[PATCH] po: Update Finnish translation.

Laura Leinonen leinonen.laura at gmail.com
Sat Feb 4 04:30:24 CST 2012


---
 po/fi.po | 4475 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 2151 insertions(+), 2324 deletions(-)

diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 3746119..a50d4a6 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -5,8 +5,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Wine\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
 "POT-Creation-Date: N/A\n"
-"PO-Revision-Date: N/A\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-04 12:15+0200\n"
+"Last-Translator: Laura Leinonen <leinonen.laura at gmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "Language: Finnish\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,18 +15,19 @@ msgstr ""
 
 #: appwiz.rc:55
 msgid "Install/Uninstall"
-msgstr ""
+msgstr "Asenna/Poista"
 
 #: appwiz.rc:58
 msgid ""
 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
 "drive, click Install."
 msgstr ""
+"Asentaaksesi uuden ohjelman levykkeeltä, CD-levyltä tai kovalevyltäsi "
+"valitse Asenna."
 
 #: appwiz.rc:59
-#, fuzzy
 msgid "&Install..."
-msgstr "Asenna &teema..."
+msgstr "&Asenna..."
 
 #: appwiz.rc:62
 msgid ""
@@ -34,20 +35,16 @@ msgid ""
 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
 "Remove."
 msgstr ""
+"Seuraavat ohjelmat voi poistaa automaattisesti. Poistaaksesi ohjelman tai "
+"muokataksesi sen asennusta valitse se listasta ja paina Muuta/Poista."
 
 #: appwiz.rc:64
-#, fuzzy
 msgid "&Support Information"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  fi.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
-"Tiedoitus\n"
-"#-#-#-#-#  fi.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
-"Tietoja"
+msgstr "&Tukitiedot"
 
 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
-#, fuzzy
 msgid "&Modify..."
-msgstr "Muokattu"
+msgstr "&Muokkaa..."
 
 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
@@ -55,13 +52,8 @@ msgid "&Remove"
 msgstr "&Poista"
 
 #: appwiz.rc:72
-#, fuzzy
 msgid "Support Information"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  fi.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
-"Tiedoitus\n"
-"#-#-#-#-#  fi.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
-"Tietoja"
+msgstr "Tukitietoja"
 
 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
@@ -83,52 +75,43 @@ msgstr "OK"
 
 #: appwiz.rc:76
 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
-msgstr ""
+msgstr "Seuraavilla tiedoilla saa teknistä tukea ohjelmalle %s:"
 
 #: appwiz.rc:77
 msgid "Publisher:"
-msgstr ""
+msgstr "Julkaisija:"
 
 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:168
 msgid "Version:"
-msgstr ""
+msgstr "Versio:"
 
 #: appwiz.rc:79
-#, fuzzy
 msgid "Contact:"
-msgstr "Kontaktit"
+msgstr "Yhteystiedot:"
 
 #: appwiz.rc:80
-#, fuzzy
 msgid "Support Information:"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  fi.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
-"Tiedoitus\n"
-"#-#-#-#-#  fi.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
-"Tietoja"
+msgstr "Tukitietoja:"
 
 #: appwiz.rc:81
 msgid "Support Telephone:"
-msgstr ""
+msgstr "Tukipuhelin:"
 
 #: appwiz.rc:82
-#, fuzzy
 msgid "Readme:"
-msgstr "Valmis"
+msgstr "Ohjeet:"
 
 #: appwiz.rc:83
 msgid "Product Updates:"
-msgstr ""
+msgstr "Päivitykset:"
 
 #: appwiz.rc:84
-#, fuzzy
 msgid "Comments:"
-msgstr "Kommentit"
+msgstr "Kommentit:"
 
 #: appwiz.rc:97
-#, fuzzy
 msgid "Wine Gecko Installer"
-msgstr "Wine Sovelluksen Poistaja"
+msgstr "Wine Gecko -asennusohjelma"
 
 #: appwiz.rc:100
 msgid ""
@@ -140,11 +123,15 @@ msgid ""
 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
 "details."
 msgstr ""
+"Wine ei löytänyt Gecko-pakettia, jota tarvitaan HTML:ää sisältävien ohjelmien "
+"toimintaan. Wine voi ladata ja asentaa sen puolestasi.\n"
+"\n"
+"Huomaa, että on suositeltavampaa käyttää oman jakelusi paketteja. Lisätietoja: "
+"<a href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a>."
 
 #: appwiz.rc:106
-#, fuzzy
 msgid "&Install"
-msgstr "Asenna &teema..."
+msgstr "&Asenna"
 
 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:227
@@ -168,30 +155,29 @@ msgstr "Peruuta"
 
 #: appwiz.rc:28
 msgid "Add/Remove Programs"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää/poista ohjelmia"
 
 #: appwiz.rc:29
 msgid ""
 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
 "computer."
 msgstr ""
+"Voit asentaa uusia ohjelmia tai poistaa ohjelmia tietokoneeltasi."
 
 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
 msgid "Applications"
 msgstr "Sovellukset"
 
 #: appwiz.rc:32
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
 "entry for this program from the registry?"
 msgstr ""
-"Poistokomento '%s' epäonnistui, johtuen ehkä puuttuvasta tiedostosta.\n"
-"Haluatko poistaa ohjelman rekisteristä?"
+"Poistokomento '%s' epäonnistui. Haluatko poistaa ohjelman asennettujen ohjelmien listalta?"
 
 #: appwiz.rc:33
 msgid "Not specified"
-msgstr ""
+msgstr "Ei määritelty"
 
 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:106
 msgid "Name"
@@ -199,19 +185,19 @@ msgstr "Nimi"
 
 #: appwiz.rc:36
 msgid "Publisher"
-msgstr ""
+msgstr "Julkaisija"
 
 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
 msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "Versio"
 
 #: appwiz.rc:38
 msgid "Installation programs"
-msgstr ""
+msgstr "Asennusohjelmat"
 
 #: appwiz.rc:39
 msgid "Programs (*.exe)"
-msgstr ""
+msgstr "Ohjelmat (*.exe)"
 
 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
@@ -219,94 +205,87 @@ msgid "All files (*.*)"
 msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)"
 
 #: appwiz.rc:43
-#, fuzzy
 msgid "&Modify/Remove"
-msgstr "Muokattu"
+msgstr "&Muokkaa/poista"
 
 #: appwiz.rc:48
 msgid "Downloading..."
-msgstr ""
+msgstr "Ladataan..."
 
 #: appwiz.rc:49
 msgid "Installing..."
-msgstr ""
+msgstr "Asennetaan..."
 
 #: appwiz.rc:50
 msgid ""
 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
 "file."
 msgstr ""
+"Ladatun tiedoston tarkistussumma ei täsmää. Keskeytetään viallisen tiedoston asennus."
 
 #: avifil32.rc:39
 msgid "Compress options"
-msgstr ""
+msgstr "Pakkausasetukset"
 
 #: avifil32.rc:42
 msgid "&Choose a stream:"
-msgstr ""
+msgstr "&Valitse virta:"
 
 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
-#, fuzzy
 msgid "&Options..."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  fi.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
-"&Valinnat\n"
-"#-#-#-#-#  fi.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
-"&Options"
+msgstr "&Asetukset..."
 
 #: avifil32.rc:46
 msgid "&Interleave every"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta &lomittain aina"
 
 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
 msgid "frames"
-msgstr ""
+msgstr "kuvaa"
 
 #: avifil32.rc:49
-#, fuzzy
 msgid "Current format:"
-msgstr "Tulosta"
+msgstr "Nykyinen muoto:"
 
 #: avifil32.rc:27
 msgid "Waveform: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Aaltomuoto: %s"
 
 #: avifil32.rc:28
 msgid "Waveform"
-msgstr ""
+msgstr "Aaltomuoto"
 
 #: avifil32.rc:29
 msgid "All multimedia files"
-msgstr ""
+msgstr "Kaikki mediatiedostot"
 
 #: avifil32.rc:31
 msgid "video"
-msgstr ""
+msgstr "video"
 
 #: avifil32.rc:32
 msgid "audio"
-msgstr ""
+msgstr "ääni"
 
 #: avifil32.rc:33
 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
-msgstr ""
+msgstr "Winen AVI-tiedostojen oletuskäsittelijä"
 
 #: avifil32.rc:34
 msgid "uncompressed"
-msgstr ""
+msgstr "pakkaamaton"
 
 #: browseui.rc:25
 msgid "Canceling..."
-msgstr ""
+msgstr "Perutaan..."
 
 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:159
-#, fuzzy
 msgid "Properties for %s"
-msgstr "Ominaisuudet"
+msgstr "%s:n ominaisuudet"
 
 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
 msgid "&Apply"
-msgstr "&Ota käyttöön"
+msgstr "&Käytä"
 
 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
 msgid "Help"
@@ -314,33 +293,32 @@ msgstr "Ohje"
 
 #: comctl32.rc:62
 msgid "Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Velho"
 
 #: comctl32.rc:65
-#, fuzzy
 msgid "< &Back"
-msgstr "&Takaisin"
+msgstr "< &Edellinen"
 
 #: comctl32.rc:66
 msgid "&Next >"
-msgstr ""
+msgstr "&Seuraava >"
 
 #: comctl32.rc:67
 msgid "Finish"
-msgstr ""
+msgstr "Valmis"
 
 #: comctl32.rc:78
 msgid "Customize Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Muokkaa työkalupalkkia"
 
 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
 msgid "&Close"
-msgstr ""
+msgstr "&Sulje"
 
 #: comctl32.rc:82
 msgid "R&eset"
-msgstr ""
+msgstr "&Nollaa"
 
 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
@@ -353,56 +331,50 @@ msgid "&Help"
 msgstr "&Apua"
 
 #: comctl32.rc:84
-#, fuzzy
 msgid "Move &Up"
-msgstr "Sii&rrä"
+msgstr "Siirrä &ylös"
 
 #: comctl32.rc:85
-#, fuzzy
 msgid "Move &Down"
-msgstr "Vieritä Alas"
+msgstr "Siirrä &alas"
 
 #: comctl32.rc:86
-#, fuzzy
 msgid "A&vailable buttons:"
-msgstr "&Eteenpäin"
+msgstr "Ma&hdolliset näppäimet:"
 
 #: comctl32.rc:88
-#, fuzzy
 msgid "&Add ->"
-msgstr "&Lisää"
+msgstr "&Lisää ->"
 
 #: comctl32.rc:89
-#, fuzzy
 msgid "<- &Remove"
-msgstr "&Poista"
+msgstr "<- &Poista"
 
 #: comctl32.rc:90
-#, fuzzy
 msgid "&Toolbar buttons:"
-msgstr "Vieritä Tänne"
+msgstr "&Työkalupalkin näppäimet:"
 
 #: comctl32.rc:39
 msgid "Separator"
-msgstr ""
+msgstr "Erotin"
 
 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
 msgctxt "hotkey"
 msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Ei valittu"
 
 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:57
 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
 msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Sulje"
 
 #: comctl32.rc:33
 msgid "Today:"
-msgstr ""
+msgstr "Tänään:"
 
 #: comctl32.rc:34
 msgid "Go to today"
-msgstr ""
+msgstr "Mene tähän päivään"
 
 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
@@ -431,7 +403,7 @@ msgstr "&Vain luku"
 
 #: comdlg32.rc:173
 msgid "Save As..."
-msgstr "Tallenna nimellä"
+msgstr "Tallenna nimellä..."
 
 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
 msgid "Save As"
@@ -444,7 +416,7 @@ msgstr "Tulosta"
 
 #: comdlg32.rc:198
 msgid "Printer:"
-msgstr "Kirjoitin:"
+msgstr "Tulostin:"
 
 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
 msgid "Print range"
@@ -476,7 +448,7 @@ msgstr "Mi&hin:"
 
 #: comdlg32.rc:209
 msgid "Print &Quality:"
-msgstr "&Tulostustarkkuus:"
+msgstr "&Tulostuslaatu:"
 
 #: comdlg32.rc:211
 msgid "Print to Fi&le"
@@ -488,15 +460,15 @@ msgstr "Tiivistetty"
 
 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
 msgid "Print Setup"
-msgstr "Kirjoittimen asetukset"
+msgstr "Tulostimen asetukset"
 
 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
 msgid "Printer"
-msgstr "Kirjoitin"
+msgstr "Tulostin"
 
 #: comdlg32.rc:222
 msgid "&Default Printer"
-msgstr "O&letuskirjoitin"
+msgstr "O&letustulostin"
 
 #: comdlg32.rc:223
 msgid "[none]"
@@ -504,7 +476,7 @@ msgstr "[ei valittu]"
 
 #: comdlg32.rc:224
 msgid "Specific &Printer"
-msgstr "&Erityinen kirjoitin"
+msgstr "Ti&etty tulostin"
 
 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
 msgid "Orientation"
@@ -540,11 +512,11 @@ msgstr "&Fontti:"
 
 #: comdlg32.rc:250
 msgid "Font St&yle:"
-msgstr "Fonttit&yyli:"
+msgstr "Fontin t&yyli:"
 
 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
 msgid "&Size:"
-msgstr "Koko:"
+msgstr "&Koko:"
 
 #: comdlg32.rc:260
 msgid "Effects"
@@ -552,15 +524,15 @@ msgstr "Efektit"
 
 #: comdlg32.rc:261
 msgid "Stri&keout"
-msgstr "Yli&viivattu"
+msgstr "Yli&viivaus"
 
 #: comdlg32.rc:262
 msgid "&Underline"
-msgstr "A&lleviivattu"
+msgstr "A&lleviivaus"
 
 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
 msgid "&Color:"
-msgstr "Väri:"
+msgstr "&Väri:"
 
 #: comdlg32.rc:266
 msgid "Sample"
@@ -584,7 +556,7 @@ msgstr "&Muokatut värit:"
 
 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
 msgid "Color |  Sol&id"
-msgstr "Väri|&Tasainen"
+msgstr "Väri | &Tasainen"
 
 #: comdlg32.rc:282
 msgid "&Red:"
@@ -603,13 +575,11 @@ msgid "&Hue:"
 msgstr "&Sävy:"
 
 #: comdlg32.rc:290
-#, fuzzy
 msgctxt "Saturation"
 msgid "&Sat:"
 msgstr "&Kyll:"
 
 #: comdlg32.rc:292
-#, fuzzy
 msgctxt "Luminance"
 msgid "&Lum:"
 msgstr "K&irkk:"
@@ -660,7 +630,7 @@ msgstr "Korvaa"
 
 #: comdlg32.rc:334
 msgid "Re&place With:"
-msgstr "Ko&rvattava:"
+msgstr "Ko&rvaava:"
 
 #: comdlg32.rc:340
 msgid "&Replace"
@@ -729,7 +699,7 @@ msgstr "Mi&hin:"
 
 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
 msgid "Si&ze:"
-msgstr "Size:"
+msgstr "&Koko:"
 
 #: comdlg32.rc:412
 msgid "&Source:"
@@ -745,7 +715,7 @@ msgstr "V&aaka"
 
 #: comdlg32.rc:423
 msgid "Setup Page"
-msgstr "Sivun Asetukset"
+msgstr "Sivun asetukset"
 
 #: comdlg32.rc:432
 msgid "&Tray:"
@@ -769,7 +739,7 @@ msgstr "&Oikea:"
 
 #: comdlg32.rc:442
 msgid "T&op:"
-msgstr "&Vasen:"
+msgstr "&Ylä:"
 
 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
 msgid "&Bottom:"
@@ -800,14 +770,12 @@ msgid "&Open"
 msgstr "&Avaa"
 
 #: comdlg32.rc:481
-#, fuzzy
 msgid "File name:"
-msgstr "&Tiedosto"
+msgstr "Tiedosto:"
 
 #: comdlg32.rc:484
-#, fuzzy
 msgid "Files of type:"
-msgstr "&Tyyppi:"
+msgstr "Tyyppi:"
 
 #: comdlg32.rc:29
 msgid "File not found"
@@ -831,11 +799,11 @@ msgid ""
 "Do you want to replace it?"
 msgstr ""
 "Tiedosto on jo olemassa.\n"
-"Haluatko ylikirjoitaa sen?"
+"Haluatko korvata sen?"
 
 #: comdlg32.rc:33
 msgid "Invalid character(s) in path"
-msgstr "Kansio sisältää epäkelpoja merkkejä"
+msgstr "Polku sisältää epäkelpoja merkkejä"
 
 #: comdlg32.rc:34
 msgid ""
@@ -847,7 +815,7 @@ msgstr ""
 
 #: comdlg32.rc:35
 msgid "Path does not exist"
-msgstr "Kansiota ei ole"
+msgstr "Polkua ei ole"
 
 #: comdlg32.rc:36
 msgid "File does not exist"
@@ -931,7 +899,7 @@ msgstr "Punainen"
 
 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
 msgid "Lime"
-msgstr "Vaaleanvihreä"
+msgstr "Kirkkaanvihreä"
 
 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
 msgid "Yellow"
@@ -943,7 +911,7 @@ msgstr "Sininen"
 
 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
 msgid "Fuchsia"
-msgstr "Tummanpunainen"
+msgstr "Pinkki"
 
 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
 msgid "Aqua"
@@ -958,28 +926,26 @@ msgid "Unreadable Entry"
 msgstr "Lukukelvoton merkintä"
 
 #: comdlg32.rc:54
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This value does not lie within the page range.\n"
 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
 msgstr ""
-"Arvo ei ole paperien määrän alueella.\n"
-"Anna arvo väliltä %d ja %d."
+"Arvo ei ole sivumäärän alueella.\n"
+"Anna arvo väliltä %1!d! ja %2!d!."
 
 #: comdlg32.rc:56
 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
-msgstr "Alukuarvo ei voi olla suurempi kuin loppuarvo."
+msgstr "Alkuarvo ei voi olla suurempi kuin loppuarvo."
 
 #: comdlg32.rc:58
 msgid ""
 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
 "Please reenter margins."
 msgstr ""
-"Marginaalit ovat päällekäin tai ulkona paperin alueelta.\n"
+"Marginaalit ovat päällekkäin tai ulkona sivun alueelta.\n"
 "Määritä marginaalit uudestaan."
 
 #: comdlg32.rc:60
-#, fuzzy
 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
 msgstr "Kopioiden määrä täytyy antaa."
 
@@ -988,7 +954,7 @@ msgid ""
 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
 "Please enter a value between 1 and %d."
 msgstr ""
-"Tulostin ei tue näin montaa kopiota.\n"
+"Tulostin ei tue näin monta kopiota.\n"
 "Valitse arvo väliltä 1 ja %d."
 
 #: comdlg32.rc:63
@@ -1024,9 +990,8 @@ msgstr ""
 "ensin asentaa jokin tulostin."
 
 #: comdlg32.rc:137
-#, fuzzy
 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
-msgstr "Valitse fontin koko väliltä %d ja %d pistettä."
+msgstr "Valitse fontin koko väliltä %1!d! ja %2!d! pistettä."
 
 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
 msgid "&Save"
@@ -1170,35 +1135,36 @@ msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
 #: credui.rc:42
-#, fuzzy
 msgid "&User name:"
-msgstr "&Nimen mukaan"
+msgstr "&Käyttäjänimi:"
 
 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
 msgid "&Password:"
-msgstr ""
+msgstr "&Salasana:"
 
 #: credui.rc:47
 msgid "&Remember my password"
-msgstr ""
+msgstr "&Muista salasana"
 
 #: credui.rc:27
 msgid "Connect to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Yhdistä kohteeseen %s"
 
 #: credui.rc:28
 msgid "Connecting to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Yhdistetään kohteeseen %s"
 
 #: credui.rc:29
 msgid "Logon unsuccessful"
-msgstr ""
+msgstr "Kirjautuminen epäonnistui"
 
 #: credui.rc:30
 msgid ""
 "Make sure that your user name\n"
 "and password are correct."
 msgstr ""
+"Tarkista, että käyttäjätunnus\n"
+"ja salasana ovat oikein."
 
