
#: winecfg.rc:51
msgid ""
@@ -12695,35 +12554,35 @@ msgstr "ei käytössä"
#: winecfg.rc:58
msgid "Default Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Oletusasetukset"
#: winecfg.rc:59
msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
-msgstr ""
+msgstr "Wine-ohjelmat (*.exe; *.exe.so)"
#: winecfg.rc:60
msgid "Use global settings"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä globaaleja asetuksia"
#: winecfg.rc:61
msgid "Select an executable file"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse suoritettava tiedosto"
#: winecfg.rc:66
msgid "Autodetect..."
-msgstr ""
+msgstr "Hae automaattisesti..."
#: winecfg.rc:67
msgid "Local hard disk"
-msgstr ""
+msgstr "Paikallinen kovalevy"
#: winecfg.rc:68
msgid "Network share"
-msgstr ""
+msgstr "Verkkojako"
#: winecfg.rc:69
msgid "Floppy disk"
-msgstr ""
+msgstr "Levyke"
#: winecfg.rc:70
msgid "CD-ROM"
@@ -12735,10 +12594,13 @@ msgid ""
"\n"
"Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
msgstr ""
+"Et voi lisätä enempää asemia.\n"
+"\n"
+"Joka asemalla on oltava tunnus A:sta Z:aan, joten niitä voi olla enintään 26."
#: winecfg.rc:72
msgid "System drive"
-msgstr ""
+msgstr "Järjestelmäasema"
#: winecfg.rc:73
msgid ""
@@ -12747,16 +12609,19 @@ msgid ""
"Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
"it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
msgstr ""
+"Oletko varma, että haluat poistaa C-aseman?\n"
+"\n"
+"Useimmat Windows-ohjelmat odottavat, että C-asema on olemassa, ja kokevat "
+"kurjan kuoleman, jos sitä ei ole. Jos jatkat, muista luoda se uudelleen!"
#: winecfg.rc:74
-#, fuzzy
msgctxt "Drive letter"
msgid "Letter"
-msgstr "Letter"
+msgstr "Kirjain"
#: winecfg.rc:75
msgid "Drive Mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Aseman sijainti"
#: winecfg.rc:76
msgid ""
@@ -12764,122 +12629,113 @@ msgid ""
"\n"
"Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
msgstr ""
+"Sinulla ei ole C-asemaa. Se ei ole kovin hyvä juttu.\n"
+"\n"
+"Muista painaa Asemat-välilehdellä 'Lisää' ja luoda se!\n"
#: winecfg.rc:90
-#, fuzzy
msgid "Controls Background"
-msgstr "&Kopioi Tausta"
+msgstr "Kontrollien tausta"
#: winecfg.rc:91
-#, fuzzy
msgid "Controls Text"
-msgstr "Hallinta"
+msgstr "Kontrollien teksti"
#: winecfg.rc:93
-#, fuzzy
msgid "Menu Background"
-msgstr "&Kopioi Tausta"
+msgstr "Valikon tausta"
#: winecfg.rc:94
msgid "Menu Text"
-msgstr ""
+msgstr "Valikon teksti"
#: winecfg.rc:95
-#, fuzzy
msgid "Scrollbar"
-msgstr "Vieritä Tänne"
+msgstr "Vierityspalkki"
#: winecfg.rc:96
-#, fuzzy
msgid "Selection Background"
-msgstr "&Aseta Taustaksi"
+msgstr "Valintojen tausta"
#: winecfg.rc:97
-#, fuzzy
msgid "Selection Text"
-msgstr "&Valitse Kaikki"
+msgstr "Valintojen teksti"
#: winecfg.rc:98
-#, fuzzy
msgid "ToolTip Background"
-msgstr "&Kopioi Tausta"
+msgstr ""
#: winecfg.rc:99
msgid "ToolTip Text"
msgstr ""
#: winecfg.rc:100
-#, fuzzy
msgid "Window Background"
-msgstr "&Kopioi Tausta"
+msgstr "Ikkunan tausta"
#: winecfg.rc:101
msgid "Window Text"
-msgstr ""
+msgstr "Ikkunan teksti"
#: winecfg.rc:102
-#, fuzzy
msgid "Active Title Bar"
-msgstr "&Ilman otsikkopalkkia"
+msgstr "Aktiivinen otsikkopalkki"
#: winecfg.rc:103
msgid "Active Title Text"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiivinen otsikkoteksti"
#: winecfg.rc:104
msgid "Inactive Title Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Epäaktiivinen otsikkopalkki"
#: winecfg.rc:105
msgid "Inactive Title Text"
-msgstr ""
+msgstr "Epäaktiivinen otsikkoteksti"
#: winecfg.rc:106
msgid "Message Box Text"
-msgstr ""
+msgstr "Viestilaatikon teksti"
#: winecfg.rc:107
-#, fuzzy
msgid "Application Workspace"
-msgstr "Valinnat"
+msgstr "Ohjelmien työtila"
#: winecfg.rc:108
msgid "Window Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Ikkunanreuna"
#: winecfg.rc:109
msgid "Active Border"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiivinen reunus"
#: winecfg.rc:110
msgid "Inactive Border"
-msgstr ""
+msgstr "Epäaktiivinen reunus"
#: winecfg.rc:111
-#, fuzzy
msgid "Controls Shadow"
-msgstr "Ohjauspaneeli"
+msgstr "Kontrollien varjo"
#: winecfg.rc:112