 #: credui.rc:32
 msgid ""
@@ -1207,10 +1173,14 @@ msgid ""
 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
 "entering your password."
 msgstr ""
+"Kun Caps Lock on päällä, saatat kirjoittaa salasanasi väärin.\n"
+"\n"
+"Paina Caps Lock -näppäintä poistaaksesi Caps Lockin ennen salasanan\n"
+"kirjoittamista."
 
 #: credui.rc:31
 msgid "Caps Lock is On"
-msgstr ""
+msgstr "Caps Lock on päällä"
 
 #: crypt32.rc:27
 msgid "Authority Key Identifier"
@@ -1234,7 +1204,7 @@ msgstr ""
 
 #: crypt32.rc:32
 msgid "Basic Constraints"
-msgstr ""
+msgstr "Perusrajoitukset"
 
 #: crypt32.rc:33
 msgid "Key Usage"
@@ -1278,7 +1248,7 @@ msgstr ""
 
 #: crypt32.rc:43
 msgid "Email Address"
-msgstr ""
+msgstr "Sähköpostiosoite"
 
 #: crypt32.rc:44
 msgid "Unstructured Name"
@@ -1718,9 +1688,8 @@ msgid "Smart Card Logon"
 msgstr ""
 
 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
-#, fuzzy
 msgid "Digital Rights"
-msgstr "Di&gitaalinen"
+msgstr "Di&gitaaliset oikeudet"
 
 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
 msgid "Qualified Subordination"
@@ -2070,52 +2039,40 @@ msgid "General"
 msgstr ""
 
 #: cryptui.rc:188
-#, fuzzy
 msgid "&Install Certificate..."
-msgstr "S&olun Ominaisuudet"
+msgstr "&Asenna sertifikaatti"
 
 #: cryptui.rc:189
 msgid "Issuer &Statement"
 msgstr ""
 
 #: cryptui.rc:197
-#, fuzzy
 msgid "&Show:"
-msgstr "Näytä"
+msgstr "&Näytä:"
 
 #: cryptui.rc:202
-#, fuzzy
 msgid "&Edit Properties..."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  fi.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
-"&Ominaisuudet\n"
-"#-#-#-#-#  fi.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
-"O&minaisuudet"
+msgstr "&Muokkaa ominaisuuksia..."
 
 #: cryptui.rc:203
-#, fuzzy
 msgid "&Copy to File..."
-msgstr "Kopioidaan Tiedostoja..."
+msgstr "&Kopioi tiedostoon..."
 
 #: cryptui.rc:207
-#, fuzzy
 msgid "Certification Path"
-msgstr "S&olun Ominaisuudet"
+msgstr ""
 
 #: cryptui.rc:211
-#, fuzzy
 msgid "Certification path"
-msgstr "S&olun Ominaisuudet"
+msgstr ""
 
 #: cryptui.rc:214
-#, fuzzy
 msgid "&View Certificate"
-msgstr "S&olun Ominaisuudet"
+msgstr "&Näytä sertifikaatti"
 
 #: cryptui.rc:215
-#, fuzzy
 msgid "Certificate &status:"
-msgstr "S&olun Ominaisuudet"
+msgstr "Sertifikaatin &tila:"
 
 #: cryptui.rc:221
 msgid "Disclaimer"
@@ -2123,22 +2080,19 @@ msgstr ""
 
 #: cryptui.rc:228
 msgid "More &Info"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää &tietoja"
 
 #: cryptui.rc:236
-#, fuzzy
 msgid "&Friendly name:"
-msgstr "&Tiedosto"
+msgstr ""
 
 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
-#, fuzzy
 msgid "&Description:"
-msgstr "Kuvaus"
+msgstr "&Kuvaus:"
 
 #: cryptui.rc:240
-#, fuzzy
 msgid "Certificate purposes"
-msgstr "S&olun Ominaisuudet"
+msgstr ""
 
 #: cryptui.rc:241
 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
@@ -2153,9 +2107,8 @@ msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
 msgstr ""
 
 #: cryptui.rc:250
-#, fuzzy
 msgid "Add &Purpose..."
-msgstr "&Selaa..."
+msgstr ""
 
 #: cryptui.rc:254
 msgid "Add Purpose"
@@ -2200,13 +2153,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
-#, fuzzy
 msgid "&File name:"
-msgstr "&Tiedosto"
+msgstr "&Tiedostonimi:"
 
 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
 msgid "B&rowse..."
-msgstr "Browse"
+msgstr "&Selaa..."
 
 #: cryptui.rc:294
 msgid ""
@@ -2261,40 +2213,34 @@ msgid "I&ntended purpose:"
 msgstr ""
 
 #: cryptui.rc:341
-#, fuzzy
 msgid "&Import..."
-msgstr "&Expertti"
+msgstr "&Tuo..."
 
 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
-#, fuzzy
 msgid "&Export..."
-msgstr "&Expertti"
+msgstr "&Vie..."
 
 #: cryptui.rc:344
-#, fuzzy
 msgid "&Advanced..."
-msgstr "&Kehittynyt"
+msgstr ""
 
 #: cryptui.rc:345
-#, fuzzy
 msgid "Certificate intended purposes"
-msgstr "S&olun Ominaisuudet"
+msgstr ""
 
 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
 #: wordpad.rc:66
 msgid "&View"
-msgstr "&Näkymä"
+msgstr "&Näytä"
 
 #: cryptui.rc:352
-#, fuzzy
 msgid "Advanced Options"
-msgstr "Kehittynyt"
+msgstr ""
 
 #: cryptui.rc:355
-#, fuzzy
 msgid "Certificate purpose"
-msgstr "S&olun Ominaisuudet"
+msgstr ""
 
 #: cryptui.rc:356
 msgid ""
@@ -2302,9 +2248,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: cryptui.rc:358
-#, fuzzy
 msgid "&Certificate purposes:"
-msgstr "S&olun Ominaisuudet"
+msgstr ""
 
 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
@@ -2399,13 +2344,8 @@ msgid "Certificate"
 msgstr ""
 
 #: cryptui.rc:28
-#, fuzzy
 msgid "Certificate Information"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  fi.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
-"Tiedoitus\n"
-"#-#-#-#-#  fi.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
-"Tietoja"
+msgstr "Sertifikaatin tiedot"
 
 #: cryptui.rc:29
 msgid ""
@@ -2424,9 +2364,8 @@ msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
 msgstr ""
 
 #: cryptui.rc:32
-#, fuzzy
 msgid "This certificate's issuer could not be found."
-msgstr "'%s' ei löydy."
+msgstr "Sertifikaatin myöntäjää ei löydy."
 
 #: cryptui.rc:33
 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
@@ -2497,13 +2436,8 @@ msgid "Critical Extensions Only"
 msgstr ""
 
 #: cryptui.rc:50
-#, fuzzy
 msgid "Properties Only"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  fi.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
-"&Ominaisuudet\n"
-"#-#-#-#-#  fi.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
-"O&minaisuudet"
 
 #: cryptui.rc:52
 msgid "Serial number"
@@ -2550,9 +2484,8 @@ msgid "Description"
 msgstr "Kuvaus"
 
 #: cryptui.rc:63
-#, fuzzy
 msgid "Certificate Properties"
-msgstr "S&olun Ominaisuudet"
+msgstr ""
 
 #: cryptui.rc:64
 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
@@ -2647,13 +2580,8 @@ msgid "File"
 msgstr "Tiedosto"
 
 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
-#, fuzzy
 msgid "Content"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  fi.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
-"&Sisällys\n"
-"#-#-#-#-#  fi.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
-"&Sisältö"
+msgstr "Sisältö"
 
 #: cryptui.rc:91
 msgid "Certificate Revocation List"
@@ -2818,9 +2746,8 @@ msgid "Private Key Archival"
 msgstr ""
 
 #: cryptui.rc:148
-#, fuzzy
 msgid "Export Format"
-msgstr "&Eteenpäin"
+msgstr ""
 
 #: cryptui.rc:149
 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
@@ -2835,11 +2762,8 @@ msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
 msgstr ""
 
 #: cryptui.rc:152
-#, fuzzy
 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Tiedosto on jo olemassa.\n"
-"Haluatko ylikirjoitaa sen?"
+msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
 
 #: cryptui.rc:153
 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
@@ -2862,9 +2786,8 @@ msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
 msgstr ""
 
 #: cryptui.rc:160
-#, fuzzy
 msgid "File Format"
-msgstr "&Eteenpäin"
+msgstr "Tiedostomuoto"
 
 #: cryptui.rc:161
 msgid "Include all certificates in certificate path"
@@ -2929,211 +2852,189 @@ msgid "Default MidiOut Device"
 msgstr ""
 
 #: dinput.rc:40
-#, fuzzy
 msgid "Configure Devices"
-msgstr "&Aseta..."
+msgstr "Laitteiden asetukset"
 
 #: dinput.rc:45
 msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Nollaa"
 
 #: dinput.rc:48
-#, fuzzy
 msgid "Player"
-msgstr "&Toista"
+msgstr "Soitin"
 
 #: dinput.rc:49
-#, fuzzy
 msgid "Device"
-msgstr "De&vice:"
+msgstr "Laite"
 
 #: dinput.rc:50
-#, fuzzy
 msgid "Actions"
-msgstr "Sijainti"
+msgstr "Toiminnot"
 
 #: dinput.rc:51
 msgid "Mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Liitokset"
 
 #: dinput.rc:53
 msgid "Show Assigned First"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä liitetyt ensin"
 
 #: dinput.rc:34
-#, fuzzy
 msgid "Action"
-msgstr "Sijainti"
+msgstr "Toiminto"
 
 #: dinput.rc:35
 msgid "Object"
-msgstr ""
+msgstr "Objekti"
 
 #: dxdiagn.rc:25
 msgid "Regional Setting"
-msgstr ""
+msgstr "Alueellinen asetus"
 
 #: dxdiagn.rc:26
 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
-msgstr ""
+msgstr "%1!u! Mt käytössä, %2!u! Mt vapaana"
 
 #: gdi32.rc:25
 msgid "Western"
-msgstr ""
+msgstr "Länsimainen"
 
 #: gdi32.rc:26
 msgid "Central European"
-msgstr ""
+msgstr "Keskieurooppalainen"
 
 #: gdi32.rc:27
 msgid "Cyrillic"
-msgstr ""
+msgstr "Kyrillinen"
 
 #: gdi32.rc:28
-#, fuzzy
 msgid "Greek"
-msgstr "Vihreä"
+msgstr "Kreikkalainen"
 
 #: gdi32.rc:29
 msgid "Turkish"
-msgstr ""
+msgstr "Turkkilainen"
 
 #: gdi32.rc:30
 msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+msgstr "Heprealainen"
 
 #: gdi32.rc:31
 msgid "Arabic"
-msgstr ""
+msgstr "Arabialainen"
 
 #: gdi32.rc:32
 msgid "Baltic"
-msgstr ""
+msgstr "Balttilainen"
 
 #: gdi32.rc:33
 msgid "Vietnamese"
-msgstr ""
+msgstr "Vietnamilainen"
 
 #: gdi32.rc:34
 msgid "Thai"
-msgstr ""
+msgstr "Thai"
 
 #: gdi32.rc:35
 msgid "Japanese"
-msgstr ""
+msgstr "Japanilainen"
 
 #: gdi32.rc:36
 msgid "CHINESE_GB2312"
-msgstr ""
+msgstr "Kiinalainen yksinkertaistettu"
 
 #: gdi32.rc:37
 msgid "Hangul"
-msgstr ""
+msgstr "Hangul"
 
 #: gdi32.rc:38
 msgid "CHINESE_BIG5"
-msgstr ""
+msgstr "Kiinalainen perinteinen"
 
 #: gdi32.rc:39
 msgid "Hangul(Johab)"
-msgstr ""
+msgstr "Hangul (Johab)"
 
 #: gdi32.rc:40
 msgid "Symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Symbolit"
 
 #: gdi32.rc:41
 msgid "OEM/DOS"
-msgstr ""
+msgstr "OEM/DOS"
 
 #: gphoto2.rc:27
-#, fuzzy
 msgid "Files on Camera"
-msgstr "&Tiedosto"
+msgstr "Tiedostot kamerassa"
 
 #: gphoto2.rc:31
 msgid "Import Selected"
-msgstr ""
+msgstr "Tuo valitut"
 
 #: gphoto2.rc:32
-#, fuzzy
 msgid "Preview"
-msgstr "Tulosta &Kuva..."
+msgstr "Esikatsele"
 
 #: gphoto2.rc:33
 msgid "Import All"
-msgstr ""
+msgstr "Tuo kaikki"
 
 #: gphoto2.rc:34
 msgid "Skip This Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Ohita tämä dialogi"
 
 #: gphoto2.rc:35
 msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Poistu"
 
 #: gphoto2.rc:40
 msgid "Transferring"
-msgstr ""
+msgstr "Siirretään"
 
 #: gphoto2.rc:43
 msgid "Transferring... Please Wait"
-msgstr ""
+msgstr "Siirretään... odota"
 
 #: gphoto2.rc:48
-#, fuzzy
 msgid "Connecting to camera"
-msgstr "Lähiverkkoyhteys"
+msgstr "Yhdistetään kameraan"
 
 #: gphoto2.rc:52
 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
-msgstr ""
+msgstr "Yhdistetään kameraan... odota"
 
 #: hhctrl.rc:56
 msgid "S&ync"
-msgstr ""
+msgstr "S&ynkronoi"
 
 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
 msgid "&Back"
 msgstr "&Takaisin"
 
 #: hhctrl.rc:58
-#, fuzzy
 msgid "&Forward"
-msgstr "Seuraava"
+msgstr "&Seuraava"
 
 #: hhctrl.rc:59
-#, fuzzy
 msgctxt "table of contents"
 msgid "&Home"
-msgstr "Alkuun"
+msgstr "&Alkuun"
 
 #: hhctrl.rc:60
-#, fuzzy
 msgid "&Stop"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  fi.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
-"Pysäytä\n"
-"#-#-#-#-#  fi.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
-"P&ysäytä"
+msgstr "&Pysäytä"
 
 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
 msgid "&Refresh"
 msgstr "P&äivitä"
 
 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
-#, fuzzy
 msgid "&Print..."
-msgstr "Tulosta"
+msgstr "&Tulosta..."
 
 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
-#, fuzzy
 msgid "&Contents"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  fi.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
-"&Sisällys\n"
-"#-#-#-#-#  fi.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
-"&Sisältö"
+msgstr "&Sisällys"
 
 #: hhctrl.rc:29
 msgid "I&ndex"
@@ -3149,11 +3050,11 @@ msgstr "S&uosikit"
 
 #: hhctrl.rc:33
 msgid "Hide &Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "P&iilota välilehdet"
 
 #: hhctrl.rc:34
 msgid "Show &Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Nä&ytä välilehdet"
 
 #: hhctrl.rc:39
 msgid "Show"
@@ -3164,13 +3065,8 @@ msgid "Hide"
 msgstr "Piilota"
 
 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
-#, fuzzy
 msgid "Stop"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  fi.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
-"Pysäytä\n"
-"#-#-#-#-#  fi.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
-"P&ysäytä"
+msgstr "Pysäytä"
 
 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
 msgid "Refresh"
@@ -3181,7 +3077,6 @@ msgid "Back"
 msgstr "Takaisin"
 
 #: hhctrl.rc:44
-#, fuzzy
 msgctxt "table of contents"
 msgid "Home"
 msgstr "Alkuun"
@@ -3209,172 +3104,145 @@ msgid "&File"
 msgstr "&Tiedosto"
 
 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
-#, fuzzy
 msgid "&New"
-msgstr "&Uusi\tF2"
+msgstr "&Uusi"
 
 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:72
 msgid "&Window"
-msgstr ""
+msgstr "&Ikkuna"
 
 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
-#, fuzzy
 msgid "&Open..."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  fi.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
-"&Avaa\n"
-"#-#-#-#-#  fi.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
-"&Avaa..."
+msgstr "&Avaa..."
 
 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
 msgid "Save &as..."
-msgstr "Talleta &nimellä..."
+msgstr "Tallenna &nimellä..."
 
 #: ieframe.rc:35
-#, fuzzy
 msgid "Print &format..."
-msgstr "Tulosta"
+msgstr "Tulostus&formaatti..."
 
 #: ieframe.rc:36
-#, fuzzy
 msgid "Pr&int..."
-msgstr "Tulosta"
+msgstr "&Tulosta..."
 
 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
-#, fuzzy
 msgid "Print previe&w"
-msgstr "Tulosta &Kuva..."
+msgstr "&Esikatselu"
 
 #: ieframe.rc:44
 msgid "&Toolbars"
-msgstr ""
+msgstr "T&yökalupalkit"
 
 #: ieframe.rc:46
 msgid "&Standard bar"
-msgstr ""
+msgstr "&Peruspalkki"
 
 #: ieframe.rc:47
 msgid "&Address bar"
-msgstr ""
+msgstr "&Osoitepalkki"
 
 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
-#, fuzzy
 msgid "&Favorites"
 msgstr "S&uosikit"
 
 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
-#, fuzzy
 msgid "&Add to Favorites..."
 msgstr "Lis&ää Suosikkeihin..."
 
 #: ieframe.rc:57
 msgid "&About Internet Explorer"
-msgstr ""
+msgstr "Tietoa &Internet Explorerista"
 
 #: ieframe.rc:87
-#, fuzzy
 msgid "Open URL"
 msgstr "&Avaa Linkki"
 
 #: ieframe.rc:90
 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
-msgstr ""
+msgstr "Anna osoite, jonka haluat avata Internet Explorerissa"
 
 #: ieframe.rc:91
-#, fuzzy
 msgid "Open:"
-msgstr "Avaa"
+msgstr "Avaa:"
 
 #: ieframe.rc:67
-#, fuzzy
 msgctxt "home page"
 msgid "Home"
 msgstr "Alkuun"
 
 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
-#, fuzzy
 msgid "Print..."
-msgstr "Tulosta"
+msgstr "Tulosta..."
 
 #: ieframe.rc:73
 msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Osoite"
 
 #: ieframe.rc:78
-#, fuzzy
 msgid "Searching for %s"
-msgstr "Ominaisuudet"
+msgstr "Etsitään kohdetta %s"
 
 #: ieframe.rc:79
 msgid "Start downloading %s"
-msgstr ""
+msgstr "Aloita kohteen %s lataus"
 
 #: ieframe.rc:80
-#, fuzzy
 msgid "Downloading %s"
-msgstr "Lataukset"
+msgstr "Ladataan kohdetta %s"
 
 #: ieframe.rc:81
-#, fuzzy
 msgid "Asking for %s"
-msgstr "Ominaisuudet"
+msgstr "Pyydetään kohdetta %"
 
 #: inetcpl.rc:46
-#, fuzzy
 msgid "Home page"
 msgstr "Alkuun"
 
 #: inetcpl.rc:47
 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
-msgstr ""
+msgstr "Voit valita osoitteen, jota käytetään kotisivunasi."
 
 #: inetcpl.rc:50
 msgid "&Current page"
-msgstr ""
+msgstr "&Nykyinen sivu"
 
 #: inetcpl.rc:51
-#, fuzzy
 msgid "&Default page"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  fi.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
-"Oletus\n"
-"#-#-#-#-#  fi.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
-"Default"
+msgstr "&Oletussivu"
 
 #: inetcpl.rc:52
 msgid "&Blank page"
-msgstr ""
+msgstr "&Tyhjä sivu"
 
 #: inetcpl.rc:53
 msgid "Browsing history"
-msgstr ""
+msgstr "Selaushistoria"
 
 #: inetcpl.rc:54
 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
-msgstr ""
+msgstr "Voit poistaa välimuistissa olevia sivuja, evästeitä ja muita tietoja."
 
 #: inetcpl.rc:56
 msgid "Delete &files..."
-msgstr ""
+msgstr "&Poista tiedostoja..."
 