msgid "Gray Text"
-msgstr ""
+msgstr "Harmaa teksti"
#: winecfg.rc:113
msgid "Controls Highlight"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollien korostus"
#: winecfg.rc:114
msgid "Controls Dark Shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollien syvä varjo"
#: winecfg.rc:115
-#, fuzzy
msgid "Controls Light"
-msgstr "Hallinta"
+msgstr "Kontrollien valo"
#: winecfg.rc:116
msgid "Controls Alternate Background"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollien vaihtoehtotausta"
#: winecfg.rc:117
msgid "Hot Tracked Item"
@@ -12887,49 +12743,47 @@ msgstr ""
#: winecfg.rc:118
msgid "Active Title Bar Gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiivisen otsikkopalkin liukuväri"
#: winecfg.rc:119
msgid "Inactive Title Bar Gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Epäaktiivisen otsikkopalkin liukuväri"
#: winecfg.rc:120
msgid "Menu Highlight"
-msgstr ""
+msgstr "Valikon korostus"
#: winecfg.rc:121
msgid "Menu Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Valikkopalkki"
#: wineconsole.rc:60
msgid "Cursor size"
-msgstr ""
+msgstr "Kursorin koko"
#: wineconsole.rc:61
msgid "&Small"
-msgstr ""
+msgstr "&Pieni"
#: wineconsole.rc:62
msgid "&Medium"
-msgstr ""
+msgstr "&Keskikoko"
#: wineconsole.rc:63
msgid "&Large"
-msgstr ""
+msgstr "&Suuri"
#: wineconsole.rc:65
-#, fuzzy
msgid "Control"
msgstr "Hallinta"
#: wineconsole.rc:66
msgid "Popup menu"
-msgstr ""
+msgstr "Ponnahdusvalikko"
#: wineconsole.rc:67
-#, fuzzy
msgid "&Control"
-msgstr "Hallinta"
+msgstr ""
#: wineconsole.rc:68
msgid "S&hift"
@@ -12937,142 +12791,127 @@ msgstr ""
#: wineconsole.rc:69
msgid "Quick edit"
-msgstr ""
+msgstr "Pikamuokkaus"
#: wineconsole.rc:70
-#, fuzzy
msgid "&enable"
-msgstr "&Taulukko"
+msgstr "&käytä"
#: wineconsole.rc:72
msgid "Command history"
-msgstr ""
+msgstr "Komentohistoria"
#: wineconsole.rc:73
msgid "&Number of recalled commands:"
-msgstr ""
+msgstr "&Muistettujen komentojen määrä:"
#: wineconsole.rc:76
-#, fuzzy
msgid "&Remove doubles"
-msgstr "&Huomautus..."
+msgstr "&Poista kaksinkertaiset"
#: wineconsole.rc:84
-#, fuzzy
msgid "&Font"
-msgstr "Fontit"
+msgstr "&Fontit"
#: wineconsole.rc:86
-#, fuzzy
msgid "&Color"
-msgstr "&Palsta"
+msgstr "&Väri"
#: wineconsole.rc:97
-#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "Valinnat"
#: wineconsole.rc:100
msgid "Buffer zone"
-msgstr ""
+msgstr "Puskurivyöhyke"
#: wineconsole.rc:101
msgid "&Width:"
-msgstr ""
+msgstr "&Leveys:"
#: wineconsole.rc:104
-#, fuzzy
msgid "&Height:"
-msgstr "&Oikea:"
+msgstr "&Korkeus:"
#: wineconsole.rc:108
msgid "Window size"
-msgstr ""
+msgstr "Ikkunan koko"
#: wineconsole.rc:109
msgid "W&idth:"
-msgstr ""
+msgstr "L&eveys:"
#: wineconsole.rc:112
-#, fuzzy
msgid "H&eight:"
-msgstr "&Oikea:"
+msgstr "K&orkeus:"
#: wineconsole.rc:116
msgid "End of program"
-msgstr ""
+msgstr "Ohjelman loppu"
#: wineconsole.rc:117
-#, fuzzy
msgid "&Close console"
-msgstr "A&vaa Uudessa Ikkunassa"
+msgstr "&Sulje konsoli"
#: wineconsole.rc:119
-#, fuzzy
msgid "Edition"
-msgstr "&Muokkaa"
+msgstr "Versio"
#: wineconsole.rc:125
-#, fuzzy
msgid "Console parameters"
-msgstr "Kansio sisältää epäkelpoja merkkejä"
+msgstr "Konsolin parametrit"
#: wineconsole.rc:128
msgid "Retain these settings for later sessions"
-msgstr ""
+msgstr "Muista nämä asetukset myöhempää varten"
#: wineconsole.rc:129
msgid "Modify only current session"
-msgstr ""
+msgstr "Muokkaa vain nykyistä istuntoa"
#: wineconsole.rc:26
-#, fuzzy
msgid "Set &Defaults"
-msgstr "Oletus"
+msgstr "Aseta &oletukset"
#: wineconsole.rc:28
msgid "&Mark"
-msgstr ""
+msgstr "&Merkki"
#: wineconsole.rc:31
-#, fuzzy
msgid "&Select all"
msgstr "&Valitse Kaikki"
#: wineconsole.rc:32
-#, fuzzy
msgid "Sc&roll"
-msgstr "Vieritä Ylös"
+msgstr "V&ieritä"
#: wineconsole.rc:33
-#, fuzzy
msgid "S&earch"
msgstr "&Etsi"
#: wineconsole.rc:36
msgid "Setup - Default settings"
-msgstr ""
+msgstr "Asetukset - Oletusasetukset"
#: wineconsole.rc:37
msgid "Setup - Current settings"
-msgstr ""
+msgstr "Asetukset - Nykyiset asetukset"
#: wineconsole.rc:38
-#, fuzzy
msgid "Configuration error"
-msgstr "Valinnat"
+msgstr "Virhe asetuksissa"
#: wineconsole.rc:39
msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
-msgstr ""
+msgstr "Näytön puskurin on oltava suurempi tai yhtä suuri kuin ikkunan"
#: wineconsole.rc:34
msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
-msgstr ""
+msgstr "Jokainen merkki on %1!u! pikseliä leveä ja %2!u! pikseliä korkea"
#: wineconsole.rc:35
msgid "This is a test"
-msgstr ""
+msgstr "Tämä on testi"
#: wineconsole.rc:41
msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
@@ -13084,17 +12923,19 @@ msgstr ""
#: wineconsole.rc:43
msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
-msgstr ""
+msgstr "wineconsole: Tuntematon komentoriviasetus\n"
#: wineconsole.rc:44
msgid "Starts a program in a Wine console\n"
-msgstr ""
+msgstr "Käynnistää ohjelman Winen konsolissa\n"
#: wineconsole.rc:45
msgid ""
"wineconsole: Starting program %s failed.\n"
"The command is invalid.\n"
msgstr ""
+"wineconsole: Ohjelman %s käynnistys epäonnistui.\n"
+"Komento on viallinen.\n"
#: wineconsole.rc:47
msgid ""
@@ -13104,6 +12945,11 @@ msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Käyttö:\n"
+" wineconsole [vaihtoehdot] <komento>\n"
+"\n"
+"Vaihtoehdot:\n"
#: wineconsole.rc:49
msgid ""
@@ -13112,10 +12958,12 @@ msgid ""
" try to setup the current terminal as a Wine "
"console.\n"
msgstr ""
+" --backend={user|curses} Valinta user luo uuden ikkunan, curses yrittää\n"
+" käyttää nykyistä päätettä Winen komentorivinä.\n"
#: wineconsole.rc:50
msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
-msgstr ""
+msgstr " <komento> Wine-ohjelma, joka avataan konsolissa.\n"
#: wineconsole.rc:51
msgid ""
@@ -13125,17 +12973,23 @@ msgid ""
"Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Esimerkki:\n"
+" wineconsole cmd\n"
+"Käynnistää Winen komentorivin Wine-konsolissa.\n"
+"\n"
#: winedbg.rc:46
-#, fuzzy
msgid "Program Error"
-msgstr "Ohjelmatiedostot"
+msgstr "Ohjelman virhe"
#: winedbg.rc:51
msgid ""
"The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
"sorry for the inconvenience."
msgstr ""
+"Ohjelma %s on kohdannut vakavan ongelman ja se on suljettava. Olemme "
+"pahoillamme haitasta."
#: winedbg.rc:55
msgid ""
@@ -13143,16 +12997,17 @@ msgid ""
"may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
"Database</a> for tips about running this application."
msgstr ""
+"Tämän voi aiheuttaa ongelma ohjelmassa tai puute Winessä. Saatat haluta "
+"käydä <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application Databasessa</a>, josta "
+"saat vinkkejä tämän ohjelman ajamiseen."
#: winedbg.rc:58
-#, fuzzy
msgid "Show &Details"
-msgstr "&Tiedot"
+msgstr "Näytä &Tiedot"
#: winedbg.rc:63
-#, fuzzy
msgid "Program Error Details"
-msgstr "Ohjelmatiedostot"
+msgstr "Ohjelman virhetiedot"
#: winedbg.rc:70
msgid ""
@@ -13161,95 +13016,91 @@ msgid ""
"button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
"and attach that file to the report."
msgstr ""
+"Jos tätä ongelmaa ei esiinny Windowsin kanssa eikä sitä ole vielä "
+"raportoitu, voit tallentaa yksityiskohtaisemmat tiedot tiedostoon "
+"Tallenna nimellä -kohdassa ja sitten "
+"<a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">lähettää bugiraportin</a> ja liittää "
+"tiedoston raporttiin."
#: winedbg.rc:35
msgid "Wine program crash"
-msgstr ""
+msgstr "Winen ohjelman kaatuminen"
#: winedbg.rc:36
msgid "Internal errors - invalid parameters received"
-msgstr ""
+msgstr "Sisäisiä ongelmia - vastaanotettu viallisia parametrejä"
#: winedbg.rc:37
msgid "(unidentified)"
-msgstr ""
+msgstr "(tunnistamaton)"
#: winedbg.rc:40
-#, fuzzy
msgid "Saving failed"
-msgstr "Avaa tiedosto"
+msgstr "Tallennus epäonnistui"
#: winedbg.rc:41
msgid "Loading detailed information, please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Ladataan yksityiskohtaista tietoa, odota..."
#: winefile.rc:26
-#, fuzzy
msgid "&Open\tEnter"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
-"&Avaa\n"
-"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
-"&Avaa..."
+msgstr "&Avaa\tEnter"
#: winefile.rc:30
-#, fuzzy
msgid "Re&name..."
-msgstr "&Huomautus..."
+msgstr "&Nimeä..."