 #: inetcpl.rc:57
-#, fuzzy
 msgid "&Settings..."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  fi.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
-"&Valinnat\n"
-"#-#-#-#-#  fi.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
-"&Options"
+msgstr "&Valinnat"
 
 #: inetcpl.rc:65
 msgid "Delete browsing history"
-msgstr ""
+msgstr "Poista selaushistoria"
 
 #: inetcpl.rc:68
 msgid ""
 "Temporary internet files\n"
 "Cached copies of webpages, images and certificates."
 msgstr ""
+"Väliaikaiset internettiedostot\n"
+"Välimuistissa olevat kopiot sivuista, kuvista ja sertifikaateista."
 
 #: inetcpl.rc:70
 msgid ""
@@ -3382,85 +3250,93 @@ msgid ""
 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
 "preferences and login information."
 msgstr ""
+"Evästeet\n"
+"Sivujen tietokoneellesi tallentamat tiedostot, jotka varastoivat esimerkiksi "
+"käyttäjäkohtaisia valintoja ja kirjautumistietoja."
 
 #: inetcpl.rc:72
 msgid ""
 "History\n"
 "List of websites you have accessed."
 msgstr ""
+"Historia\n"
+"Lista sivuista, joilla olet vieraillut."
 
 #: inetcpl.rc:74
 msgid ""
 "Form data\n"
 "Usernames and other information you have entered into forms."
 msgstr ""
+"Lomaketiedot\n"
+"Käyttäjätunnukset ja muut tiedot, jotka olet kirjoittanut lomakkeisiin."
 
 #: inetcpl.rc:76
 msgid ""
 "Passwords\n"
 "Saved passwords you have entered into forms."
 msgstr ""
+"Salasanat\n"
+"Tallennetut salasanat, jotka olet kirjoittanut lomakkeisiin."
 
 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
-#, fuzzy
 msgid "Delete"
-msgstr "P&oista"
+msgstr "Poista"
 
 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:114
 msgid "Security"
-msgstr ""
+msgstr "Turvallisuus"
 
 #: inetcpl.rc:109
 msgid ""
 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
 "certificate authorities and publishers."
 msgstr ""
+"Sertifikaatteja käytetään tunnistautumiseesi ja sertifikaatin myöntäjien "
+"ja julkaisijoiden tunnistamiseen."
 
 #: inetcpl.rc:111
-#, fuzzy
 msgid "Certificates..."
-msgstr "S&olun Ominaisuudet"
+msgstr "Sertifikaatit..."
 
 #: inetcpl.rc:112
 msgid "Publishers..."
-msgstr ""
+msgstr "Julkaisijat..."
 
 #: inetcpl.rc:28
 msgid "Internet Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Internetasetukset"
 
 #: inetcpl.rc:29
 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
-msgstr ""
+msgstr "Säädä Winen Internet-selaimeen liittyviä asetuksia"
 
 #: inetcpl.rc:30
 msgid "Security settings for zone: "
-msgstr ""
+msgstr "Vyöhykkeen turvallisuusasetukset: "
 
 #: inetcpl.rc:31
-#, fuzzy
 msgid "Custom"
 msgstr "Räätälöi"
 
 #: inetcpl.rc:32
 msgid "Very Low"
-msgstr ""
+msgstr "Erittäin alhainen"
 
 #: inetcpl.rc:33
 msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "Alhainen"
 
 #: inetcpl.rc:34
 msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "Keskitaso"
 
 #: inetcpl.rc:35
 msgid "Increased"
-msgstr ""
+msgstr "Korotettu"
 
 #: inetcpl.rc:36
 msgid "High"
-msgstr ""
+msgstr "Korkea"
 
 #: jscript.rc:25
 msgid "Error converting object to primitive type"
@@ -3527,9 +3403,8 @@ msgid "Label redefined"
 msgstr ""
 
 #: jscript.rc:41
-#, fuzzy
 msgid "Label not found"
-msgstr "Tiedostoa ei löydy"
+msgstr ""
 
 #: jscript.rc:42
 msgid "Conditional compilation is turned off"
@@ -3564,9 +3439,8 @@ msgid "Boolean object expected"
 msgstr ""
 
 #: jscript.rc:50
-#, fuzzy
 msgid "Cannot delete '|'"
-msgstr "Poistoaika"
+msgstr ""
 
 #: jscript.rc:51
 msgid "VBArray object expected"
@@ -3605,195 +3479,176 @@ msgid "Invalid function\n"
 msgstr ""
 
 #: winerror.mc:36
-#, fuzzy
 msgid "File not found\n"
-msgstr "Tiedostoa ei löydy"
+msgstr "Tiedostoa ei löydy\n"
 
 #: winerror.mc:41
-#, fuzzy
 msgid "Path not found\n"
-msgstr "Polkua %s ei löydy."
+msgstr "Polkua ei löydy\n"
 
 #: winerror.mc:46
 msgid "Too many open files\n"
-msgstr ""
+msgstr "Liian monta avointa tiedostoa\n"
 
 #: winerror.mc:51
 msgid "Access denied\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pääsy estetty\n"
 
 #: winerror.mc:56
 msgid "Invalid handle\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen kahva\n"
 
 #: winerror.mc:61
 msgid "Memory trashed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Muisti sotkeutunut\n"
 
 #: winerror.mc:66
-#, fuzzy
 msgid "Not enough memory\n"
-msgstr "Muisti loppu."
+msgstr "Muisti loppu\n"
 
 #: winerror.mc:71
 msgid "Invalid block\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen lohko\n"
 
 #: winerror.mc:76
 msgid "Bad environment\n"
-msgstr ""
+msgstr "Viallinen ympäristö\n"
 
 #: winerror.mc:81
 msgid "Bad format\n"
-msgstr ""
+msgstr "Viallinen muoto\n"
 
 #: winerror.mc:86
 msgid "Invalid access\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen käsittely\n"
 
 #: winerror.mc:91
 msgid "Invalid data\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen data\n"
 
 #: winerror.mc:96
-#, fuzzy
 msgid "Out of memory\n"
-msgstr "Muisti loppu."
+msgstr "Muisti loppu\n"
 
 #: winerror.mc:101
 msgid "Invalid drive\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen asema\n"
 
 #: winerror.mc:106
 msgid "Can't delete current directory\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ei voida poistaa nykyistä hakemistoa\n"
 
 #: winerror.mc:111
 msgid "Not same device\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ei sama laite\n"
 
 #: winerror.mc:116
 msgid "No more files\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ei enempää tiedostoja\n"
 
 #: winerror.mc:121
 msgid "Write protected\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kirjoitussuojattu\n"
 
 #: winerror.mc:126
 msgid "Bad unit\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen yksikkö\n"
 
 #: winerror.mc:131
 msgid "Not ready\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ei valmis\n"
 
 #: winerror.mc:136
 msgid "Bad command\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen komento\n"
 
 #: winerror.mc:141
 msgid "CRC error\n"
-msgstr ""
+msgstr "CRC-virhe\n"
 
 #: winerror.mc:146
 msgid "Bad length\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen pituus\n"
 
 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
 msgid "Seek error\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hakuvirhe\n"
 
 #: winerror.mc:156
 msgid "Not DOS disk\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ei DOS-levy\n"
 
 #: winerror.mc:161
-#, fuzzy
 msgid "Sector not found\n"
-msgstr "Tiedostoa ei löydy"
+msgstr "Sektoria ei löydy\n"
 
 #: winerror.mc:166
-#, fuzzy
 msgid "Out of paper\n"
-msgstr "Paperi loppu; "
+msgstr "Paperi loppu\n"
 
 #: winerror.mc:171
-#, fuzzy
 msgid "Write fault\n"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  fi.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
-"Oletus\n"
-"#-#-#-#-#  fi.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
-"Default"
+msgstr "Kirjoitusvirhe\n"
 
 #: winerror.mc:176
-#, fuzzy
 msgid "Read fault\n"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  fi.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
-"Oletus\n"
-"#-#-#-#-#  fi.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
-"Default"
+msgstr "Lukuvirhe\n"
 
 #: winerror.mc:181
 msgid "General failure\n"
-msgstr ""
+msgstr "Yleinen virhe\n"
 
 #: winerror.mc:186
 msgid "Sharing violation\n"
 msgstr ""
 
 #: winerror.mc:191
-#, fuzzy
 msgid "Lock violation\n"
-msgstr "Sijainti"
+msgstr ""
 
 #: winerror.mc:196
 msgid "Wrong disk\n"
-msgstr ""
+msgstr "Väärä levy\n"
 
 #: winerror.mc:201
 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
-msgstr ""
+msgstr "Jakopuskuri ylitetty\n"
 
 #: winerror.mc:206
-#, fuzzy
 msgid "End of file\n"
-msgstr "Lis&ää Suosikkeihin..."
+msgstr "Tiedoston loppu\n"
 
 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
 msgid "Disk full\n"
-msgstr ""
+msgstr "Levy täynnä\n"
 
 #: winerror.mc:216
 msgid "Request not supported\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pyyntöä ei tueta\n"
 
 #: winerror.mc:221
 msgid "Remote machine not listening\n"
-msgstr ""
+msgstr "Etäkone ei kuuntele\n"
 
 #: winerror.mc:226
 msgid "Duplicate network name\n"
-msgstr ""
+msgstr "Verkkonimi on jo käytössä\n"
 
 #: winerror.mc:231
 msgid "Bad network path\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen verkkopolku\n"
 
 #: winerror.mc:236
 msgid "Network busy\n"
-msgstr ""
+msgstr "Verkko kiireinen\n"
 
 #: winerror.mc:241
-#, fuzzy
 msgid "Device does not exist\n"
-msgstr "Tiedostoa ei ole"
+msgstr "Laitetta ei ole\n"
 
 #: winerror.mc:246
 msgid "Too many commands\n"
-msgstr ""
+msgstr "Liian monta komentoa\n"
 
 #: winerror.mc:251
 msgid "Adaptor hardware error\n"
@@ -3801,11 +3656,11 @@ msgstr ""
 
 #: winerror.mc:256
 msgid "Bad network response\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen verkon vastaus\n"
 
 #: winerror.mc:261
 msgid "Unexpected network error\n"
-msgstr ""
+msgstr "Odottamaton verkkovirhe\n"
 
 #: winerror.mc:266
 msgid "Bad remote adaptor\n"
@@ -3813,62 +3668,59 @@ msgstr ""
 
 #: winerror.mc:271
 msgid "Print queue full\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tulostusjono täysi\n"
 
 #: winerror.mc:276
 msgid "No spool space\n"
 msgstr ""
 
 #: winerror.mc:281
-#, fuzzy
 msgid "Print canceled\n"
-msgstr "Poistoaika"
+msgstr "Tulostus peruttu\n"
 
 #: winerror.mc:286
-#, fuzzy
 msgid "Network name deleted\n"
-msgstr "Poistoaika"
+msgstr "Verkkonimi poistettu\n"
 
 #: winerror.mc:291
 msgid "Network access denied\n"
-msgstr ""
+msgstr "Verkkoon pääsy estetty\n"
 
 #: winerror.mc:296
 msgid "Bad device type\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen laitetyyppi\n"
 
 #: winerror.mc:301
 msgid "Bad network name\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen verkkonimi\n"
 
 #: winerror.mc:306
 msgid "Too many network names\n"
-msgstr ""
+msgstr "Liian monta verkkonimeä\n"
 
 #: winerror.mc:311
 msgid "Too many network sessions\n"
-msgstr ""
+msgstr "Liian monta verkkoistuntoa\n"
 
 #: winerror.mc:316
 msgid "Sharing paused\n"
-msgstr ""
+msgstr "Jakaminen keskeytetty\n"
 
 #: winerror.mc:321
 msgid "Request not accepted\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pyyntöä ei hyväksytty\n"
 
 #: winerror.mc:326
 msgid "Redirector paused\n"
-msgstr ""
+msgstr "Uudelleenohjaus keskeytetty\n"
 
 #: winerror.mc:331
-#, fuzzy
 msgid "File exists\n"
-msgstr "Tiedostoa ei ole"
+msgstr "Tiedosto on olemassa\n"
 
 #: winerror.mc:336
 msgid "Cannot create\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ei voi luoda\n"
 
 #: winerror.mc:341
 msgid "Int24 failure\n"
@@ -3880,21 +3732,19 @@ msgstr ""
 
 #: winerror.mc:351
 msgid "Already assigned\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tehtävä on jo annettu\n"
 
 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
 msgid "Invalid password\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen salasana\n"
 
 #: winerror.mc:361
-#, fuzzy
 msgid "Invalid parameter\n"
-msgstr "Kansio sisältää epäkelpoja merkkejä"
+msgstr "Virheellinen parametri\n"
 
 #: winerror.mc:366
-#, fuzzy
 msgid "Net write fault\n"
-msgstr "Oletus"
+msgstr ""
 
 #: winerror.mc:371
 msgid "No process slots\n"
@@ -3918,7 +3768,7 @@ msgstr ""
 
 #: winerror.mc:396
 msgid "Invalid at interrupt time\n"
-msgstr ""
+msgstr "Keskeytysaikana viallinen\n"
 
 #: winerror.mc:401
 msgid "Semaphore owner died\n"
@@ -3929,38 +3779,36 @@ msgid "Semaphore user limit\n"
 msgstr ""
 
 #: winerror.mc:411
-#, fuzzy
 msgid "Insert disk for drive %1\n"
-msgstr "Anna levy %s"
+msgstr "Aseta levy asemaan %1\n"
 
 #: winerror.mc:416
 msgid "Drive locked\n"
-msgstr ""
+msgstr "Asema lukittu\n"
 
 #: winerror.mc:421
 msgid "Broken pipe\n"
-msgstr ""
+msgstr "Rikkinäinen putki\n"
 
 #: winerror.mc:426
-#, fuzzy
 msgid "Open failed\n"
-msgstr "Avaa tiedosto"
+msgstr "Avaaminen epäonnistui\n"
 
 #: winerror.mc:431
 msgid "Buffer overflow\n"
-msgstr ""
+msgstr "Puskurin ylivuoto\n"
 
 #: winerror.mc:441
 msgid "No more search handles\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hakukahvat loppuivat\n"
 
 #: winerror.mc:446
 msgid "Invalid target handle\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen kohteen kahva\n"
 
 #: winerror.mc:451
 msgid "Invalid IOCTL\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen IOCTL\n"
 
 #: winerror.mc:456
 msgid "Invalid verify switch\n"
@@ -3971,56 +3819,52 @@ msgid "Bad driver level\n"
 msgstr ""
 
 #: winerror.mc:466
-#, fuzzy
 msgid "Call not implemented\n"
-msgstr "Ei käytettävissä"
+msgstr "Kutsua ei ole toteutettu\n"
 
 #: winerror.mc:471
 msgid "Semaphore timeout\n"
 msgstr ""
 
 #: winerror.mc:476
-#, fuzzy
 msgid "Insufficient buffer\n"
-msgstr "Di&gitaalinen"
+msgstr "Riittämätön puskuri\n"
 
 #: winerror.mc:481
 msgid "Invalid name\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen nimi\n"
 
 #: winerror.mc:486
 msgid "Invalid level\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen taso\n"
 
 #: winerror.mc:491
 msgid "No volume label\n"
 msgstr ""
 
 #: winerror.mc:496
-#, fuzzy
 msgid "Module not found\n"
-msgstr "Tiedostoa ei löydy"
+msgstr "Moduulia ei löydy\n"
 
 #: winerror.mc:501
-#, fuzzy
 msgid "Procedure not found\n"
-msgstr "Tiedostoa ei löydy"
+msgstr "Proseduuria ei löydy\n"
 
 #: winerror.mc:506
 msgid "No children to wait for\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ei lapsia, joita tarvitsisi odottaa\n"
 
 #: winerror.mc:511
 msgid "Child process has not completed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Lapsiprosessi ei ole valmis\n"
 
 #: winerror.mc:516
 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen suoran kahvan käyttö\n"
 
 #: winerror.mc:521
 msgid "Negative seek\n"
-msgstr ""
+msgstr "Negatiivinen haku\n"
 
 #: winerror.mc:531
 msgid "Drive is a JOIN target\n"
@@ -4059,21 +3903,20 @@ msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
 msgstr ""
 
 #: winerror.mc:576
-#, fuzzy
 msgid "Drive is busy\n"
-msgstr "Asemat"
+msgstr "Asema tekee työtä\n"
 
 #: winerror.mc:581
 msgid "Same drive\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sama asema\n"
 
 #: winerror.mc:586
 msgid "Not toplevel directory\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ei ylätason hakemisto\n"
 
 #: winerror.mc:591
 msgid "Directory is not empty\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hakemisto ei ole tyhjä\n"
 
 #: winerror.mc:596
 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
@@ -4085,7 +3928,7 @@ msgstr ""
 
 #: winerror.mc:606
 msgid "Path is busy\n"
-msgstr ""
+msgstr "Polku on käytössä\n"
 
 #: winerror.mc:611
 msgid "Already a SUBST target\n"
@@ -4121,106 +3964,99 @@ msgstr ""
 
 #: winerror.mc:651
 msgid "Segment discarded\n"
-msgstr ""
+msgstr "Segmentti hylätty\n"
 
 #: winerror.mc:656
 msgid "Segment not locked\n"
-msgstr ""
+msgstr "Segmenttiä ei lukittu\n"
 
 #: winerror.mc:661
 msgid "Bad thread ID address\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen säikeen ID:n osoite\n"
 
 #: winerror.mc:666
 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellisiä argumentteja DosExecPgm:lle\n"
 
 #: winerror.mc:671
 msgid "Path is invalid\n"
-msgstr ""
+msgstr "Polku on viallinen\n"
 
 #: winerror.mc:676
 msgid "Signal pending\n"
-msgstr ""
+msgstr "Signaali odottaa\n"
 
 #: winerror.mc:681
 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
-msgstr ""
+msgstr "Säikeitä on maksimimäärä\n"
 
 #: winerror.mc:686
 msgid "Lock failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Lukitus epäonnistui\n"
 
 #: winerror.mc:691
 msgid "Resource in use\n"
-msgstr ""
+msgstr "Resurssi on käytössä\n"
 
 #: winerror.mc:696
-#, fuzzy
 msgid "Cancel violation\n"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  fi.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
-"Tiedoitus\n"
-"#-#-#-#-#  fi.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
-"Tietoja"
+msgstr "Peruutusrikkomus\n"
 
 #: winerror.mc:701
 msgid "Atomic locks not supported\n"
-msgstr ""
+msgstr "Atomisia lukituksia ei tueta\n"
 
 #: winerror.mc:706
 msgid "Invalid segment number\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen segmentin numero\n"
 
 #: winerror.mc:711
 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen järjestysluku %1:lle\n"
 
 #: winerror.mc:716
-#, fuzzy
 msgid "File already exists\n"
-msgstr "Tiedostoa ei ole"
+msgstr "Tiedosto on jo olemassa\n"
 
 #: winerror.mc:721
 msgid "Invalid flag number\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen valitsimen numero\n"
 
 #: winerror.mc:726
-#, fuzzy
 msgid "Semaphore name not found\n"
-msgstr "Polkua %s ei löydy."
+msgstr "Semafooran nimeä ei löydy\n"
 
 #: winerror.mc:731
 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen aloituskoodisegmentti %1:lle\n"
 
 #: winerror.mc:736
 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen aloituspinosegmentti %1:lle\n"
 
 #: winerror.mc:741
 msgid "Invalid module type for %1\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen moduulin tyyppi %1:lle\n"
 
 #: winerror.mc:746
 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen EXEn allekirjoitus tiedostossa %1\n"
 
 #: winerror.mc:751
 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
-msgstr ""
+msgstr "EXE %1 on merkitty vialliseksi\n"
 
 #: winerror.mc:756
 msgid "Bad EXE format for %1\n"
-msgstr ""
+msgstr "Viallinen EXE-formaatti tiedostossa %1\n"
 
 #: winerror.mc:761
 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
-msgstr ""
+msgstr "Iteroitu data ylittää 64 k %1:ssa\n"
 
 #: winerror.mc:766
 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen MinAllocSize %1:ssa\n"
 
 #: winerror.mc:771
 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
@@ -4232,7 +4068,7 @@ msgstr ""
 
 #: winerror.mc:781
 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen SEGDPL %1:ssa\n"
 