#: winefile.rc:31
-#, fuzzy
msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
-msgstr "Ominaisuudet"
+msgstr "&Ominaisuudet\tAlt+Enter"
#: winefile.rc:33
msgid "&Run..."
-msgstr ""
+msgstr "&Suorita..."
#: winefile.rc:35
msgid "Cr&eate Directory..."
-msgstr ""
+msgstr "Luo &hakemisto..."
#: winefile.rc:40
msgid "&Disk"
-msgstr ""
+msgstr "&Levy"
#: winefile.rc:41
msgid "Connect &Network Drive..."
-msgstr ""
+msgstr "Yhdistä &verkkoasemalle..."
#: winefile.rc:42
msgid "&Disconnect Network Drive"
-msgstr ""
+msgstr "Katkaise yhteys verkkoasemaan"
#: winefile.rc:48
msgid "&Name"
-msgstr ""
+msgstr "&Nimi"
#: winefile.rc:49
msgid "&All File Details"
-msgstr ""
+msgstr "&Kaikki tiedoston yksityiskohdat"
#: winefile.rc:51
msgid "&Sort by Name"
-msgstr ""
+msgstr "&Lajittele nimen mukaan"
#: winefile.rc:52
msgid "Sort &by Type"
-msgstr ""
+msgstr "&Lajittele &tyypin mukaan"
#: winefile.rc:53
msgid "Sort by Si&ze"
-msgstr ""
+msgstr "Lajittele k&oon mukaan"
#: winefile.rc:54
msgid "Sort by &Date"
-msgstr ""
+msgstr "Lajittele &päiväyksen mukaan"
#: winefile.rc:56
-#, fuzzy
msgid "Filter by&..."
-msgstr "&Kirjoittimen asetukset..."
+msgstr "Suodata..."
#: winefile.rc:63
msgid "&Drivebar"
@@ -13257,111 +13108,95 @@ msgstr ""
#: winefile.rc:66
msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
-msgstr ""
+msgstr "Koko &ruutu\tCtrl+Shift+S"
#: winefile.rc:73
-#, fuzzy
msgid "New &Window"
msgstr "A&vaa Uudessa Ikkunassa"
#: winefile.rc:74
msgid "Cascading\tCtrl+F5"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta tasoihin\tCtrl+F5"
#: winefile.rc:76
-#, fuzzy
msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
-msgstr "&Valitse kaikki"
+msgstr "Rivitä &Pystysuuntaisesti\tCtrl+F4"
#: winefile.rc:83
msgid "&About Wine File Manager"
-msgstr ""
+msgstr "&Tietoja Wine File Managerista"
#: winefile.rc:124
-#, fuzzy
msgid "Select destination"
-msgstr "&Valitse Kaikki"
+msgstr "Valitse kohde"
#: winefile.rc:137
-#, fuzzy
msgid "By File Type"
-msgstr "&Tyypin mukaan"
+msgstr "Tiedostotyypin mukaan"
#: winefile.rc:142
-#, fuzzy
msgid "File type"
-msgstr "Tiedosto"
+msgstr "Tiedostotyyppi"
#: winefile.rc:143
msgid "&Directories"
-msgstr ""
+msgstr "&Hakemistot"
#: winefile.rc:145
-#, fuzzy
msgid "&Programs"
-msgstr "Ohjelmatiedostot"
+msgstr "&Ohjelmat"
#: winefile.rc:147
-#, fuzzy
msgid "Docu&ments"
-msgstr "Tiedostot"
+msgstr "&Dokumentit"
#: winefile.rc:149
msgid "&Other files"
-msgstr ""
+msgstr "&Muut tiedostot"
#: winefile.rc:151
msgid "Show Hidden/&System Files"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä &piilotetut ja järjestelmätiedostot"
#: winefile.rc:162
-#, fuzzy
msgid "&File Name:"
-msgstr "&Tiedosto"
+msgstr "&Tiedostonimi:"
#: winefile.rc:164
msgid "Full &Path:"
-msgstr ""
+msgstr "Koko &polku:"
#: winefile.rc:166
msgid "Last Change:"
-msgstr ""
+msgstr "Viimeisin muutos:"
#: winefile.rc:170
-#, fuzzy
msgid "Cop&yright:"
-msgstr "&Oikea:"
+msgstr "Te&kijänoikeus:"
#: winefile.rc:172
-#, fuzzy
msgid "Size:"
-msgstr "Koko"
+msgstr "Koko:"
#: winefile.rc:176
msgid "H&idden"
-msgstr ""
+msgstr "P&iilotettu"
#: winefile.rc:177
msgid "&Archive"
-msgstr ""
+msgstr "&Arkisto"
#: winefile.rc:178
-#, fuzzy
msgid "&System"
-msgstr "L&iitä\tCtrl+V"
+msgstr "&Järjestelmä"
#: winefile.rc:179
msgid "&Compressed"
-msgstr ""
+msgstr "Paka&ttu"
#: winefile.rc:180
-#, fuzzy
msgid "Version information"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
-"Tiedoitus\n"
-"#-#-#-#-# fi.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
-"Tietoja"
+msgstr "Tietoja versiosta"
#: winefile.rc:197
msgctxt "accelerator Fullscreen"
@@ -13370,11 +13205,11 @@ msgstr ""
#: winefile.rc:89
msgid "Applying font settings"
-msgstr ""
+msgstr "Fonttiasetusten soveltaminen"
#: winefile.rc:90
msgid "Error while selecting new font."
-msgstr ""
+msgstr "Virhe valittaessa uutta fonttia."
#: winefile.rc:95
msgid "Wine File Manager"
@@ -13393,24 +13228,20 @@ msgid "Shell"
msgstr ""
#: winefile.rc:101 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
-#, fuzzy
msgid "Not yet implemented"
-msgstr "Ei käytettävissä"
+msgstr "Ei vielä käytettävissä"
#: winefile.rc:108
-#, fuzzy
msgid "CDate"
-msgstr "&Päivämäärä"
+msgstr "Luotu"
#: winefile.rc:109
-#, fuzzy
msgid "ADate"
-msgstr "&Päivämäärä"
+msgstr "Käytetty"
#: winefile.rc:110
-#, fuzzy
msgid "MDate"
-msgstr "&Päivämäärä"
+msgstr "Muokattu"
#: winefile.rc:111
msgid "Index/Inode"
@@ -13418,26 +13249,26 @@ msgstr ""
#: winefile.rc:116
msgid "%1 of %2 free"
-msgstr ""
+msgstr "%1 %2:sta vapaana"
#: winefile.rc:117
msgctxt "unit kilobyte"
msgid "kB"
-msgstr ""
+msgstr "kT"
#: winefile.rc:118
msgctxt "unit megabyte"
msgid "MB"
-msgstr ""
+msgstr "MT"
#: winefile.rc:119
msgctxt "unit gigabyte"
msgid "GB"
-msgstr ""
+msgstr "GT"
#: winemine.rc:34
msgid "&Game"
-msgstr ""
+msgstr "&Peli"
#: winemine.rc:35
msgid "&New\tF2"
@@ -13445,7 +13276,7 @@ msgstr "&Uusi\tF2"
#: winemine.rc:37
msgid "Question &Marks"
-msgstr ""
+msgstr "&Kysymysmerkit"
#: winemine.rc:39
msgid "&Beginner"
@@ -13457,29 +13288,27 @@ msgstr "&Kehittynyt"
#: winemine.rc:41
msgid "&Expert"
-msgstr "&Expertti"
+msgstr "&Taitava"
#: winemine.rc:42
msgid "&Custom..."
-msgstr "Mukau&ta"
+msgstr "Mukau&ta..."
#: winemine.rc:44
-#, fuzzy
msgid "&Fastest Times"
msgstr "&Nopeimmat ajat"
#: winemine.rc:49
msgid "&About WineMine"
-msgstr ""
+msgstr "&Tietoja WineMinesta"
#: winemine.rc:56
msgid "Fastest Times"
-msgstr "Nopeimmat Ajat"
+msgstr "Nopeimmat ajat"
#: winemine.rc:58
-#, fuzzy
msgid "Fastest times"
-msgstr "Nopeimmat Ajat"
+msgstr "Nopeimmat ajat"
#: winemine.rc:59
msgid "Beginner"
@@ -13491,7 +13320,7 @@ msgstr "Kehittynyt"
#: winemine.rc:61
msgid "Expert"
-msgstr "Expertti"
+msgstr "Ekspertti"
#: winemine.rc:74
msgid "Congratulations!"
@@ -13510,9 +13339,8 @@ msgid "Rows"
msgstr "Rivejä"
#: winemine.rc:87
-#, fuzzy
msgid "Columns"
-msgstr "&Palsta"
+msgstr "Sarakkeita"
#: winemine.rc:88
msgid "Mines"
@@ -13532,7 +13360,7 @@ msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
#: winhlp32.rc:32
msgid "Printer &setup..."
-msgstr "&Kirjoittimen asetukset..."
+msgstr "&Tulostimen asetukset..."
#: winhlp32.rc:39
msgid "&Annotate..."
@@ -13552,20 +13380,19 @@ msgstr "Fontit"
#: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
msgid "Small"
-msgstr ""
+msgstr "Pieni"
#: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normaali"
#: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
msgid "Large"
-msgstr ""
+msgstr "Suuri"
#: winhlp32.rc:54
-#, fuzzy
msgid "&Help on help\tF1"
-msgstr "Apua &Opastuksesta"
+msgstr "Apua &Ohjeeseen\tF1"
#: winhlp32.rc:55
msgid "Always on &top"
@@ -13573,31 +13400,27 @@ msgstr "&Aina päällimmäisenä"
#: winhlp32.rc:56
msgid "&About Wine Help"
-msgstr "T&ietoja..."
+msgstr "T&ietoja Winen Ohjeesta"
#: winhlp32.rc:64
-#, fuzzy
msgid "Annotation..."
-msgstr "&Huomautus..."
+msgstr "Huomautus..."
#: winhlp32.rc:65
-#, fuzzy
msgid "Copy"
-msgstr "Ko&pioi"
+msgstr "Kopioi"
#: winhlp32.rc:97
-#, fuzzy
msgid "Index"
-msgstr "&Sisällys"
+msgstr "Sisällys"
#: winhlp32.rc:105
-#, fuzzy
msgid "Search"
-msgstr "&Etsi"
+msgstr "Etsi"
#: winhlp32.rc:78
msgid "Wine Help"
-msgstr "Wine Ohje"
+msgstr "Winen Ohje"
#: winhlp32.rc:83
msgid "Error while reading the help file `%s'"
@@ -13605,7 +13428,7 @@ msgstr "Virhe luettaessa ohjetiedostoa `%s'"
#: winhlp32.rc:85
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Yhteenveto"
#: winhlp32.rc:84
msgid "&Index"
@@ -13617,213 +13440,191 @@ msgstr "Ohjetiedostot (*.hlp)"
#: winhlp32.rc:89
msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
-msgstr ""
+msgstr "Ei löytynyt tiedostoa '%s'. Haluatko etsiä sen itse?"