 #: winerror.mc:786
 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
@@ -4252,15 +4088,15 @@ msgstr ""
 
 #: winerror.mc:806
 msgid "Environment variable not found\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ympäristömuuttujaa ei löytynyt\n"
 
 #: winerror.mc:811
 msgid "No signal sent\n"
-msgstr ""
+msgstr "Signaalia ei lähetetty\n"
 
 #: winerror.mc:816
 msgid "File name is too long\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tiedostonimi on liian pitkä\n"
 
 #: winerror.mc:821
 msgid "Ring 2 stack in use\n"
@@ -4268,23 +4104,23 @@ msgstr ""
 
 #: winerror.mc:826
 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe tiedostonimen jokerimerkkien käytössä\n"
 
 #: winerror.mc:831
 msgid "Invalid signal number\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen signaalin numero\n"
 
 #: winerror.mc:836
 msgid "Error setting signal handler\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe asetettaessa signaalinkäsittelijää\n"
 
 #: winerror.mc:841
 msgid "Segment locked\n"
-msgstr ""
+msgstr "Segmentti lukittu\n"
 
 #: winerror.mc:846
 msgid "Too many modules\n"
-msgstr ""
+msgstr "Liian monta moduulia\n"
 
 #: winerror.mc:851
 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
@@ -4296,30 +4132,27 @@ msgstr ""
 
 #: winerror.mc:861
 msgid "Bad pipe\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen putki\n"
 
 #: winerror.mc:866
 msgid "Pipe busy\n"
-msgstr ""
+msgstr "Putki työssä\n"
 
 #: winerror.mc:871
 msgid "Pipe closed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Putki suljettu\n"
 
 #: winerror.mc:876
-#, fuzzy
 msgid "Pipe not connected\n"
-msgstr "Tiedostoa ei löydy"
+msgstr "Putkea ei yhdistetty\n"
 
 #: winerror.mc:881
-#, fuzzy
 msgid "More data available\n"
-msgstr "Ei saatavilla; "
+msgstr "Lisää dataa saatavilla\n"
 
 #: winerror.mc:886
-#, fuzzy
 msgid "Session canceled\n"
-msgstr "Avaa tiedosto"
+msgstr "Istunto peruttu\n"
 
 #: winerror.mc:891
 msgid "Invalid extended attribute name\n"
@@ -4330,9 +4163,8 @@ msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
 msgstr ""
 
 #: winerror.mc:901
-#, fuzzy
 msgid "No more data available\n"
-msgstr "Ei saatavilla; "
+msgstr "Ei enempää dataa saatavilla\n"
 
 #: winerror.mc:906
 msgid "Cannot use Copy API\n"
@@ -4340,7 +4172,7 @@ msgstr ""
 
 #: winerror.mc:911
 msgid "Directory name invalid\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hakemiston nimi virheellinen\n"
 
 #: winerror.mc:916
 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
@@ -4372,7 +4204,7 @@ msgstr ""
 
 #: winerror.mc:951
 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Read/WriteProcessMemory osittain valmis\n"
 
 #: winerror.mc:956
 msgid "The oplock wasn't granted\n"
@@ -4384,32 +4216,31 @@ msgstr ""
 
 #: winerror.mc:966
 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
-msgstr ""
+msgstr "Viestiä 0x%1 ei löytynyt tiedostosta %2\n"
 
 #: winerror.mc:971
 msgid "Invalid address\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen osoite\n"
 
 #: winerror.mc:976
 msgid "Arithmetic overflow\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aritmeettinen ylivuoto\n"
 
 #: winerror.mc:981
 msgid "Pipe connected\n"
-msgstr ""
+msgstr "Putki yhdistetty\n"
 
 #: winerror.mc:986
 msgid "Pipe listening\n"
-msgstr ""
+msgstr "Putki kuuntelee\n"
 
 #: winerror.mc:991
 msgid "Extended attribute access denied\n"
 msgstr ""
 
 #: winerror.mc:996
-#, fuzzy
 msgid "I/O operation aborted\n"
-msgstr "Valinnat"
+msgstr ""
 
 #: winerror.mc:1001
 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
@@ -4421,27 +4252,27 @@ msgstr ""
 
 #: winerror.mc:1011
 msgid "No access to memory location\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ei pääsyä muistipaikkaan\n"
 
 #: winerror.mc:1016
 msgid "Swap error\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sivutusvirhe\n"
 
 #: winerror.mc:1021
 msgid "Stack overflow\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pinon ylivuoto\n"
 
 #: winerror.mc:1026
 msgid "Invalid message\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen viesti\n"
 
 #: winerror.mc:1031
 msgid "Cannot complete\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ei voida suorittaa loppuun\n"
 
 #: winerror.mc:1036
 msgid "Invalid flags\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vialliset liput\n"
 
 #: winerror.mc:1041
 msgid "Unrecognised volume\n"
@@ -4449,11 +4280,11 @@ msgstr ""
 
 #: winerror.mc:1046
 msgid "File invalid\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tiedosto viallinen\n"
 
 #: winerror.mc:1051
 msgid "Cannot run full-screen\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ei voida suorittaa koko ruudulla\n"
 
 #: winerror.mc:1056
 msgid "Nonexistent token\n"
@@ -4461,55 +4292,51 @@ msgstr ""
 
 #: winerror.mc:1061
 msgid "Registry corrupt\n"
-msgstr ""
+msgstr "Rekisteri vioittunut\n"
 
 #: winerror.mc:1066
 msgid "Invalid key\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen avain\n"
 
 #: winerror.mc:1071
-#, fuzzy
 msgid "Can't open registry key\n"
-msgstr "Teksti tiedostot (*.txt)"
+msgstr "Rekisteriavainta ei voida avata\n"
 
 #: winerror.mc:1076
 msgid "Can't read registry key\n"
-msgstr ""
+msgstr "Rekisteriavainta ei voida lukea\n"
 
 #: winerror.mc:1081
 msgid "Can't write registry key\n"
-msgstr ""
+msgstr "Rekisteriavainta ei voida kirjoittaa\n"
 
 #: winerror.mc:1086
 msgid "Registry has been recovered\n"
-msgstr ""
+msgstr "Rekisteri on palautettu\n"
 
 #: winerror.mc:1091
-#, fuzzy
 msgid "Registry is corrupt\n"
-msgstr "Teksti tiedostot (*.txt)"
+msgstr "Rekisteri on vioittunut\n"
 
 #: winerror.mc:1096
 msgid "I/O to registry failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "I/O rekisteriin epäonnistui\n"
 
 #: winerror.mc:1101
-#, fuzzy
 msgid "Not registry file\n"
-msgstr "Teksti tiedostot (*.txt)"
+msgstr "Ei rekisteritiedosto\n"
 
 #: winerror.mc:1106
-#, fuzzy
 msgid "Key deleted\n"
-msgstr "Poistoaika"
+msgstr "Avain poistettu\n"
 
 #: winerror.mc:1111
 msgid "No registry log space\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ei rekisterin lokitilaa\n"
 
 #: winerror.mc:1116
 msgid "Registry key has subkeys\n"
-msgstr ""
+msgstr "Rekisteriavaimella on aliavaimia\n"
 
 #: winerror.mc:1121
 msgid "Subkey must be volatile\n"
@@ -4521,81 +4348,79 @@ msgstr ""
 
 #: winerror.mc:1131
 msgid "Dependent services are running\n"
-msgstr ""
+msgstr "Riippuvaisia palveluita on käynnissä\n"
 
 #: winerror.mc:1136
 msgid "Invalid service control\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen palvelukontrolli\n"
 
 #: winerror.mc:1141
 msgid "Service request timeout\n"
-msgstr ""
+msgstr "Palvelupyyntö aikakatkaistu\n"
 
 #: winerror.mc:1146
 msgid "Cannot create service thread\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ei voida luoda palvelusäiettä\n"
 
 #: winerror.mc:1151
 msgid "Service database locked\n"
-msgstr ""
+msgstr "Palvelutietokanta on lukittu\n"
 
 #: winerror.mc:1156
 msgid "Service already running\n"
-msgstr ""
+msgstr "Palvelu on jo käynnissä\n"
 
 #: winerror.mc:1161
 msgid "Invalid service account\n"
-msgstr ""
+msgstr "Viallinen palvelutili\n"
 
 #: winerror.mc:1166
 msgid "Service is disabled\n"
-msgstr ""
+msgstr "Palvelu on poistettu käytöstä\n"
 
 #: winerror.mc:1171
 msgid "Circular dependency\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kehäriippuvuus\n"
 
 #: winerror.mc:1176
-#, fuzzy
 msgid "Service does not exist\n"
-msgstr "Tiedostoa ei ole"
+msgstr "Palvelua ei ole\n"
 
 #: winerror.mc:1181
 msgid "Service cannot accept control message\n"
-msgstr ""
+msgstr "Palvelu ei voi hyväksyä ohjausviestiä\n"
 
 #: winerror.mc:1186
 msgid "Service not active\n"
-msgstr ""
+msgstr "Palvelu ei ole aktiivinen\n"
 
 #: winerror.mc:1191
 msgid "Service controller connect failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Palveluohjaimeen yhdistäminen epäonnistui\n"
 
 #: winerror.mc:1196
 msgid "Exception in service\n"
-msgstr ""
+msgstr "Poikkeus palvelussa\n"
 
 #: winerror.mc:1201
-#, fuzzy
 msgid "Database does not exist\n"
-msgstr "Kansiota ei ole"
+msgstr "Tietokantaa ei ole\n"
 
 #: winerror.mc:1206
 msgid "Service-specific error\n"
-msgstr ""
+msgstr "Palvelusta riippuva virhe\n"
 
 #: winerror.mc:1211
 msgid "Process aborted\n"
-msgstr ""
+msgstr "Prosessi keskeytetty\n"
 
 #: winerror.mc:1216
 msgid "Service dependency failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Palveluriippuvuus epäonnistui\n"
 
 #: winerror.mc:1221
 msgid "Service login failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Palveluun kirjautuminen epäonnistui\n"
 
 #: winerror.mc:1226
 msgid "Service start-hang\n"
@@ -4603,60 +4428,59 @@ msgstr ""
 
 #: winerror.mc:1231
 msgid "Invalid service lock\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen palvelun lukko\n"
 
 #: winerror.mc:1236
 msgid "Service marked for delete\n"
-msgstr ""
+msgstr "Palvelu merkitty poistettavaksi\n"
 
 #: winerror.mc:1241
 msgid "Service exists\n"
-msgstr ""
+msgstr "Palvelu on olemassa\n"
 
 #: winerror.mc:1246
 msgid "System running last-known-good config\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ajetaan viimeisintä toimivaa konfiguraatiota\n"
 
 #: winerror.mc:1251
 msgid "Service dependency deleted\n"
-msgstr ""
+msgstr "Palveluriippuvuus poistettu\n"
 
 #: winerror.mc:1256
 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
-msgstr ""
+msgstr "Käynnistys jo todettu toimivaksi konfiguraatioksi\n"
 
 #: winerror.mc:1261
 msgid "Service not started since last boot\n"
-msgstr ""
+msgstr "Palvelua ei ole käynnistetty viime käynnistyksen jälkeen\n"
 
 #: winerror.mc:1266
 msgid "Duplicate service name\n"
-msgstr ""
+msgstr "Samanniminen palvelu\n"
 
 #: winerror.mc:1271
 msgid "Different service account\n"
-msgstr ""
+msgstr "Eri palvelutili\n"
 
 #: winerror.mc:1276
 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ajurivikaa ei voida havaita\n"
 
 #: winerror.mc:1281
 msgid "Process abort cannot be detected\n"
-msgstr ""
+msgstr "Prosessin keskeytystä ei voida havaita\n"
 
 #: winerror.mc:1286
 msgid "No recovery program for service\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ei palvelun palautusohjelmaa\n"
 
 #: winerror.mc:1291
-#, fuzzy
 msgid "Service not implemented by exe\n"
-msgstr "Ei käytettävissä"
+msgstr ""
 
 #: winerror.mc:1296
 msgid "End of media\n"
-msgstr ""
+msgstr "Median loppu\n"
 
 #: winerror.mc:1301
 msgid "Filemark detected\n"
@@ -4664,7 +4488,7 @@ msgstr ""
 
 #: winerror.mc:1306
 msgid "Beginning of media\n"
-msgstr ""
+msgstr "Median alku\n"
 
 #: winerror.mc:1311
 msgid "Setmark detected\n"
@@ -4672,59 +4496,59 @@ msgstr ""
 
 #: winerror.mc:1316
 msgid "No data detected\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dataa ei löytynyt\n"
 
 #: winerror.mc:1321
 msgid "Partition failure\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe osioinnissa\n"
 
 #: winerror.mc:1326
 msgid "Invalid block length\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen lohkon pituus\n"
 
 #: winerror.mc:1331
 msgid "Device not partitioned\n"
-msgstr ""
+msgstr "Laitetta ei osioitu\n"
 
 #: winerror.mc:1336
 msgid "Unable to lock media\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mediaa ei voida lukita\n"
 
 #: winerror.mc:1341
 msgid "Unable to unload media\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mediaa ei voida syöttää ulos\n"
 
 #: winerror.mc:1346
 msgid "Media changed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Media vaihtunut\n"
 
 #: winerror.mc:1351
 msgid "I/O bus reset\n"
-msgstr ""
+msgstr "I/O-laite nollattu\n"
 
 #: winerror.mc:1356
 msgid "No media in drive\n"
-msgstr ""
+msgstr "Asemassa ei ole mediaa\n"
 
 #: winerror.mc:1361
 msgid "No Unicode translation\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ei Unicode-käännöstä\n"
 
 #: winerror.mc:1366
 msgid "DLL init failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "DLL:n alustus epäonnistui\n"
 
 #: winerror.mc:1371
 msgid "Shutdown in progress\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sulkeminen meneillään\n"
 
 #: winerror.mc:1376
 msgid "No shutdown in progress\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sulkeminen ei meneillään\n"
 
 #: winerror.mc:1381
 msgid "I/O device error\n"
-msgstr ""
+msgstr "I/O-laitteen virhe\n"
 
 #: winerror.mc:1386
 msgid "No serial devices found\n"
@@ -4751,9 +4575,8 @@ msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
 msgstr ""
 
 #: winerror.mc:1416
-#, fuzzy
 msgid "Unknown floppy error\n"
-msgstr "Nä&ytä Lähde"
+msgstr "Tuntematon levykevirhe\n"
 
 #: winerror.mc:1421
 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
@@ -4761,15 +4584,15 @@ msgstr ""
 
 #: winerror.mc:1426
 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kovalevyn uudelleenkalibrointi epäonnistui\n"
 
 #: winerror.mc:1431
 msgid "Hard disk operation failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kovalevyn toiminto epäonnistui\n"
 
 #: winerror.mc:1436
 msgid "Hard disk reset failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kovalevyn nollaus epäonnistui\n"
 
 #: winerror.mc:1441
 msgid "End of tape media\n"
@@ -4797,62 +4620,59 @@ msgstr ""
 
 #: winerror.mc:1471
 msgid "Too many links\n"
-msgstr ""
+msgstr "Liian monta linkkiä\n"
 
 #: winerror.mc:1476
 msgid "Newer windows version needed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tarvitaan uudempi Windowsin versio\n"
 
 #: winerror.mc:1481
 msgid "Wrong operating system\n"
-msgstr ""
+msgstr "Väärä käyttöjärjestelmä\n"
 
 #: winerror.mc:1486
 msgid "Single-instance application\n"
 msgstr ""
 
 #: winerror.mc:1491
-#, fuzzy
 msgid "Real-mode application\n"
-msgstr "Valinnat"
+msgstr "Reaalitilan sovellus\n"
 
 #: winerror.mc:1496
 msgid "Invalid DLL\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen DLL\n"
 
 #: winerror.mc:1501
 msgid "No associated application\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ei liitettyä sovellusta\n"
 
 #: winerror.mc:1506
 msgid "DDE failure\n"
-msgstr ""
+msgstr "DDE-virhe\n"
 
 #: winerror.mc:1511
-#, fuzzy
 msgid "DLL not found\n"
-msgstr "Tiedostoa ei löydy"
+msgstr "DLL ei löytynyt\n"
 
 #: winerror.mc:1516
-#, fuzzy
 msgid "Out of user handles\n"
-msgstr "Muisti loppu."
+msgstr ""
 
 #: winerror.mc:1521
 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
-msgstr ""
+msgstr "Viestiä voi käyttää vain synkronisissa kutsuissa\n"
 
 #: winerror.mc:1526
 msgid "The source element is empty\n"
-msgstr ""
+msgstr "Lähde-elementti on tyhjä\n"
 
 #: winerror.mc:1531
 msgid "The destination element is full\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kohde-elementti on täysi\n"
 
 #: winerror.mc:1536
 msgid "The element address is invalid\n"
-msgstr ""
+msgstr "Elementin osoite on virheellinen\n"
 
 #: winerror.mc:1541
 msgid "The magazine is not present\n"
@@ -4860,41 +4680,35 @@ msgstr ""
 
 #: winerror.mc:1546
 msgid "The device needs reinitialization\n"
-msgstr ""
+msgstr "Laite on alustettava uudelleen\n"
 
 #: winerror.mc:1551
 msgid "The device requires cleaning\n"
-msgstr ""
+msgstr "Laite on puhdistettava\n"
 
 #: winerror.mc:1556
-#, fuzzy
 msgid "The device door is open\n"
-msgstr "Tulostimen kansi on auki; "
+msgstr "Laitteen kansi on auki\n"
 
 #: winerror.mc:1561
-#, fuzzy
 msgid "The device is not connected\n"
-msgstr "Tiedostoa ei löydy"
+msgstr "Laite ei ole yhdistetty\n"
 
 #: winerror.mc:1566
-#, fuzzy
 msgid "Element not found\n"
-msgstr "Tiedostoa ei löydy"
+msgstr "Elementtiä ei löydy\n"
 
 #: winerror.mc:1571
-#, fuzzy
 msgid "No match found\n"
-msgstr "Polkua %s ei löydy."
+msgstr ""
 
 #: winerror.mc:1576
-#, fuzzy
 msgid "Property set not found\n"
-msgstr "Tiedostoa ei löydy"
+msgstr ""
 
 #: winerror.mc:1581
-#, fuzzy
 msgid "Point not found\n"
-msgstr "Polkua %s ei löydy."
+msgstr ""
 
 #: winerror.mc:1586
 msgid "No running tracking service\n"
@@ -4906,20 +4720,19 @@ msgstr ""
 
 #: winerror.mc:1596
 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
-msgstr ""
+msgstr "Korvattavaa tiedostoa ei voida poistaa\n"
 
 #: winerror.mc:1601
 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
-msgstr ""
+msgstr "Korvaavaa tiedostoa ei voida siirtää paikalleen\n"
 
 #: winerror.mc:1606
 msgid "Moving the replacement file failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Korvaavan tiedoston siirto epäonnistui\n"
 
 #: winerror.mc:1611
-#, fuzzy
 msgid "The journal is being deleted\n"
-msgstr "Poistoaika"
+msgstr ""
 
 #: winerror.mc:1616
 msgid "The journal is not active\n"
@@ -4927,7 +4740,7 @@ msgstr ""
 
 #: winerror.mc:1621
 msgid "Potential matching file found\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mahdollinen vastaava tiedosto löytyi\n"
 
 #: winerror.mc:1626
 msgid "The journal entry was deleted\n"
@@ -4935,32 +4748,31 @@ msgstr ""
 
 #: winerror.mc:1631
 msgid "Invalid device name\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen laitteen nimi\n"
 
 #: winerror.mc:1636
-#, fuzzy
 msgid "Connection unavailable\n"
-msgstr "Ei saatavilla; "
+msgstr "Yhteys ei käytettävissä\n"
 
 #: winerror.mc:1641
 msgid "Device already remembered\n"
-msgstr ""
+msgstr "Laite on jo muistissa\n"
 
 #: winerror.mc:1646
 msgid "No network or bad path\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ei verkkoa tai viallinen polku\n"
 
 #: winerror.mc:1651
 msgid "Invalid network provider name\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen verkontarjoajan nimi\n"
 
 #: winerror.mc:1656
 msgid "Cannot open network connection profile\n"
-msgstr ""
+msgstr "Verkkoyhteyden profiilia ei voida avata\n"
 
 #: winerror.mc:1661
 msgid "Corrupt network connection profile\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vioittunut verkkoyhteyden profiili\n"
 
 #: winerror.mc:1666
 msgid "Not a container\n"
@@ -4975,9 +4787,8 @@ msgid "Invalid group name\n"
 msgstr ""
 
 #: winerror.mc:1681
-#, fuzzy
 msgid "Invalid computer name\n"
-msgstr "Kansio sisältää epäkelpoja merkkejä"
+msgstr "Virheellinen tietokoneen nimi\n"
 
 #: winerror.mc:1686
 msgid "Invalid event name\n"
@@ -4989,24 +4800,23 @@ msgstr ""
 
 #: winerror.mc:1696
 msgid "Invalid service name\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen palvelun nimi\n"
 
 #: winerror.mc:1701
 msgid "Invalid network name\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen verkon nimi\n"
 
 #: winerror.mc:1706
-#, fuzzy
 msgid "Invalid share name\n"
-msgstr "Kansio sisältää epäkelpoja merkkejä"
+msgstr ""
 
 #: winerror.mc:1716
 msgid "Invalid message name\n"
-msgstr ""
+msgstr "Epäkelpo viestin nimi\n"
 
 #: winerror.mc:1721
 msgid "Invalid message destination\n"
-msgstr ""
+msgstr "Epäkelpo viestin kohde\n"
 
 #: winerror.mc:1726
 msgid "Session credential conflict\n"
@@ -5022,147 +4832,139 @@ msgstr ""
 
 #: winerror.mc:1741
 msgid "No network\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ei verkkoa\n"
 
 #: winerror.mc:1746
-#, fuzzy
 msgid "Operation canceled by user\n"
-msgstr "Käyttäjän keskeyttämä; "
+msgstr "Käyttäjän keskeyttämä\n"
 
 #: winerror.mc:1751
 msgid "File has a user-mapped section\n"
 msgstr ""
 
 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
-#, fuzzy
 msgid "Connection refused\n"
-msgstr "Lähiverkkoyhteys"
+msgstr "Yhteys estetty\n"
 
 #: winerror.mc:1761
 msgid "Connection gracefully closed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Yhteys suljettu siististi\n"
 
 #: winerror.mc:1766
 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
-msgstr ""
+msgstr "Osoite on jo liitetty siirron päätepisteeseen\n"
 
 #: winerror.mc:1771
 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
-msgstr ""
+msgstr "Osoitetta ei ole liitetty siirron päätepisteeseen\n"
 
 #: winerror.mc:1776
-#, fuzzy
 msgid "Connection invalid\n"
-msgstr "Lähiverkkoyhteys"
+msgstr "Yhteys viallinen\n"
 
 #: winerror.mc:1781
 msgid "Connection is active\n"
-msgstr ""
+msgstr "Yhteys on aktiivinen\n"
 
 #: winerror.mc:1786
 msgid "Network unreachable\n"
-msgstr ""
+msgstr "Verkko saavuttamattomissa\n"
 
 #: winerror.mc:1791
 msgid "Host unreachable\n"
-msgstr ""
+msgstr "Palvelin saavuttamattomissa\n"
 
 #: winerror.mc:1796
 msgid "Protocol unreachable\n"
-msgstr ""
+msgstr "Protokolla saavuttamattomissa\n"
 
 #: winerror.mc:1801
 msgid "Port unreachable\n"
-msgstr ""
+msgstr "Portti saavuttamattomissa\n"
 
 #: winerror.mc:1806
 msgid "Request aborted\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pyyntö keskeytetty\n"
 
 #: winerror.mc:1811
-#, fuzzy
 msgid "Connection aborted\n"
-msgstr "Lähiverkkoyhteys"
+msgstr "Yhteys keskeytetty\n"
 
 #: winerror.mc:1816
 msgid "Please retry operation\n"
-msgstr ""
+msgstr "Yritä uudelleen\n"
 
 #: winerror.mc:1821
 msgid "Connection count limit reached\n"
-msgstr ""
+msgstr "Yhteyksien enimmäismäärä saavutettu\n"
 
 #: winerror.mc:1826
 msgid "Login time restriction\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kirjautumisen aikarajoitus\n"
 
 #: winerror.mc:1831
 msgid "Login workstation restriction\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kirjautumisen työasemarajoitus\n"
 
 #: winerror.mc:1836
 msgid "Incorrect network address\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen verkko-osoite\n"
 
 #: winerror.mc:1841
 msgid "Service already registered\n"
-msgstr ""
+msgstr "Palvelu on jo rekisteröity\n"
 
 #: winerror.mc:1846
-#, fuzzy
 msgid "Service not found\n"
-msgstr "Tiedostoa ei löydy"
+msgstr "Palvelua ei löydy\n"
 
 #: winerror.mc:1851
 msgid "User not authenticated\n"
-msgstr ""
+msgstr "Käyttäjää ei ole tunnistettu\n"
 
 #: winerror.mc:1856
 msgid "User not logged on\n"
-msgstr ""
+msgstr "Käyttäjä ei ole kirjautunut\n"
 
 #: winerror.mc:1861
 msgid "Continue work in progress\n"
-msgstr ""
+msgstr "Jatka kesken olevaa työtä\n"
 
 #: winerror.mc:1866
 msgid "Already initialised\n"
-msgstr ""
+msgstr "Jo alustettu\n"
 
 #: winerror.mc:1871
 msgid "No more local devices\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ei muita paikallisia laitteita\n"
 
 #: winerror.mc:1876
-#, fuzzy
 msgid "The site does not exist\n"
-msgstr "Tiedostoa ei ole"
+msgstr "Sivustoa ei ole\n"
 
 #: winerror.mc:1881
-#, fuzzy
 msgid "The domain controller already exists\n"
-msgstr "Tiedostoa ei ole"
+msgstr ""
 
 #: winerror.mc:1886
-#, fuzzy
 msgid "Supported only when connected\n"
-msgstr "Tiedostoa ei löydy"
+msgstr "Tuettu vain, kun on yhteys\n"
 
 #: winerror.mc:1891
 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Suorita toiminto, vaikka mikään ei muuttuisi\n"
 
 #: winerror.mc:1896
 msgid "The user profile is invalid\n"
-msgstr ""
+msgstr "Käyttäjäprofiili on viallinen\n"
 
 #: winerror.mc:1901
 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
-msgstr ""
+msgstr "Small Business Server ei tue tätä\n"
 
 #: winerror.mc:1906
 msgid "Not all privileges assigned\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kaikkia oikeuksia ei ole asetettu\n"
 
 #: winerror.mc:1911
 msgid "Some security IDs not mapped\n"
@@ -5174,28 +4976,27 @@ msgstr ""
 
 #: winerror.mc:1921
 msgid "Local user session key\n"
-msgstr ""
+msgstr "Paikallisen käyttäjän istuntoavain\n"
 
 #: winerror.mc:1926
 msgid "Password too complex for LM\n"
-msgstr ""
+msgstr "Salasana on liian mutkikas LM:lle\n"
 
 #: winerror.mc:1931
-#, fuzzy
 msgid "Unknown revision\n"
-msgstr "Nä&ytä Lähde"
+msgstr "Tuntematon revisio\n"
 
 #: winerror.mc:1936
 msgid "Incompatible revision levels\n"
-msgstr ""
+msgstr "Yhteensopimattomat revisiotasot\n"
 
 #: winerror.mc:1941
 msgid "Invalid owner\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen omistaja\n"
 
 #: winerror.mc:1946
 msgid "Invalid primary group\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen ensisijainen ryhmä\n"
 
 #: winerror.mc:1951
 msgid "No impersonation token\n"
@@ -5203,19 +5004,19 @@ msgstr ""
 
 #: winerror.mc:1956
 msgid "Can't disable mandatory group\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pakollista ryhmää ei voida poistaa käytöstä\n"
 
 #: winerror.mc:1961
 msgid "No logon servers available\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ei kirjautumispalvelimia saatavilla\n"
 
 #: winerror.mc:1966
 msgid "No such logon session\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kirjautumisistuntoa ei ole olemassa\n"
 
 #: winerror.mc:1971
 msgid "No such privilege\n"
-msgstr ""
+msgstr "Oikeutta ei ole\n"
 
 #: winerror.mc:1976
 msgid "Privilege not held\n"
@@ -5223,72 +5024,71 @@ msgstr ""
 
 #: winerror.mc:1981
 msgid "Invalid account name\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen tunnuksen nimi\n"
 
 #: winerror.mc:1986
 msgid "User already exists\n"
-msgstr ""
+msgstr "Käyttäjä on jo olemassa\n"
 
 #: winerror.mc:1991
 msgid "No such user\n"
-msgstr ""
+msgstr "Käyttäjää ei ole\n"
 
 #: winerror.mc:1996
 msgid "Group already exists\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ryhmä on jo olemassa\n"
 
 #: winerror.mc:2001
 msgid "No such group\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ryhmää ei ole\n"
 
 #: winerror.mc:2006
 msgid "User already in group\n"
-msgstr ""
+msgstr "Käyttäjä on jo ryhmässä\n"
 
 #: winerror.mc:2011
 msgid "User not in group\n"
-msgstr ""
+msgstr "Käyttäjä ei ole ryhmässä\n"
 
 #: winerror.mc:2016
 msgid "Can't delete last admin user\n"
-msgstr ""
+msgstr "Viimeistä järjestelmänvalvojaa ei voi poistaa\n"
 
 #: winerror.mc:2021
 msgid "Wrong password\n"
-msgstr ""
+msgstr "Väärä salasana\n"
 
 #: winerror.mc:2026
 msgid "Ill-formed password\n"
-msgstr ""
+msgstr "Väärin muodostettu salasana\n"
 
 #: winerror.mc:2031
 msgid "Password restriction\n"
-msgstr ""
+msgstr "Salasanarajoitus\n"
 
 #: winerror.mc:2036
 msgid "Logon failure\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe kirjautumisessa\n"
 
 #: winerror.mc:2041
 msgid "Account restriction\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tunnuksen rajoitus\n"
 
 #: winerror.mc:2046
 msgid "Invalid logon hours\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheelliset kirjautumisajat\n"
 
 #: winerror.mc:2051
 msgid "Invalid workstation\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen työasema\n"
 
 #: winerror.mc:2056
 msgid "Password expired\n"
-msgstr ""
+msgstr "Salasana vanhentunut\n"
 
 #: winerror.mc:2061
-#, fuzzy
 msgid "Account disabled\n"
-msgstr "ei käytössä"
+msgstr "Tunnus ei käytössä\n"
 
 #: winerror.mc:2066
 msgid "No security ID mapped\n"
@@ -5323,13 +5123,12 @@ msgid "Bad inherited ACL\n"
 msgstr ""
 
 #: winerror.mc:2106
-#, fuzzy
 msgid "Server disabled\n"
-msgstr "ei käytössä"
+msgstr "Palvelin ei käytössä\n"
 
 #: winerror.mc:2111
 msgid "Server not disabled\n"
-msgstr ""
+msgstr "Palvelin käytössä\n"
 
 #: winerror.mc:2116
 msgid "Invalid ID authority\n"
@@ -5341,7 +5140,7 @@ msgstr ""
 
 #: winerror.mc:2126
 msgid "Invalid group attributes\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheelliset ryhmäominaisuudet\n"
 
 #: winerror.mc:2131
 msgid "Bad impersonation level\n"
@@ -5357,7 +5156,7 @@ msgstr ""
 
 #: winerror.mc:2146
 msgid "Bad token type\n"
-msgstr ""
+msgstr "Väärä avaintyyppi\n"
 
 #: winerror.mc:2151
 msgid "No security on object\n"
@@ -5365,11 +5164,11 @@ msgstr ""
 
 #: winerror.mc:2156
 msgid "Can't access domain information\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ei pääsyä palvelimen tietoihin\n"
 
 #: winerror.mc:2161
 msgid "Invalid server state\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen palvelimen tila\n"
 
 #: winerror.mc:2166
 msgid "Invalid domain state\n"
@@ -5397,7 +5196,7 @@ msgstr ""
 
 #: winerror.mc:2196
 msgid "Internal error\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sisäinen virhe\n"
 
 #: winerror.mc:2201
 msgid "Generic access types not mapped\n"
@@ -5409,19 +5208,19 @@ msgstr ""
 
 #: winerror.mc:2211
 msgid "Not a logon process\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ei kirjautumisprosessi\n"
 
 #: winerror.mc:2216
 msgid "Logon session ID exists\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kirjautumisistunnon ID on olemassa\n"
 
 #: winerror.mc:2221
 msgid "Unknown authentication package\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tuntematon tunnistautumispaketti\n"
 
 #: winerror.mc:2226
 msgid "Bad logon session state\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen kirjautumisistunnon tila\n"
 
 #: winerror.mc:2231
 msgid "Logon session ID collision\n"
@@ -5429,38 +5228,35 @@ msgstr ""
 
 #: winerror.mc:2236
 msgid "Invalid logon type\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen kirjautumistyyppi\n"
 
 #: winerror.mc:2241
-#, fuzzy
 msgid "Cannot impersonate\n"
-msgstr "Tulostinta ei löydy."
+msgstr ""
 
 #: winerror.mc:2246
-#, fuzzy
 msgid "Invalid transaction state\n"
-msgstr "Kansio sisältää epäkelpoja merkkejä"
+msgstr ""
 
 #: winerror.mc:2251
 msgid "Security DB commit failure\n"
 msgstr ""
 
 #: winerror.mc:2256
-#, fuzzy
 msgid "Account is built-in\n"
-msgstr "natiivi, sisäinen"
+msgstr "Tili on sisäänrakennettu\n"
 
 #: winerror.mc:2261
 msgid "Group is built-in\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ryhmä on sisäänrakennettu\n"
 
 #: winerror.mc:2266
 msgid "User is built-in\n"
-msgstr ""
+msgstr "Käyttäjä on sisäänrakennettu\n"
 
 #: winerror.mc:2271
 msgid "Group is primary for user\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ryhmä on ensisijaisesti käyttäjälle\n"
 
 #: winerror.mc:2276
 msgid "Token already in use\n"
@@ -5468,19 +5264,19 @@ msgstr ""
 
 #: winerror.mc:2281
 msgid "No such local group\n"
-msgstr ""
+msgstr "Paikallisryhmää ei ole olemassa\n"
 
 #: winerror.mc:2286
 msgid "User not in local group\n"
-msgstr ""
+msgstr "Käyttäjä ei paikallisryhmässä\n"
 
 #: winerror.mc:2291
 msgid "User already in local group\n"
-msgstr ""
+msgstr "Käyttäjä on jo paikallisryhmässä\n"
 
 #: winerror.mc:2296
 msgid "Local group already exists\n"
-msgstr ""
+msgstr "Paikallisryhmä on jo olemassa\n"
 
 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
 msgid "Logon type not granted\n"
@@ -5508,11 +5304,11 @@ msgstr ""
 
 #: winerror.mc:2336
 msgid "No such member\n"
-msgstr ""
+msgstr "Jäsentä ei ole\n"
 
 #: winerror.mc:2341
 msgid "Invalid member\n"
-msgstr ""
+msgstr "Viallinen jäsen\n"
 
 #: winerror.mc:2346
 msgid "Too many SIDs\n"
@@ -5524,15 +5320,15 @@ msgstr ""
 
 #: winerror.mc:2356
 msgid "No inheritable components\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ei periytyviä osia\n"
 
 #: winerror.mc:2361
 msgid "File or directory corrupt\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tiedosto tai hakemisto vioittunut\n"
 
 #: winerror.mc:2366
 msgid "Disk is corrupt\n"
-msgstr ""
+msgstr "Levy vioittunut\n"
 
 #: winerror.mc:2371
 msgid "No user session key\n"
@@ -5544,11 +5340,11 @@ msgstr ""
 
 #: winerror.mc:2381
 msgid "Wrong target name\n"
-msgstr ""
+msgstr "Väärä kohteen nimi\n"
 
 #: winerror.mc:2386
 msgid "Mutual authentication failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Keskinäinen tunnistautuminen epäonnistui\n"
 
 #: winerror.mc:2391
 msgid "Time skew between client and server\n"
@@ -5556,15 +5352,15 @@ msgstr ""
 
 #: winerror.mc:2396
 msgid "Invalid window handle\n"
-msgstr ""
+msgstr "Viallinen ikkunan kahva\n"
 
 #: winerror.mc:2401
 msgid "Invalid menu handle\n"
-msgstr ""
+msgstr "Viallinen valikon kahva\n"
 
 #: winerror.mc:2406
 msgid "Invalid cursor handle\n"
-msgstr ""
+msgstr "Viallinen kursorin kahva\n"
 
 #: winerror.mc:2411
 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
@@ -5584,29 +5380,27 @@ msgstr ""
 
 #: winerror.mc:2431
 msgid "Can't find window class\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ikkunaluokkaa ei löydy\n"
 
 #: winerror.mc:2436
 msgid "Window owned by another thread\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ikkun kuuluu toiseen ketjuun\n"
 
 #: winerror.mc:2441
 msgid "Hotkey already registered\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pikanäppäin on jo käytössä\n"
 
 #: winerror.mc:2446
 msgid "Class already exists\n"
-msgstr ""
+msgstr "Luokka on jo käytössä\n"
 
 #: winerror.mc:2451
-#, fuzzy
 msgid "Class does not exist\n"
-msgstr "Kansiota ei ole"
+msgstr "Luokkaa ei ole\n"
 
 #: winerror.mc:2456
-#, fuzzy
 msgid "Class has open windows\n"
-msgstr "A&vaa Uudessa Ikkunassa"
+msgstr "Luokassa on uusia ikkunoita\n"
 
 #: winerror.mc:2461
 msgid "Invalid index\n"
@@ -5614,37 +5408,35 @@ msgstr ""
 
 #: winerror.mc:2466
 msgid "Invalid icon handle\n"
-msgstr ""
+msgstr "Viallinen kuvakkeen kahva\n"
 
 #: winerror.mc:2471
 msgid "Private dialog index\n"
 msgstr ""
 
 #: winerror.mc:2476
-#, fuzzy
 msgid "List box ID not found\n"
-msgstr "Polkua %s ei löydy."
+msgstr ""
 
 #: winerror.mc:2481
 msgid "No wildcard characters\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ei jokerimerkkejä\n"
 
 #: winerror.mc:2486
 msgid "Clipboard not open\n"
-msgstr ""
+msgstr "Leikepöytä ei auki\n"
 
 #: winerror.mc:2491
 msgid "Hotkey not registered\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pikanäppäintä ei määritetty\n"
 
 #: winerror.mc:2496
 msgid "Not a dialog window\n"
 msgstr ""
 
 #: winerror.mc:2501
-#, fuzzy
 msgid "Control ID not found\n"
-msgstr "Polkua %s ei löydy."
+msgstr ""
 
 #: winerror.mc:2506
 msgid "Invalid combobox message\n"
@@ -5659,9 +5451,8 @@ msgid "Invalid edit height\n"
 msgstr ""
 
 #: winerror.mc:2521
-#, fuzzy
 msgid "DC not found\n"
-msgstr "Tiedostoa ei löydy"
+msgstr ""
 
 #: winerror.mc:2526
 msgid "Invalid hook filter\n"
@@ -5688,9 +5479,8 @@ msgid "Hook procedure not installed\n"
 msgstr ""
 
 #: winerror.mc:2556
-#, fuzzy
 msgid "Invalid list box message\n"
-msgstr "Kansio sisältää epäkelpoja merkkejä"
+msgstr ""
 
 #: winerror.mc:2561
 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
@@ -5702,7 +5492,7 @@ msgstr ""
 
 #: winerror.mc:2571
 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ei voida poistaa toisen ketjun objektia\n"
 