#: winhlp32.rc:90
msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
-msgstr ""
+msgstr "Richedit-toteutusta ei löytynyt... Keskeytetään"
#: winhlp32.rc:91
msgid "Help topics: "
-msgstr ""
+msgstr "Ohjeen otsikot: "
#: wordpad.rc:28
-#, fuzzy
msgid "&New...\tCtrl+N"
-msgstr "&Uusi\tCtrl+N"
+msgstr "&Uusi...\tCtrl+N"
#: wordpad.rc:42
-#, fuzzy
msgid "R&edo\tCtrl+Y"
-msgstr "&Palauta\tCtrl+Z"
+msgstr "Tee &uudelleen\tCtrl+Y"
#: wordpad.rc:47
-#, fuzzy
msgid "&Clear\tDel"
msgstr "P&oista\tDel"
#: wordpad.rc:48
-#, fuzzy
msgid "&Select all\tCtrl+A"
-msgstr "&Valitse kaikki"
+msgstr "&Valitse kaikki\tCtrl+A"
#: wordpad.rc:51
msgid "Find &next\tF3"
-msgstr ""
+msgstr "Hae &seuraava\tF3"
#: wordpad.rc:54
msgid "Read-&only"
-msgstr ""
+msgstr "Vain &luku"
#: wordpad.rc:55
msgid "&Modified"
-msgstr ""
+msgstr "&Muokattu"
#: wordpad.rc:57
msgid "E&xtras"
-msgstr ""
+msgstr "&Ekstrat"
#: wordpad.rc:59
-#, fuzzy
msgid "Selection &info"
-msgstr "&Valitse Kaikki"
+msgstr "&Valinnan tiedot"
#: wordpad.rc:60
msgid "Character &format"
-msgstr ""
+msgstr "Merkkien &muotoilu"
#: wordpad.rc:61
msgid "&Def. char format"
-msgstr ""
+msgstr "Mää&ritä merkkien muotoilu"
#: wordpad.rc:62
msgid "Paragrap&h format"
-msgstr ""
+msgstr "&Kappaleen muotoilu"
#: wordpad.rc:63
msgid "&Get text"
-msgstr ""
+msgstr "&Poimi teksti"
#: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
msgid "&Formatbar"
-msgstr ""
+msgstr "&Muotoilupalkki"
#: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
msgid "&Ruler"
-msgstr ""
+msgstr "&Viivoitin"
#: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
msgid "&Statusbar"
-msgstr ""
+msgstr "&Tilapalkki"
#: wordpad.rc:75
msgid "&Insert"
-msgstr ""
+msgstr "&Lisää"
#: wordpad.rc:77
msgid "&Date and time..."
-msgstr ""
+msgstr "&Päivämäärä ja aika..."
#: wordpad.rc:79
-#, fuzzy
msgid "F&ormat"
-msgstr "&Eteenpäin"
+msgstr "&Muotoile"
#: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
msgid "&Bullet points"
-msgstr ""
+msgstr "&Listan kohdat"
#: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
-#, fuzzy
msgid "&Paragraph..."
-msgstr "&Etsi..."
+msgstr "&Kappale..."
#: wordpad.rc:84
-#, fuzzy
msgid "&Tabs..."
-msgstr "Talleta &nimellä..."
+msgstr "&Sarkaimet..."
#: wordpad.rc:85
-#, fuzzy
msgid "Backgroun&d"
-msgstr "&Kopioi Tausta"
+msgstr "&Tausta"
#: wordpad.rc:87
-#, fuzzy
msgid "&System\tCtrl+1"
-msgstr "L&iitä\tCtrl+V"
+msgstr "&Järjestelmä\tCtrl+1"
#: wordpad.rc:88
-#, fuzzy
msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
-msgstr "&Valitse kaikki"
+msgstr "&Vaaleankeltainen\tCtrl+2"
#: wordpad.rc:93
-#, fuzzy
msgid "&About Wine Wordpad"
-msgstr "T&ietoja..."
+msgstr "T&ietoja Winen Wordpadista"
#: wordpad.rc:130
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Automaattinen"
#: wordpad.rc:199
-#, fuzzy
msgid "Date and time"
-msgstr "Poistoaika"
+msgstr "Päivämäärä ja aika"
#: wordpad.rc:202
-#, fuzzy
msgid "Available formats"
-msgstr "&Eteenpäin"
+msgstr "Mahdolliset muodot"
#: wordpad.rc:213
-#, fuzzy
msgid "New document type"
-msgstr "HTML Dokumentti"
+msgstr "Uusi dokumettityyppi"
#: wordpad.rc:221
-#, fuzzy
msgid "Paragraph format"
-msgstr "&Etsi..."
+msgstr "Kappaleen muotoilu"
#: wordpad.rc:224
-#, fuzzy
msgid "Indentation"
-msgstr "&Huomautus..."
+msgstr "Sisennys"
#: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
-#, fuzzy
msgid "Left"
-msgstr "Vasen Reuna"
+msgstr "Vasen"
#: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
-#, fuzzy
msgid "Right"
-msgstr "Oikea Reuna"
+msgstr "Oikea"
#: wordpad.rc:229
msgid "First line"
-msgstr ""
+msgstr "Ensimmäinen rivi"
#: wordpad.rc:231
msgid "Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Tasaus"
#: wordpad.rc:239
-#, fuzzy
msgid "Tabs"
-msgstr "Talleta &nimellä..."
+msgstr "Sarkaimet"
#: wordpad.rc:242
msgid "Tab stops"
-msgstr ""
+msgstr "Sarkainkohdat"
#: wordpad.rc:248
-#, fuzzy
msgid "Remove al&l"
-msgstr "&Huomautus..."
+msgstr "Poista &kaikki"
#: wordpad.rc:256
msgid "Line wrapping"
-msgstr ""
+msgstr "Rivien katkaisu"
#: wordpad.rc:257
msgid "&No line wrapping"
-msgstr ""
+msgstr "&Ei rivien katkaisua"
#: wordpad.rc:258
msgid "Wrap text by the &window border"
-msgstr ""
+msgstr "Katkaise teksti &ikkunan reunassa"
#: wordpad.rc:259
msgid "Wrap text by the &margin"
-msgstr ""
+msgstr "Katkaise teksti &marginaalissa"
#: wordpad.rc:260
-#, fuzzy
msgid "Toolbars"
-msgstr "Vieritä Tänne"
+msgstr "Työkalupalkit"
#: wordpad.rc:273
msgctxt "accelerator Align Left"
@@ -13861,187 +13662,179 @@ msgid "U"
msgstr ""
#: wordpad.rc:136
-#, fuzzy
msgid "All documents (*.*)"
msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)"
#: wordpad.rc:137
-#, fuzzy
msgid "Text documents (*.txt)"
-msgstr "Teksti tiedostot (*.txt)"
+msgstr "Tekstitiedostot (*.txt)"
#: wordpad.rc:138
msgid "Unicode text document (*.txt)"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode-tekstitiedosto (*.txt)"
#: wordpad.rc:139
msgid "Rich text format (*.rtf)"
-msgstr ""
+msgstr "Rikastettu teksti (*.rtf)"
#: wordpad.rc:140
msgid "Rich text document"
-msgstr ""
+msgstr "Rikastettu teksti"
#: wordpad.rc:141
msgid "Text document"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstitiedosto"
#: wordpad.rc:142
msgid "Unicode text document"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode-tekstitiedosto"
#: wordpad.rc:143
-#, fuzzy
msgid "Printer files (*.prn)"
-msgstr "Teksti tiedostot (*.txt)"
+msgstr "Tulostustiedostot (*.prn)"
#: wordpad.rc:150
msgid "Center"
-msgstr ""
+msgstr "Keskitä"
#: wordpad.rc:156
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Teksti"
#: wordpad.rc:157
msgid "Rich text"
-msgstr ""
+msgstr "Rikastettu teksti"
#: wordpad.rc:163
msgid "Next page"
-msgstr ""
+msgstr "Seuraava sivu"
#: wordpad.rc:164
msgid "Previous page"
-msgstr ""
+msgstr "Edellinen sivu"
#: wordpad.rc:165
msgid "Two pages"
-msgstr ""
+msgstr "Kaksi sivua"
#: wordpad.rc:166
msgid "One page"
-msgstr ""
+msgstr "Yksi sivu"
#: wordpad.rc:167
-#, fuzzy
msgid "Zoom in"
-msgstr "Suurenna"
+msgstr "Lähennä"
#: wordpad.rc:168
-#, fuzzy
msgid "Zoom out"
-msgstr "Suurenna"
+msgstr "Loitonna"
#: wordpad.rc:170
-#, fuzzy
msgid "Page"
-msgstr "Sivu Ylös"
+msgstr "Sivu"
#: wordpad.rc:171
-#, fuzzy
msgid "Pages"
-msgstr "Sivu Ylös"
+msgstr "Sivut"
#: wordpad.rc:172
msgctxt "unit: centimeter"
msgid "cm"
-msgstr ""
+msgstr "cm"
#: wordpad.rc:173
-#, fuzzy
msgctxt "unit: inch"
msgid "in"
-msgstr " min"
+msgstr "in"
#: wordpad.rc:174
msgid "inch"
-msgstr ""
+msgstr "tuuma"
#: wordpad.rc:175
msgctxt "unit: point"
msgid "pt"
-msgstr ""
+msgstr "pt"
#: wordpad.rc:180
msgid "Document"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentti"
#: wordpad.rc:181
msgid "Save changes to '%s'?"
-msgstr ""
+msgstr "Tallenna muutokset tiedostoon '%s'?"
#: wordpad.rc:182
msgid "Finished searching the document."
-msgstr ""
+msgstr "Haku dokumentista päättyi."
#: wordpad.rc:183
msgid "Failed to load the RichEdit library."
-msgstr ""
+msgstr "Ei voitu ladata RichEdit-kirjastoa."
#: wordpad.rc:184
msgid ""
"You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
"formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
msgstr ""
+"Valitsit tallennuksen tavallisessa tekstimuodossa, jolloin kaikki "
+"muotoilut häviävät. Haluatko varmasti tehdä näin?"
#: wordpad.rc:187
-#, fuzzy
msgid "Invalid number format."
-msgstr "Kansio sisältää epäkelpoja merkkejä"
+msgstr "Viallinen luvun muoto."
#: wordpad.rc:188
msgid "OLE storage documents are not supported."