 #: winerror.mc:2576
 msgid "Child window menus not allowed\n"
@@ -5713,9 +5503,8 @@ msgid "Window has no system menu\n"
 msgstr ""
 
 #: winerror.mc:2586
-#, fuzzy
 msgid "Invalid message box style\n"
-msgstr "Kansio sisältää epäkelpoja merkkejä"
+msgstr "Viallinen viestilaatikon tyyli\n"
 
 #: winerror.mc:2591
 msgid "Invalid SPI parameter\n"
@@ -5723,7 +5512,7 @@ msgstr ""
 
 #: winerror.mc:2596
 msgid "Screen already locked\n"
-msgstr ""
+msgstr "Näyttö on jo lukittu\n"
 
 #: winerror.mc:2601
 msgid "Window handles have different parents\n"
@@ -5739,7 +5528,7 @@ msgstr ""
 
 #: winerror.mc:2616
 msgid "Invalid thread ID\n"
-msgstr ""
+msgstr "Viallinen ketju-ID\n"
 
 #: winerror.mc:2621
 msgid "Not an MDI child window\n"
@@ -5750,13 +5539,12 @@ msgid "Popup menu already active\n"
 msgstr ""
 
 #: winerror.mc:2631
-#, fuzzy
 msgid "No scrollbars\n"
-msgstr "Vieritä Tänne"
+msgstr "Ei vierityspalkkeja\n"
 
 #: winerror.mc:2636
 msgid "Invalid scrollbar range\n"
-msgstr ""
+msgstr "Viallinen vierityspalkkien väli\n"
 
 #: winerror.mc:2641
 msgid "Invalid ShowWin command\n"
@@ -5787,14 +5575,12 @@ msgid "Exceeded commitment limit\n"
 msgstr ""
 
 #: winerror.mc:2676
-#, fuzzy
 msgid "Menu item not found\n"
-msgstr "Tiedostoa ei löydy"
+msgstr ""
 
 #: winerror.mc:2681
-#, fuzzy
 msgid "Invalid keyboard handle\n"
-msgstr "Kansio sisältää epäkelpoja merkkejä"
+msgstr "Viallinen näppäimistökahva\n"
 
 #: winerror.mc:2686
 msgid "Hook type not allowed\n"
@@ -5806,12 +5592,11 @@ msgstr ""
 
 #: winerror.mc:2696
 msgid "Timeout\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aikakatkaisu\n"
 
 #: winerror.mc:2701
-#, fuzzy
 msgid "Invalid monitor handle\n"
-msgstr "Kansio sisältää epäkelpoja merkkejä"
+msgstr ""
 
 #: winerror.mc:2706
 msgid "Event log file corrupt\n"
@@ -5830,108 +5615,96 @@ msgid "Event log file changed\n"
 msgstr ""
 
 #: winerror.mc:2726
-#, fuzzy
 msgid "Installer service failed\n"
-msgstr "Tilaa jäljellä"
+msgstr "Asennuspalvelu epäonnistui\n"
 
 #: winerror.mc:2731
-#, fuzzy
 msgid "Installation aborted by user\n"
-msgstr "Käyttäjän keskeyttämä; "
+msgstr "Käyttäjä keskeytti asennusen\n"
 
 #: winerror.mc:2736
 msgid "Installation failure\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe asennuksessa\n"
 
 #: winerror.mc:2741
 msgid "Installation suspended\n"
-msgstr ""
+msgstr "Asennus pysäytetty\n"
 
 #: winerror.mc:2746
-#, fuzzy
 msgid "Unknown product\n"
-msgstr "Nä&ytä Lähde"
+msgstr "Tuntematon tuote\n"
 
 #: winerror.mc:2751
-#, fuzzy
 msgid "Unknown feature\n"
-msgstr "Nä&ytä Lähde"
+msgstr "Tuntematon ominaisuus\n"
 
 #: winerror.mc:2756
-#, fuzzy
 msgid "Unknown component\n"
-msgstr "Nä&ytä Lähde"
+msgstr "Tuntematon komponentti\n"
 
 #: winerror.mc:2761
-#, fuzzy
 msgid "Unknown property\n"
-msgstr "Nä&ytä Lähde"
+msgstr "Tuntematon ominaisuus\n"
 
 #: winerror.mc:2766
-#, fuzzy
 msgid "Invalid handle state\n"
-msgstr "Kansio sisältää epäkelpoja merkkejä"
+msgstr ""
 
 #: winerror.mc:2771
-#, fuzzy
 msgid "Bad configuration\n"
-msgstr "Winen asetukset"
+msgstr "Vialliset asetukset\n"
 
 #: winerror.mc:2776
 msgid "Index is missing\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hakemisto puuttuu\n"
 
 #: winerror.mc:2781
-#, fuzzy
 msgid "Installation source is missing\n"
-msgstr "Ominaisuuden asennuslähde puuttuu."
+msgstr "Asennuksen lähde puuttuu\n"
 
 #: winerror.mc:2786
 msgid "Wrong installation package version\n"
-msgstr ""
+msgstr "Väärä asennuspaketin versio\n"
 
 #: winerror.mc:2791
 msgid "Product uninstalled\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tuotteen asennus poistettu\n"
 
 #: winerror.mc:2796
-#, fuzzy
 msgid "Invalid query syntax\n"
-msgstr "Kansio sisältää epäkelpoja merkkejä"
+msgstr "Viallinen kyselysyntaksi\n"
 
 #: winerror.mc:2801
-#, fuzzy
 msgid "Invalid field\n"
-msgstr "Kansio sisältää epäkelpoja merkkejä"
+msgstr "Viallinen kenttä\n"
 
 #: winerror.mc:2806
 msgid "Device removed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Laite poistettu\n"
 
 #: winerror.mc:2811
 msgid "Installation already running\n"
-msgstr ""
+msgstr "Asennus jo käynnissä\n"
 
 #: winerror.mc:2816
 msgid "Installation package failed to open\n"
-msgstr ""
+msgstr "Asennuspakkaus ei auennut\n"
 
 #: winerror.mc:2821
 msgid "Installation package is invalid\n"
-msgstr ""
+msgstr "Asennuspakkaus on viallinen\n"
 
 #: winerror.mc:2826
 msgid "Installer user interface failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Asennuksen käyttöliittymä epäonnistui\n"
 
 #: winerror.mc:2831
 msgid "Failed to open installation log file\n"
 msgstr ""
 
 #: winerror.mc:2836
-#, fuzzy
 msgid "Installation language not supported\n"
-msgstr "Valinnat"
+msgstr "Asennuskieltä ei tueta\n"
 
 #: winerror.mc:2841
 msgid "Installation transform failed to apply\n"
@@ -5939,21 +5712,19 @@ msgstr ""
 
 #: winerror.mc:2846
 msgid "Installation package rejected\n"
-msgstr ""
+msgstr "Asennuspakkaus hylättiin\n"
 
 #: winerror.mc:2851
 msgid "Function could not be called\n"
-msgstr ""
+msgstr "Funktiota ei voitu kutsua\n"
 
 #: winerror.mc:2856
-#, fuzzy
 msgid "Function failed\n"
-msgstr "Avaa tiedosto"
+msgstr "Funktio epäonnistui\n"
 
 #: winerror.mc:2861
-#, fuzzy
 msgid "Invalid table\n"
-msgstr "Kansio sisältää epäkelpoja merkkejä"
+msgstr ""
 
 #: winerror.mc:2866
 msgid "Data type mismatch\n"
@@ -5961,56 +5732,51 @@ msgstr ""
 
 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
 msgid "Unsupported type\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tyyppiä ei tueta\n"
 
 #: winerror.mc:2876
-#, fuzzy
 msgid "Creation failed\n"
-msgstr "Avaa tiedosto"
+msgstr "Luominen epäonnistui\n"
 
 #: winerror.mc:2881
 msgid "Temporary directory not writable\n"
-msgstr ""
+msgstr "Väliaikaishakemistoon ei voida kirjoittaa\n"
 
 #: winerror.mc:2886
-#, fuzzy
 msgid "Installation platform not supported\n"
-msgstr "Valinnat"
+msgstr "Asennusalustaa ei tueta\n"
 
 #: winerror.mc:2891
-#, fuzzy
 msgid "Installer not used\n"
-msgstr "Tiedostoa ei löydy"
+msgstr "Asennusohjelma ei käytössä\n"
 
 #: winerror.mc:2896
 msgid "Failed to open the patch package\n"
-msgstr ""
+msgstr "Korjauspaketin avaaminen epäonnistui\n"
 
 #: winerror.mc:2901
-#, fuzzy
 msgid "Invalid patch package\n"
-msgstr "Kansio sisältää epäkelpoja merkkejä"
+msgstr "Korjauspaketti viallinen\n"
 
 #: winerror.mc:2906
 msgid "Unsupported patch package\n"
-msgstr ""
+msgstr "Korjauspakettia ei tueta\n"
 
 #: winerror.mc:2911
 msgid "Another version is installed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Eri versio on asennettu\n"
 
 #: winerror.mc:2916
-#, fuzzy
 msgid "Invalid command line\n"
-msgstr "Kansio sisältää epäkelpoja merkkejä"
+msgstr "Viallinen käskyrivi\n"
 
 #: winerror.mc:2921
 msgid "Remote installation not allowed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Etäasennusta ei sallita\n"
 
 #: winerror.mc:2926
 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
-msgstr ""
+msgstr "Käynnistetään uudelleen asennuksen onnistuttua\n"
 
 #: winerror.mc:2931
 msgid "Invalid string binding\n"
@@ -6018,11 +5784,11 @@ msgstr ""
 
 #: winerror.mc:2936
 msgid "Wrong kind of binding\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vääränlainen liitos\n"
 
 #: winerror.mc:2941
 msgid "Invalid binding\n"
-msgstr ""
+msgstr "Viallinen liitos\n"
 
 #: winerror.mc:2946
 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
@@ -6042,21 +5808,19 @@ msgstr ""
 
 #: winerror.mc:2966
 msgid "Invalid network address\n"
-msgstr ""
+msgstr "Viallinen verkko-osoite\n"
 
 #: winerror.mc:2971
-#, fuzzy
 msgid "No endpoint found\n"
-msgstr "Tiedostoa ei löydy"
+msgstr ""
 
 #: winerror.mc:2976
 msgid "Invalid timeout value\n"
 msgstr ""
 
 #: winerror.mc:2981
-#, fuzzy
 msgid "Object UUID not found\n"
-msgstr "Polkua %s ei löydy."
+msgstr ""
 
 #: winerror.mc:2986
 msgid "UUID already registered\n"
@@ -6068,7 +5832,7 @@ msgstr ""
 
 #: winerror.mc:2996
 msgid "Server already listening\n"
-msgstr ""
+msgstr "Palvelin kuuntelee jo\n"
 
 #: winerror.mc:3001
 msgid "No protocol sequences registered\n"
@@ -6083,9 +5847,8 @@ msgid "Unknown manager type\n"
 msgstr ""
 
 #: winerror.mc:3016
-#, fuzzy
 msgid "Unknown interface\n"
-msgstr "Nä&ytä Lähde"
+msgstr ""
 
 #: winerror.mc:3021
 msgid "No bindings\n"
@@ -6100,9 +5863,8 @@ msgid "Can't create endpoint\n"
 msgstr ""
 
 #: winerror.mc:3036
-#, fuzzy
 msgid "Out of resources\n"
-msgstr "Muisti loppu."
+msgstr ""
 
 #: winerror.mc:3041
 msgid "RPC server unavailable\n"
@@ -6114,7 +5876,7 @@ msgstr ""
 
 #: winerror.mc:3051
 msgid "Invalid network options\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vialliset verkkovalinnat\n"
 
 #: winerror.mc:3056
 msgid "No RPC call active\n"
@@ -6134,7 +5896,7 @@ msgstr ""
 
 #: winerror.mc:3076
 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
-msgstr ""
+msgstr "Siirtosyntaksia ei tueta\n"
 
 #: winerror.mc:3086
 msgid "Invalid tag\n"
@@ -6150,15 +5912,15 @@ msgstr ""
 
 #: winerror.mc:3101
 msgid "Invalid name syntax\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen nimen muoto\n"
 
 #: winerror.mc:3106
 msgid "Unsupported name syntax\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nimen muotoa ei tueta\n"
 
 #: winerror.mc:3111
 msgid "No network address\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ei verkko-osoitetta\n"
 
 #: winerror.mc:3116
 msgid "Duplicate endpoint\n"
@@ -6166,7 +5928,7 @@ msgstr ""
 
 #: winerror.mc:3121
 msgid "Unknown authentication type\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tuntematon tunnistautumistyyppi\n"
 
 #: winerror.mc:3126
 msgid "Maximum calls too low\n"
@@ -6174,7 +5936,7 @@ msgstr ""
 
 #: winerror.mc:3131
 msgid "String too long\n"
-msgstr ""
+msgstr "Merkkijono liian pitkä\n"
 
 #: winerror.mc:3136
 msgid "Protocol sequence not found\n"
@@ -6190,11 +5952,11 @@ msgstr ""
 
 #: winerror.mc:3151
 msgid "Unknown authentication service\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tuntematon tunnistuspalvelu\n"
 
 #: winerror.mc:3156
 msgid "Unknown authentication level\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tuntematon tunnistustaso\n"
 
 #: winerror.mc:3161
 msgid "Invalid authentication identity\n"
@@ -6206,11 +5968,11 @@ msgstr ""
 
 #: winerror.mc:3171
 msgid "Invalid entry\n"
-msgstr ""
+msgstr "Viallinen merkintä\n"
 
 #: winerror.mc:3176
 msgid "Can't perform operation\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tehtävää ei voida suorittaa\n"
 
 #: winerror.mc:3181
 msgid "Endpoints not registered\n"
@@ -6222,12 +5984,11 @@ msgstr ""
 
 #: winerror.mc:3191
 msgid "Incomplete name\n"
-msgstr ""
+msgstr "Epätäydellinen nimi\n"
 
 #: winerror.mc:3196
-#, fuzzy
 msgid "Invalid version option\n"
-msgstr "Kansio sisältää epäkelpoja merkkejä"
+msgstr "Viallinen versiovalinta\n"
 
 #: winerror.mc:3201
 msgid "No more members\n"
@@ -6238,32 +5999,28 @@ msgid "Not all objects unexported\n"
 msgstr ""
 
 #: winerror.mc:3211
-#, fuzzy
 msgid "Interface not found\n"
-msgstr "Tiedostoa ei löydy"
+msgstr ""
 
 #: winerror.mc:3216
 msgid "Entry already exists\n"
-msgstr ""
+msgstr "Merkintä on jo olemassa\n"
 
 #: winerror.mc:3221
-#, fuzzy
 msgid "Entry not found\n"
-msgstr "Tiedostoa ei löydy"
+msgstr "Merkintää ei löydy\n"
 
 #: winerror.mc:3226
-#, fuzzy
 msgid "Name service unavailable\n"
-msgstr "Tilaa jäljellä"
+msgstr "Nimipalvelu ei käytettävissä\n"
 
 #: winerror.mc:3231
 msgid "Invalid network address family\n"
 msgstr ""
 
 #: winerror.mc:3236
-#, fuzzy
 msgid "Operation not supported\n"
-msgstr "Valinnat"
+msgstr "Tehtävää ei tueta\n"
 
 #: winerror.mc:3241
 msgid "No security context available\n"
@@ -6279,7 +6036,7 @@ msgstr ""
 
 #: winerror.mc:3256
 msgid "Address error\n"
-msgstr ""
+msgstr "Osoitevirhe\n"
 
 #: winerror.mc:3261
 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
@@ -6295,7 +6052,7 @@ msgstr ""
 
 #: winerror.mc:3276
 msgid "No more entries\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ei enempää merkintöjä\n"
 
 #: winerror.mc:3281
 msgid "Character translation table open failed\n"
@@ -6343,7 +6100,7 @@ msgstr ""
 
 #: winerror.mc:3336
 msgid "Unrecognised media\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tuntematon media\n"
 
 #: winerror.mc:3341
 msgid "No trust secret\n"
@@ -6375,7 +6132,7 @@ msgstr ""
 
 #: winerror.mc:3376
 msgid "Account expired\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tili vanhentunut\n"
 
 #: winerror.mc:3381
 msgid "Redirector has open handles\n"
@@ -6383,22 +6140,19 @@ msgstr ""
 
 #: winerror.mc:3386
 msgid "Printer driver already installed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tulostimen ajuri on jo asennettu\n"
 
 #: winerror.mc:3391
-#, fuzzy
 msgid "Unknown port\n"
-msgstr "Nä&ytä Lähde"
+msgstr "Tuntematon portti\n"
 
 #: winerror.mc:3396
-#, fuzzy
 msgid "Unknown printer driver\n"
-msgstr "Tuntematon tulostinajuri."
+msgstr "Tuntematon tulostinajuri\n"
 
 #: winerror.mc:3401
-#, fuzzy
 msgid "Unknown print processor\n"
-msgstr "Tuntematon tulostinajuri."
+msgstr ""
 
 #: winerror.mc:3406
 msgid "Invalid separator file\n"
@@ -6409,26 +6163,24 @@ msgid "Invalid priority\n"
 msgstr ""
 
 #: winerror.mc:3416
-#, fuzzy
 msgid "Invalid printer name\n"
-msgstr "Kansio sisältää epäkelpoja merkkejä"
+msgstr "Viallinen tulostimen nimi\n"
 
 #: winerror.mc:3421
 msgid "Printer already exists\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tulostin on jo olemassa\n"
 
 #: winerror.mc:3426
 msgid "Invalid printer command\n"
-msgstr ""
+msgstr "Viallinen tulostinkäsky\n"
 
 #: winerror.mc:3431
-#, fuzzy
 msgid "Invalid data type\n"
-msgstr "Kansio sisältää epäkelpoja merkkejä"
+msgstr "Viallinen tietotyyppi\n"
 
 #: winerror.mc:3436
 msgid "Invalid environment\n"
-msgstr ""
+msgstr "Viallinen ympäristö\n"
 
 #: winerror.mc:3441
 msgid "No more bindings\n"
@@ -6483,9 +6235,8 @@ msgid "RPC call canceled\n"
 msgstr ""
 
 #: winerror.mc:3506
-#, fuzzy
 msgid "Binding incomplete\n"
-msgstr "Ei käytettävissä"
+msgstr ""
 
 #: winerror.mc:3511
 msgid "RPC comm failure\n"
@@ -6512,9 +6263,8 @@ msgid "Security package error\n"
 msgstr ""
 
 #: winerror.mc:3541
-#, fuzzy
 msgid "Thread not canceled\n"
-msgstr "Tiedostoa ei löydy"
+msgstr ""
 
 #: winerror.mc:3546
 msgid "Invalid handle operation\n"
@@ -6541,9 +6291,8 @@ msgid "Wrong pipe version\n"
 msgstr ""
 
 #: winerror.mc:3576
-#, fuzzy
 msgid "Group member not found\n"
-msgstr "Polkua %s ei löydy."
+msgstr "Ryhmän jäsentä ei löytynyt\n"
 
 #: winerror.mc:3581
 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
@@ -6551,42 +6300,39 @@ msgstr ""
 
 #: winerror.mc:3586
 msgid "Invalid object\n"
-msgstr ""
+msgstr "Viallinen objekti\n"
 
 #: winerror.mc:3591
 msgid "Invalid time\n"
-msgstr ""
+msgstr "Viallinen aika\n"
 
 #: winerror.mc:3596
 msgid "Invalid form name\n"
-msgstr ""
+msgstr "Viallinen lomakkeen nimi\n"
 
 #: winerror.mc:3601
 msgid "Invalid form size\n"
-msgstr ""
+msgstr "Viallinen lomakkeen koko\n"
 
 #: winerror.mc:3606
 msgid "Already awaiting printer handle\n"
-msgstr ""
+msgstr "Odotetaan jo tulostinkahvaa\n"
 
 #: winerror.mc:3611
-#, fuzzy
 msgid "Printer deleted\n"
-msgstr "Poistoaika"
+msgstr "Tulostin poistettu\n"
 
 #: winerror.mc:3616
-#, fuzzy
 msgid "Invalid printer state\n"
-msgstr "Kansio sisältää epäkelpoja merkkejä"
+msgstr "Viallinen tulostimen tila\n"
 
 #: winerror.mc:3621
 msgid "User must change password\n"
-msgstr ""
+msgstr "Käyttäjän on vaihdettava salasana\n"
 
 #: winerror.mc:3626
-#, fuzzy
 msgid "Domain controller not found\n"
-msgstr "Tiedostoa ei löydy"
+msgstr ""
 
 #: winerror.mc:3631
 msgid "Account locked out\n"
@@ -6598,12 +6344,11 @@ msgstr ""
 
 #: winerror.mc:3641
 msgid "Invalid driver\n"
-msgstr ""
+msgstr "Viallinen ajuri\n"
 
 #: winerror.mc:3646
-#, fuzzy
 msgid "Invalid object resolver set\n"
-msgstr "Kansio sisältää epäkelpoja merkkejä"
+msgstr ""
 
 #: winerror.mc:3651
 msgid "Incomplete RPC send\n"
@@ -6630,18 +6375,16 @@ msgid "No data on RPC pipe\n"
 msgstr ""
 
 #: winerror.mc:3681
-#, fuzzy
 msgid "No site name available\n"
-msgstr "Ei saatavilla; "
+msgstr "Sivuston nimeä ei saatavilla\n"
 
 #: winerror.mc:3686
 msgid "The file cannot be accessed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tiedostoon ei ole pääsyä\n"
 
 #: winerror.mc:3691
-#, fuzzy
 msgid "The filename cannot be resolved\n"
-msgstr "'%s' ei löydy."
+msgstr ""
 
 #: winerror.mc:3696
 msgid "RPC entry type mismatch\n"
@@ -6652,88 +6395,80 @@ msgid "Not all objects could be exported\n"
 msgstr ""
 
 #: winerror.mc:3706
-#, fuzzy
 msgid "The interface could not be exported\n"
-msgstr "'%s' ei löydy."
+msgstr ""
 
 #: winerror.mc:3711
-#, fuzzy
 msgid "The profile could not be added\n"
-msgstr "'%s' ei löydy."
+msgstr "Profiilia ei voitu lisätä\n"
 
 #: winerror.mc:3716
-#, fuzzy
 msgid "The profile element could not be added\n"
-msgstr "'%s' ei löydy."
+msgstr "Profiilielementtiä ei voitu lisätä\n"
 
 #: winerror.mc:3721
-#, fuzzy
 msgid "The profile element could not be removed\n"
-msgstr "'%s' ei löydy."
+msgstr "Profiilielementtiä ei voitu poistaa\n"
 
 #: winerror.mc:3726
-#, fuzzy
 msgid "The group element could not be added\n"
-msgstr "'%s' ei löydy."
+msgstr "Ryhmäelementtiä ei voitu lisätä\n"
 
 #: winerror.mc:3731
-#, fuzzy
 msgid "The group element could not be removed\n"
-msgstr "'%s' ei löydy."
+msgstr "Ryhmäelementtiä ei voitu poistaa\n"
 
 #: winerror.mc:3736
-#, fuzzy
 msgid "The username could not be found\n"
-msgstr "'%s' ei löydy."
+msgstr "Käyttäjänimeä ei löytynyt\n"
 
 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
 msgid "Local Port"
-msgstr "Paikallinen Portti"
+msgstr "Paikallinen portti"
 
 #: localspl.rc:29
 msgid "Local Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Paikallinen monitori"
 
 #: localui.rc:36
-#, fuzzy
 msgid "Add a Local Port"
-msgstr "Paikallinen Portti"
+msgstr "Lisää paikallinen portti"
 
 #: localui.rc:39
 msgid "&Enter the port name to add:"
-msgstr ""
+msgstr "&Kirjoita lisättävän portin nimi:"
 
 #: localui.rc:48
 msgid "Configure LPT Port"
-msgstr ""
+msgstr "Säädä LPT-porttia"
 
 #: localui.rc:51
 msgid "Timeout (seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Aikakatkaisu (sekuntia)"
 
 #: localui.rc:52
 msgid "&Transmission Retry:"
-msgstr ""
+msgstr "&Lähetyksen uusi yritys:"
 
 #: localui.rc:29
 msgid "'%s' is not a valid port name"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' ei ole kelvollinen portin nimi"
 
 #: localui.rc:30
 msgid "Port %s already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Portti %s on jo olemassa"
 
 #: localui.rc:31
 msgid "This port has no options to configure"
-msgstr ""
+msgstr "Tällä portilla ei ole säädettäviä asetuksia"
 
 #: mapi32.rc:28
 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
-msgstr ""
+msgstr "Postin lähetys epäonnistui, koska MAPI-asiakasohjelmaa ei ole asennettu"
 
 #: mapi32.rc:29
 msgid "Send Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Lähetä postia"
 
 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
 msgid "Enter Network Password"
@@ -6741,7 +6476,7 @@ msgstr "Anna verkon salasana"
 
 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
 msgid "Please enter your username and password:"
-msgstr "Anna käyttäjän nimi ja salasana:"
+msgstr "Anna käyttäjänimi ja salasana:"
 
 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
 msgid "Proxy"
@@ -6757,44 +6492,35 @@ msgstr "Salasana"
 
 #: mpr.rc:44
 msgid "&Save this password (Insecure)"
-msgstr ""
+msgstr "&Tallenna tämä salasana (Suojaamaton)"
 
 #: mpr.rc:27
 msgid "Entire Network"
-msgstr ""
+msgstr "Koko verkko"
 
 #: msacm32.rc:27
-#, fuzzy
 msgid "Sound Selection"
-msgstr "Vahvista tiedoston tuhoaminen"
+msgstr "Äänivalinta"
 
 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
-#, fuzzy
 msgid "&Save As..."
-msgstr "Talleta &nimellä..."
+msgstr "Tallenna &nimellä..."
 
 #: msacm32.rc:39
-#, fuzzy
 msgid "&Format:"
-msgstr "&Eteenpäin"
+msgstr "&Muoto:"
 
 #: msacm32.rc:44
-#, fuzzy
 msgid "&Attributes:"
-msgstr "Ominaisuudet"
+msgstr "&Ominaisuudet:"
 
 #: mshtml.rc:37
 msgid "Hyperlink"
-msgstr ""
+msgstr "Hyperlinkki"
 
 #: mshtml.rc:40
-#, fuzzy
 msgid "Hyperlink Information"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  fi.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
-"Tiedoitus\n"
-"#-#-#-#-#  fi.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
-"Tietoja"
+msgstr "Tietoja hyperlinkistä"
 
 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
 msgid "&Type:"
@@ -6802,26 +6528,25 @@ msgstr "&Tyyppi:"
 
 #: mshtml.rc:43
 msgid "&URL:"
-msgstr ""
+msgstr "&URL:"
 
 #: mshtml.rc:31
 msgid "HTML rendering is currently disabled."
-msgstr "HTML:n näyttäminen on tällähetkellä poistettu käytöstä."
+msgstr "HTML:n näyttäminen on tällä hetkellä poistettu käytöstä."
 
 #: mshtml.rc:32
 msgid "HTML Document"
-msgstr "HTML Dokumentti"
+msgstr "HTML-dokumentti"
 
 #: mshtml.rc:26
 msgid "Downloading from %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Ladataan lähteestä %s..."
 
 #: mshtml.rc:25
 msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Valmis"
 
 #: msi.rc:27
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
 "file path and try again."
@@ -6831,14 +6556,13 @@ msgstr ""
 
 #: msi.rc:28
 msgid "path %s not found"
-msgstr "Polkua %s ei löydy."
+msgstr "polkua %s ei löydy"
 
 #: msi.rc:29
 msgid "insert disk %s"
-msgstr "Anna levy %s"
+msgstr "anna levy %s"
 
 #: msi.rc:30
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Windows Installer %s\n"
 "\n"
@@ -6902,94 +6626,91 @@ msgstr ""
 
 #: msi.rc:57
 msgid "enter which folder contains %s"
-msgstr "Anna kansio, jossa on %s"
+msgstr "anna kansio, jossa on %s"
 
 #: msi.rc:58
 msgid "install source for feature missing"
-msgstr "Ominaisuuden asennuslähde puuttuu."
+msgstr "ominaisuuden asennuslähde puuttuu"
 
 #: msi.rc:59
 msgid "network drive for feature missing"
-msgstr "Ominaisuuden verkkolevy puuttuu."
+msgstr "ominaisuuden verkkolevy puuttuu"
 
 #: msi.rc:60
 msgid "feature from:"
-msgstr "Ominaisuus:"
+msgstr "ominaisuus lähteestä:"
 
 #: msi.rc:61
 msgid "choose which folder contains %s"
-msgstr "Valitse kansio, jossa on %s"
+msgstr "valitse kansio, jossa on %s"
 
 #: msrle32.rc:28
 msgid "Wine MS-RLE video codec"
-msgstr ""
+msgstr "Winen MS-RLE-videokoodekki"
 
 #: msrle32.rc:29
 msgid ""
 "Wine MS-RLE video codec\n"
 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
 msgstr ""
+"Winen MS-RLE-videokoodekki\n"
+"Copyright 2002, Michael Guennewig"
 
 #: msvfw32.rc:30
 msgid "Video Compression"
-msgstr ""
+msgstr "Videon pakkaus"
 
 #: msvfw32.rc:36
 msgid "&Compressor:"
-msgstr ""
+msgstr "&Pakkain:"
 
 #: msvfw32.rc:39
-#, fuzzy
 msgid "Con&figure..."
 msgstr "&Aseta..."
 
 #: msvfw32.rc:40
-#, fuzzy
 msgid "&About"
-msgstr "Tietoja"
+msgstr "&Tietoja"
 
 #: msvfw32.rc:44
 msgid "Compression &Quality:"
-msgstr ""
+msgstr "Pakkaus&laatu:"
 
 #: msvfw32.rc:46
 msgid "&Key Frame Every"
-msgstr ""
+msgstr "Avainkuvan väli:"
 
 #: msvfw32.rc:50
-#, fuzzy
 msgid "&Data Rate"
 msgstr "&Päivämäärä"
 
 #: msvfw32.rc:52
 msgid "kB/s"
-msgstr ""
+msgstr "kt/s"
 
 #: msvfw32.rc:25
 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
-msgstr ""
+msgstr "Kokonaiset kuvat (Pakkaamaton)"
 
 #: msvidc32.rc:26
 msgid "Wine Video 1 video codec"
-msgstr ""
+msgstr "Winen Video 1 -videokoodekki"
 
 #: oleacc.rc:27
 msgid "unknown object"
-msgstr ""
+msgstr "tuntematon objekti"
 
 #: oleacc.rc:28
-#, fuzzy
 msgid "title bar"
-msgstr "&Ilman otsikkopalkkia"
+msgstr "otsikkopalkki"
 
 #: oleacc.rc:29
 msgid "menu bar"
-msgstr ""
+msgstr "valikko"
 
 #: oleacc.rc:30
-#, fuzzy
 msgid "scroll bar"
-msgstr "Vieritä Tänne"
+msgstr "vierityspalkki"
 
 #: oleacc.rc:31
 msgid "grip"
@@ -6997,132 +6718,127 @@ msgstr ""
 
 #: oleacc.rc:32
 msgid "sound"
-msgstr ""
+msgstr "ääni"
 
 #: oleacc.rc:33
 msgid "cursor"
-msgstr ""
+msgstr "kursori"
 
 #: oleacc.rc:34
 msgid "caret"
-msgstr ""
+msgstr "kohdistin"
 
 #: oleacc.rc:35
 msgid "alert"
-msgstr ""
+msgstr "hälytys"
 
 #: oleacc.rc:36
-#, fuzzy
 msgid "window"
-msgstr "A&vaa Uudessa Ikkunassa"
+msgstr "ikkuna"
 
 #: oleacc.rc:37
 msgid "client"
-msgstr ""
+msgstr "asiakas"
 
 #: oleacc.rc:38
 msgid "popup menu"
-msgstr ""
+msgstr "ponnahdusvalikko"
 
 #: oleacc.rc:39
 msgid "menu item"
-msgstr ""
+msgstr "valikon kohta"
 
 #: oleacc.rc:40
 msgid "tool tip"
-msgstr ""
+msgstr "työkaluvihje"
 
 #: oleacc.rc:41
-#, fuzzy
 msgid "application"
-msgstr "Valinnat"
+msgstr "sovellus"
 
 #: oleacc.rc:42
-#, fuzzy
 msgid "document"
-msgstr "HTML Dokumentti"
+msgstr "dokumentti"
 
 #: oleacc.rc:43
 msgid "pane"
-msgstr ""
+msgstr "ruutu"
 
 #: oleacc.rc:44
 msgid "chart"
-msgstr ""
+msgstr "kuvaaja"
 
 #: oleacc.rc:45
 msgid "dialog"
-msgstr ""
+msgstr "dialogi"
 
 #: oleacc.rc:46
 msgid "border"
-msgstr ""
+msgstr "reunus"
 
 #: oleacc.rc:47
 msgid "grouping"
-msgstr ""
+msgstr "ryhmittely"
 
 #: oleacc.rc:48
 msgid "separator"
-msgstr ""
+msgstr "erotin"
 
 #: oleacc.rc:49
 msgid "tool bar"
-msgstr ""
+msgstr "työkalupalkki"
 
 #: oleacc.rc:50
 msgid "status bar"
-msgstr ""
+msgstr "tilapalkki"
 
 #: oleacc.rc:51
-#, fuzzy
 msgid "table"
-msgstr "Taulukko"
+msgstr "taulukko"
 
 #: oleacc.rc:52
 msgid "column header"
-msgstr ""
+msgstr "sarakkeen otsikko"
 
 #: oleacc.rc:53
 msgid "row header"
-msgstr ""
+msgstr "rivin otsikko"
 
 #: oleacc.rc:54
-#, fuzzy
 msgid "column"
-msgstr "&Palsta"
+msgstr "sarake"
 
 #: oleacc.rc:55
 msgid "row"
-msgstr ""
+msgstr "rivi"
 
 #: oleacc.rc:56
 msgid "cell"
-msgstr ""
+msgstr "solu"
 
 #: oleacc.rc:57
 msgid "link"
-msgstr ""
+msgstr "linkki"
 
 #: oleacc.rc:58
 msgid "help balloon"
-msgstr ""
+msgstr "ohjekupla"
 
 #: oleacc.rc:59
 msgid "character"
-msgstr ""
+msgstr "merkki"
 
 #: oleacc.rc:60
 msgid "list"
-msgstr ""
+msgstr "lista"
 
 #: oleacc.rc:61
 msgid "list item"
-msgstr ""
+msgstr "listan jäsen"
 
 #: oleacc.rc:62
 msgid "outline"
-msgstr ""
+msgstr "ääriviiva"
 
 #: oleacc.rc:63
 msgid "outline item"
@@ -7138,55 +6854,55 @@ msgstr ""
 
 #: oleacc.rc:66
 msgid "indicator"
-msgstr ""
+msgstr "osoitin"
 
 #: oleacc.rc:67
 msgid "graphic"
-msgstr ""
+msgstr "kuva"
 
 #: oleacc.rc:68
 msgid "static text"
-msgstr ""
+msgstr "staattinen teksti"
 
 #: oleacc.rc:69
 msgid "text"
-msgstr ""
+msgstr "teksti"
 
 #: oleacc.rc:70
 msgid "push button"
-msgstr ""
+msgstr "painike"
 
 #: oleacc.rc:71
 msgid "check button"
-msgstr ""
+msgstr "valintapainike"
 
 #: oleacc.rc:72
 msgid "radio button"
-msgstr ""
+msgstr "radiopainike"
 
 #: oleacc.rc:73
 msgid "combo box"
-msgstr ""
+msgstr "yhdistelmälaatikko"
 
 #: oleacc.rc:74
 msgid "drop down"
-msgstr ""
+msgstr "pudotusvalikko"
 
 #: oleacc.rc:75
 msgid "progress bar"
-msgstr ""
+msgstr "etenemispalkki"
 
 #: oleacc.rc:76
 msgid "dial"
-msgstr ""
+msgstr "säädin"
 
 #: oleacc.rc:77
 msgid "hot key field"
-msgstr ""
+msgstr "pikanäppäinkenttä"
 
 #: oleacc.rc:78
 msgid "slider"
-msgstr ""
+msgstr "liukusäädin"
 
 #: oleacc.rc:79
 msgid "spin box"
@@ -7194,28 +6910,23 @@ msgstr ""
 
 #: oleacc.rc:80
 msgid "diagram"
-msgstr ""
+msgstr "diagrammi"
 
 #: oleacc.rc:81
-#, fuzzy
 msgid "animation"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  fi.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
-"Tiedoitus\n"
-"#-#-#-#-#  fi.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
-"Tietoja"
+msgstr "animaatio"
 
 #: oleacc.rc:82
 msgid "equation"
-msgstr ""
+msgstr "yhtälö"
 
 #: oleacc.rc:83
 msgid "drop down button"
-msgstr ""
+msgstr "pudotusvalikon painike"
 
 #: oleacc.rc:84
 msgid "menu button"
-msgstr ""
+msgstr "valikkopainike"
 
 #: oleacc.rc:85
 msgid "grid drop down button"
@@ -7230,9 +6941,8 @@ msgid "page tab list"
 msgstr ""
 
 #: oleacc.rc:88
-#, fuzzy
 msgid "clock"
-msgstr "Kello"
+msgstr "kello"
 
 #: oleacc.rc:89
 msgid "split button"
@@ -7240,7 +6950,7 @@ msgstr ""
 
 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
 msgid "IP address"
-msgstr ""
+msgstr "IP-osoite"
 
 #: oleacc.rc:91
 msgid "outline button"
@@ -7248,65 +6958,59 @@ msgstr ""
 
 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
 msgid "True"
-msgstr ""
+msgstr "Tosi"
 
 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
 msgid "False"
-msgstr ""
+msgstr "Epätosi"
 
 #: oleaut32.rc:31
 msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "Päällä"
 
 #: oleaut32.rc:32
 msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Pois päältä"
 
 #: oledlg.rc:48
 msgid "Insert Object"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää objekti"
 
 #: oledlg.rc:54
 msgid "Object Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Objektityyppi:"
 
 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
 msgid "Result"
-msgstr ""
+msgstr "Tulos"
 
 #: oledlg.rc:58
-#, fuzzy
 msgid "Create New"
-msgstr "Luo uusi kansio"
+msgstr "Luo uusi"
 
 #: oledlg.rc:60
-#, fuzzy
 msgid "Create Control"
-msgstr "Hallinta"
+msgstr "Luo kontrolli"
 
 #: oledlg.rc:62
-#, fuzzy
 msgid "Create From File"
-msgstr "Luo uusi kansio"
+msgstr "Luo tiedostosta"
 
 #: oledlg.rc:65
-#, fuzzy
 msgid "&Add Control..."
-msgstr "Hallinta"
+msgstr "Lisää kontrolli..."
 
 #: oledlg.rc:66
 msgid "Display As Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä kuvakkeena"
 
 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
-#, fuzzy
 msgid "Browse..."
-msgstr "&Selaa..."
+msgstr "Selaa..."
 
 #: oledlg.rc:69
-#, fuzzy
 msgid "File:"
-msgstr "Tiedosto"
+msgstr "Tiedosto:"
 
 #: oledlg.rc:75
 msgid "Paste Special"
@@ -7322,9 +7026,8 @@ msgid "&Paste"
 msgstr "L&iitä"
 
 #: oledlg.rc:81
-#, fuzzy
 msgid "Paste &Link"
-msgstr "Liitä linkiksi"
+msgstr "&Liitä linkki"
 
 #: oledlg.rc:83
 msgid "&As:"
@@ -7332,22 +7035,23 @@ msgstr ""
 
 #: oledlg.rc:90
 msgid "&Display As Icon"
-msgstr ""
+msgstr "&Näytä kuvakkeena"
 
 #: oledlg.rc:92
-#, fuzzy
 msgid "Change &Icon..."
-msgstr "&Järjestä kuvakkeet"
+msgstr "&Muuta kuvaketta..."
 