-msgstr ""
+msgstr "OLE-varastodokumentteja ei tueta."
#: wordpad.rc:189
msgid "Could not save the file."
-msgstr ""
+msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa."
#: wordpad.rc:190
msgid "You do not have access to save the file."
-msgstr ""
+msgstr "Sinulla ei ole oikeutta tallentaa tiedostoa."
#: wordpad.rc:191
msgid "Could not open the file."
-msgstr ""
+msgstr "Tiedostoa ei voitu avata."
#: wordpad.rc:192
msgid "You do not have access to open the file."
-msgstr ""
+msgstr "Sinulla ei ole oikeutta avata tiedostoa."
#: wordpad.rc:193
-#, fuzzy
msgid "Printing not implemented."
-msgstr "Ei käytettävissä"
+msgstr "Tulostusta ei ole toteutettu."
#: wordpad.rc:194
msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
-msgstr ""
+msgstr "Ei voida lisätä yli 32 sarkainkohtaa."
#: write.rc:27
msgid "Starting Wordpad failed"
-msgstr ""
+msgstr "Wordpadin käynnistys epäonnistui"
#: xcopy.rc:27
msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen määrä parametreja - Komennolla xcopy /? saat apua\n"
#: xcopy.rc:28
msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
-msgstr ""
+msgstr "Viallinen parametri '%1' - Komennolla xcopy /? saat apua\n"
#: xcopy.rc:29
msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
-msgstr ""
+msgstr "Paina <Enter> aloittaaksesi kopioinnin\n"
#: xcopy.rc:30
msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
-msgstr ""
+msgstr "%1!d! tiedosto(a) kopioitaisiin\n"
#: xcopy.rc:31
msgid "%1!d! file(s) copied\n"
-msgstr ""
+msgstr "%1!d! tiedosto(a) kopioitu\n"
#: xcopy.rc:34
msgid ""
@@ -14049,32 +13842,35 @@ msgid ""
"on the target?\n"
"(F - File, D - Directory)\n"
msgstr ""
+"Onko '%1' tiedostonimi tai hakemisto\n"
+"kohteella?\n"
+"(T - tiedosto, H - hakemisto)\n"
#: xcopy.rc:35
msgid "%1? (Yes|No)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%1? (Kyllä|Ei)\n"
#: xcopy.rc:36
msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kirjoita %1:n yli? (Kyllä|Ei|kAikki)\n"
#: xcopy.rc:37
msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tiedoston '%1' kopiointi sijaintiin '%2' epäonnistui paluuarvolla %3!d!\n"
#: xcopy.rc:39
msgid "Failed during reading of '%1'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kaatui luettaessa tiedostoa '%1'\n"
#: xcopy.rc:43
msgctxt "File key"
msgid "F"
-msgstr ""
+msgstr "T"
#: xcopy.rc:44
msgctxt "Directory key"
msgid "D"
-msgstr ""
+msgstr "H"
#: xcopy.rc:77
msgid ""
@@ -14111,3 +13907,34 @@ msgid ""
"\t\tthan source.\n"
"\n"
msgstr ""
+"XCOPY - Kopioi lähdetiedostoja tai hakemistopuita kohteeseen.\n"
+"\n"
+"Syntaksi:\n"
+"XCOPY lähde [kohde] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
+"\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
+"\n"
+"Missä:\n"
+"\n"
+"[/I] Oleta hakemisto, jos kohdetta ei ole ja kopioidaan useampi tiedosto.\n"
+"[/S] Kopioi hakemistot ja alihakemistot.\n"
+"[/E] Kopioi hakemistot ja alihakemistot, myös tyhjät.\n"
+"[/Q] Älä listaa nimiä kopioitaessa eli toimi hiljaa.\n"
+"[/F] Näytä koko lähde- ja kohdenimet, kun kopioidaan.\n"
+"[/L] Simuloi toiminto ja näytä nimet, jotka kopioitaisiin.\n"
+"[/W] Kysy ennen kopioinnin aloittamista.\n"
+"[/T] Luo tyhjä hakemisto, mutta älä kopioi tiedostoja.\n"
+"[/Y] Älä kysy, kun kirjoitetaan tiedostojen yli.\n"
+"[/-Y] Kysy, kun kirjoitetaan tiedostojen yli.\n"
+"[/P] Kysy jokaisesta lähdetiedostosta ennen kopiointia.\n"
+"[/N] Kopioi käyttäen lyhyitä nimiä.\n"
+"[/U] Kopioi vain tiedostot, jotka ovat jo olemassa kohteessa.\n"
+"[/R] Kirjoita yli, jos kohdetiedostolla on vain luku -attribuutti.\n"
+"[/H] Sisällytä kopioon piilotetut ja järjestelmätiedostot.\n"
+"[/C] Jatka, vaikka kopioinnin aikana tulisi virhe.\n"
+"[/A] Kopioi vain tiedostot, joilla on arkistointiattribuutti.\n"
+"[/M] Kopioi vain tiedostot, joilla on arkistointiattribuutti, ja\n"
+"\tpoista arkistointiattribuutti.\n"
+"[/D | /D:kk-p-v] Kopioi uudet tiedostot tai ne, joita on muokattu annetun\n"
+"\tpäivän jälkeen.\n"
+"\t\tJos päivää ei anneta, kopioi vain, jos kohde on vanhempi kuin lähde.\n"
+"\n"
--
1.7.8.3
More information about the wine-patches
mailing list