 #: oledlg.rc:25
 msgid "Insert a new %s object into your document"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää uusi %s-objekti dokumenttiisi"
 
 #: oledlg.rc:26
 msgid ""
 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
 "may activate it using the program which created it."
 msgstr ""
+"Lisää tiedoston sisältö objektina dokumenttiisi, niin voit aktivoida sen "
+"ohjelmalla, jolla se luotiin."
 
 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
 msgid "Browse"
@@ -7358,27 +7062,31 @@ msgid ""
 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
 "control."
 msgstr ""
+"Tiedosto ei ole kelvollinen OLE-moduuli. OLE-kontrollia ei voida rekisteröidä."
 
 #: oledlg.rc:29
-#, fuzzy
 msgid "Add Control"
-msgstr "Hallinta"
+msgstr "Lisää kontrolli"
 
 #: oledlg.rc:34
 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
-msgstr ""
+msgstr "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi tyyppinä %s."
 
 #: oledlg.rc:35
 msgid ""
 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
 "activate it using %s."
 msgstr ""
+"Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi niin, että voit aktivoida sen "
+"%s:lla."
 
 #: oledlg.rc:36
 msgid ""
 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
 msgstr ""
+"Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi niin, että voit aktivoida sen "
+"%s:lla. Se näytetään kuvakkeena."
 
 #: oledlg.rc:37
 msgid ""
@@ -7386,6 +7094,8 @@ msgid ""
 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
 "your document."
 msgstr ""
+"Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi tyyppinä %s. Data on linkitetty "
+"lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat dokumenttiisi."
 
 #: oledlg.rc:38
 msgid ""
@@ -7393,6 +7103,8 @@ msgid ""
 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
 "in your document."
 msgstr ""
+"Lisää kuvan leikepöydän sisällöstä dokumenttiisi. Kuva on linkitetty "
+"lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat dokumenttiisi."
 
 #: oledlg.rc:39
 msgid ""
@@ -7400,23 +7112,24 @@ msgid ""
 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
 "be reflected in your document."
 msgstr ""
+"Lisää oikopolun, joka osoittaa leikepöydän sisältöön. Oikopolku on linkitetty "
+"lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat dokumenttiisi."
 
 #: oledlg.rc:40
 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
-msgstr ""
+msgstr "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi."
 
 #: oledlg.rc:41
 msgid "Unknown Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tuntematon tyyppi"
 
 #: oledlg.rc:42
-#, fuzzy
 msgid "Unknown Source"
-msgstr "Nä&ytä Lähde"
+msgstr "Tuntematon lähde"
 
 #: oledlg.rc:43
 msgid "the program which created it"
-msgstr ""
+msgstr "ohjelma, joka loi sen"
 
 #: sane.rc:41
 msgid "Scanning"
@@ -7424,7 +7137,7 @@ msgstr "Skannataan"
 
 #: sane.rc:44
 msgid "SCANNING... Please Wait"
-msgstr "SKANNATAAN... Odota hetki"
+msgstr "SKANNATAAN... Odota"
 
 #: sane.rc:31
 msgctxt "unit: pixels"
@@ -7452,9 +7165,8 @@ msgid "us"
 msgstr "µs"
 
 #: serialui.rc:25
-#, fuzzy
 msgid "Settings for %s"
-msgstr "Ominaisuudet"
+msgstr "Asetukset %s:lle"
 
 #: serialui.rc:28
 msgid "Baud Rate"
@@ -7485,35 +7197,36 @@ msgid "Destination:"
 msgstr "Kohde:"
 
 #: setupapi.rc:49
-#, fuzzy
 msgid "Files Needed"
-msgstr "&Tiedosto"
+msgstr "Tarvittavat tiedostot"
 
 #: setupapi.rc:52
 msgid ""
 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
 "make sure the correct drive is selected below"
 msgstr ""
+"Aseta valmistajan asennuslevyke ja varmista, että\n"
+"alta on valittu oikea ajuri"
 
 #: setupapi.rc:54
 msgid "Copy manufacturer's files from:"
-msgstr ""
+msgstr "Kopioi valmistajan tiedostot:"
 
 #: setupapi.rc:28
 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
-msgstr ""
+msgstr "Tiedostoa '%1' %2:lla tarvitaan"
 
 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Tuntematon"
 
 #: setupapi.rc:30
 msgid "Copy files from:"
-msgstr ""
+msgstr "Kopioi tiedostot lähteestä:"
 
 #: setupapi.rc:31
 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
-msgstr ""
+msgstr "Kirjoita polku, jossa tiedosto on, ja valitse sitten OK."
 
 #: shdoclc.rc:39
 msgid "F&orward"
@@ -7521,40 +7234,35 @@ msgstr "&Eteenpäin"
 
 #: shdoclc.rc:41
 msgid "&Save Background As..."
-msgstr "Ta&llenna Tausta..."
+msgstr "Ta&llenna tausta nimellä..."
 
 #: shdoclc.rc:42
 msgid "Set As Back&ground"
-msgstr "&Aseta Taustaksi"
+msgstr "&Aseta taustaksi"
 
 #: shdoclc.rc:43
 msgid "&Copy Background"
-msgstr "&Kopioi Tausta"
+msgstr "&Kopioi tausta"
 
 #: shdoclc.rc:44
 msgid "Set as &Desktop Item"
-msgstr "A&seta Työpöydälle"
+msgstr "A&seta työpöydälle"
 
 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
-#, fuzzy
 msgid "Select &All"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  fi.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
-"&Valitse Kaikki\n"
-"#-#-#-#-#  fi.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
-"&Valitse kaikki"
+msgstr "&Valitse kaikki"
 
 #: shdoclc.rc:49
 msgid "Create Shor&tcut"
-msgstr "Luo &Pikakuvake"
+msgstr "Luo &pikakuvake"
 
 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
 msgid "Add to &Favorites..."
-msgstr "Lis&ää Suosikkeihin..."
+msgstr "Lis&ää suosikkeihin..."
 
 #: shdoclc.rc:51
 msgid "&View Source"
-msgstr "Nä&ytä Lähde"
+msgstr "Nä&ytä lähde"
 
 #: shdoclc.rc:53
 msgid "&Encoding"
@@ -7566,11 +7274,11 @@ msgstr "Tul&osta"
 
 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
 msgid "&Open Link"
-msgstr "&Avaa Linkki"
+msgstr "&Avaa linkki"
 
 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
 msgid "Open Link in &New Window"
-msgstr "A&vaa Linkki Uudessa Ikkunassa"
+msgstr "A&vaa linkki uudessa ikkunassa"
 
 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
 msgid "Save Target &As..."
@@ -7578,15 +7286,15 @@ msgstr "&Tallenna kohde nimellä..."
 
 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
 msgid "&Print Target"
-msgstr "T&ulosta Kohde"
+msgstr "T&ulosta kohde"
 
 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
 msgid "S&how Picture"
-msgstr "&Näytä Kuva"
+msgstr "&Näytä kuva"
 
 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
 msgid "&Save Picture As..."
-msgstr "Tallenna Kuva Ni&mellä..."
+msgstr "Tallenna kuva ni&mellä..."
 
 #: shdoclc.rc:70
 msgid "&E-mail Picture..."
@@ -7594,19 +7302,19 @@ msgstr "Lä&hetä kuva sähköpostina..."
 
 #: shdoclc.rc:71
 msgid "Pr&int Picture..."
-msgstr "Tulosta &Kuva..."
+msgstr "Tulosta &kuva..."
 
 #: shdoclc.rc:72
 msgid "&Go to My Pictures"
-msgstr "Mene &Omiin Kuviin"
+msgstr "Mene &omiin kuviin"
 
 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
 msgid "Set as Back&ground"
-msgstr "A&seta Taustaksi"
+msgstr "A&seta taustaksi"
 
 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
 msgid "Set as &Desktop Item..."
-msgstr "Aseta T&yöpöydälle..."
+msgstr "Aseta t&yöpöydälle..."
 
 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
@@ -7616,17 +7324,12 @@ msgstr "&Leikkaa"
 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
 #: wordpad.rc:102
-#, fuzzy
 msgid "&Copy"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  fi.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
-"Ko&pioi\n"
-"#-#-#-#-#  fi.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
-"&Kopioi"
+msgstr "&Kopioi"
 
 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
 msgid "Copy Shor&tcut"
-msgstr "Kopioi Pikakuvak&e"
+msgstr "Kopioi pikakuvak&e"
 
 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
 msgid "P&roperties"
@@ -7637,13 +7340,8 @@ msgid "&Undo"
 msgstr "K&umoa"
 
 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
-#, fuzzy
 msgid "&Delete"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  fi.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
-"P&oista\n"
-"#-#-#-#-#  fi.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
-"&Poista"
+msgstr "&Poista"
 
 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
 msgid "&Select"
@@ -7667,20 +7365,15 @@ msgstr "&Taulukko"
 
 #: shdoclc.rc:108
 msgid "&Cell Properties"
-msgstr "S&olun Ominaisuudet"
+msgstr "S&olun ominaisuudet"
 
 #: shdoclc.rc:109
 msgid "&Table Properties"
-msgstr "Ta&ulukon Ominaisuudet"
+msgstr "Ta&ulukon ominaisuudet"
 
 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
-#, fuzzy
 msgid "Paste"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  fi.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
-"L&iitä\n"
-"#-#-#-#-#  fi.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
-"Liitä"
+msgstr "Liitä"
 
 #: shdoclc.rc:118
 msgid "&Print"
@@ -7688,7 +7381,7 @@ msgstr "&Tulosta"
 
 #: shdoclc.rc:125
 msgid "Open in &New Window"
-msgstr "A&vaa Uudessa Ikkunassa"
+msgstr "A&vaa uudessa ikkunassa"
 
 #: shdoclc.rc:129
 msgid "Cut"
@@ -7696,7 +7389,7 @@ msgstr "&Leikkaa"
 
 #: shdoclc.rc:152
 msgid "&Save Video As..."
-msgstr "Tallenna Vi&deo Nimellä..."
+msgstr "Tallenna vi&deo nimellä..."
 
 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
 msgid "Play"
@@ -7708,7 +7401,7 @@ msgstr "Al&kuun"
 
 #: shdoclc.rc:196
 msgid "Trace Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Jäljitä avainsanat"
 
 #: shdoclc.rc:197
 msgid "Resource Failures"
@@ -7756,19 +7449,19 @@ msgstr ""
 
 #: shdoclc.rc:208
 msgid "Save HTML"
-msgstr ""
+msgstr "Tallenna HTML"
 
 #: shdoclc.rc:210
 msgid "&Browse View"
-msgstr ""
+msgstr "&Selausnäkymä"
 
 #: shdoclc.rc:211
 msgid "&Edit View"
-msgstr ""
+msgstr "&Muokkausnäkymä"
 
 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
 msgid "Scroll Here"
-msgstr "Vieritä Tänne"
+msgstr "Vieritä tänne"
 
 #: shdoclc.rc:218
 msgid "Top"
@@ -7820,12 +7513,11 @@ msgstr "Vieritä Oikealle"
 
 #: shdoclc.rc:25
 msgid "Wine Internet Explorer"
-msgstr ""
+msgstr "Winen Internet Explorer"
 
 #: shdoclc.rc:30
-#, fuzzy
 msgid "&w&bPage &p"
-msgstr "Sivu Ylös"
+msgstr "&w&bSivu &p"
 
 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
@@ -7895,14 +7587,13 @@ msgid "Properties"
 msgstr "Ominaisuudet"
 
 #: shell32.rc:82
-#, fuzzy
 msgctxt "recycle bin"
 msgid "&Restore"
 msgstr "&Palauta"
 
 #: shell32.rc:83
 msgid "&Erase"
-msgstr ""
+msgstr "&Poista"
 
 #: shell32.rc:95
 msgid "E&xplore"
@@ -7922,16 +7613,10 @@ msgstr "&Nimeä uudelleen"
 
 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
-#, fuzzy
 msgid "E&xit"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  fi.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
-"&Poistu\n"
-"#-#-#-#-#  fi.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
-"&Lopeta"
+msgstr "&Poistu"
 
 #: shell32.rc:127
-#, fuzzy
 msgid "&About Control Panel"
 msgstr "Ti&etoja Ohjauspaneelista..."
 
@@ -8035,7 +7720,6 @@ msgid "Date deleted"
 msgstr "Poistoaika"
 
 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:99
-#, fuzzy
 msgctxt "display name"
 msgid "Desktop"
 msgstr "Työpöytä"
@@ -8097,7 +7781,6 @@ msgid "My Videos"
 msgstr "Omat videotiedostot"
 
 #: shell32.rc:207
-#, fuzzy
 msgctxt "directory"
 msgid "Desktop"
 msgstr "Työpöytä"
@@ -8127,18 +7810,16 @@ msgid "My Pictures"
 msgstr "Omat kuvatiedostot"
 
 #: shell32.rc:215
-#, fuzzy
 msgid "Common Files"
-msgstr "Kopioidaan Tiedostoja..."
+msgstr "Yhteiset tiedostot"
 
 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
 msgid "Documents"
 msgstr "Tiedostot"
 
 #: shell32.rc:217
-#, fuzzy
 msgid "Administrative Tools"
-msgstr "Käynnistä-valikko\\Ohjelmat\\Hallintatyökalut"
+msgstr "Hallintatyökalut"
 
 #: shell32.rc:218
 msgid "Music"
@@ -8165,14 +7846,12 @@ msgid "Links"
 msgstr "Linkit"
 
 #: shell32.rc:223
-#, fuzzy
 msgid "Slide Shows"
-msgstr "Kuvat\\Diaesitykset"
+msgstr "Diaesitykset"
 
 #: shell32.rc:224
-#, fuzzy
 msgid "Playlists"
-msgstr "Musiikki\\Soittolistat"
+msgstr "Soittolistat"
 
 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
 msgid "Status"
@@ -8187,24 +7866,20 @@ msgid "Model"
 msgstr "Malli"
 
 #: shell32.rc:225
-#, fuzzy
 msgid "Sample Music"
-msgstr "Musiikki\\Esimerkkimusiikki"
+msgstr "Esimerkkimusiikki"
 
 #: shell32.rc:226
-#, fuzzy
 msgid "Sample Pictures"
-msgstr "Kuvat\\Esimerkkikuvat"
+msgstr "Esimerkkikuvat"
 
 #: shell32.rc:227
-#, fuzzy
 msgid "Sample Playlists"
-msgstr "Musiikki\\Esimerkkisoittolistat"
+msgstr "Esimerkkisoittolistat"
 
 #: shell32.rc:228
-#, fuzzy
 msgid "Sample Videos"
-msgstr "Videot\\Esimerkkivideot"
+msgstr "Esimerkkivideot"
 
 #: shell32.rc:229
 msgid "Saved Games"
@@ -8323,44 +7998,38 @@ msgstr ""
 "Tämän tiedostotyypin avaamiseen ei ole kytketty mitään Windows-ohjelmaa."
 
 #: shell32.rc:243
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
 msgstr "Haluatko varmasti tuhota kohteen '%1'?"
 
 #: shell32.rc:244
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
-msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä %1?"
+msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä %1 kohdetta?"
 
 #: shell32.rc:245
-#, fuzzy
 msgid "Confirm deletion"
-msgstr "Vahvista tiedoston tuhoaminen"
+msgstr "Vahvista tuhoaminen"
 
 #: shell32.rc:246
-#, fuzzy
 msgid ""
 "A file already exists at the path %1.\n"
 "\n"
 "Do you want to replace it?"
 msgstr ""
-"Tiedosto on jo olemassa.\n"
-"Haluatko ylikirjoitaa sen?"
+"Tiedosto on jo olemassa polussa %1.\n"
+"Haluatko kirjoitaa sen yli?"
 
 #: shell32.rc:247
-#, fuzzy
 msgid ""
 "A folder already exists at the path %1.\n"
 "\n"
 "Do you want to replace it?"
 msgstr ""
-"Tiedosto on jo olemassa.\n"
-"Haluatko ylikirjoitaa sen?"
+"Kansio on jo olemassa polussa %1.\n"
+"Haluatko kirjoitaa sen yli?"
 
 #: shell32.rc:248
-#, fuzzy
 msgid "Confirm overwrite"
-msgstr "Vahvista tiedoston ylikirjoitus"
+msgstr "Vahvista ylikirjoitus"
 
 #: shell32.rc:265
 msgid ""
@@ -8378,6 +8047,18 @@ msgid ""
 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 msgstr ""
+"Wine on vapaa ohjelma; sitä voi jakaa tai muokata siten, kuin Free Software "
+"Foundationin GNU Lesser General Public License (LGPL) määrää joko lisenssin "
+"versiossa 2.1 tai (halutessasi) missä tahansa uudemmassa versiossa.\n"
+"\n"
+"Wineä jaetaan siinä toivossa, että se on hyödyllinen, mutta ILMAN MITÄÄN "
+"TAKUUTA; takuuta ei ole edes KAUPPAKELPOISUUDESTA eikä KÄYTTÖKELPOISUUDESTA "
+"TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Lue GNU Lesser General Public License, jos haluat "
+"lisätietoja.\n"
+"\n"
+"Winen mukana pitäisi tulla kopio GNU Lesser General Public Licensesta; jos "
+"ei, kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franlin Street, "
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
 #: shell32.rc:253
 msgid "Wine License"
@@ -8393,33 +8074,28 @@ msgstr "Virhe"
 
 #: shlwapi.rc:40
 msgid "Don't show me th&is message again"
-msgstr "Älä näytä tätä viestiä enää"
+msgstr "&Älä näytä tätä viestiä enää"
 
 #: shlwapi.rc:27
-#, fuzzy
 msgid "%d bytes"
 msgstr "%ld tavua"
 
 #: shlwapi.rc:28
-#, fuzzy
 msgctxt "time unit: hours"
 msgid " hr"
 msgstr " h"
 
 #: shlwapi.rc:29
-#, fuzzy
 msgctxt "time unit: minutes"
 msgid " min"
 msgstr " min"
 
 #: shlwapi.rc:30
-#, fuzzy
 msgctxt "time unit: seconds"
 msgid " sec"
 msgstr " s"
 
 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
-#, fuzzy
 msgctxt "window"
 msgid "&Restore"
 msgstr "&Palauta"
@@ -8446,16 +8122,15 @@ msgstr "&Sulje\tAlt+F4"
 
 #: user32.rc:35
 msgid "&About Wine"
-msgstr ""
+msgstr "&Tietoja Winestä"
 
 #: user32.rc:46
 msgid "&Close\tCtrl+F4"
 msgstr "&Sulje\tCtrl+F4"
 
 #: user32.rc:48
-#, fuzzy
 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
-msgstr "&Leikkaa\tCtrl+X"
+msgstr "&Seuraava\tCtrl+F6"
 
 #: user32.rc:79
 msgid "&Abort"
@@ -8487,11 +8162,11 @@ msgstr "&Lisää ikkunoita..."
 
 #: wineps.rc:28
 msgid "Paper Si&ze:"
-msgstr ""
+msgstr "Paperi&koko:"
 
 #: wineps.rc:36
 msgid "Duplex:"
-msgstr ""
+msgstr "Kaksipuolinen:"
 
 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
 msgid "Realm"
@@ -8499,29 +8174,27 @@ msgstr "Alue"
 
 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
 msgid "&Save this password (insecure)"
-msgstr "&Tallenna tämä salasana (epäturvallinen)"
+msgstr "&Tallenna tämä salasana (suojaamaton)"
 
 #: wininet.rc:54
 msgid "Authentication Required"
-msgstr ""
+msgstr "Vaaditaan tunnistautuminen"
 
 #: wininet.rc:58
-#, fuzzy
 msgid "Server"
-msgstr "Vieritä Alas"
+msgstr "Palvelin"
 
 #: wininet.rc:74
 msgid "Security Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Turvallisuusvaroitus"
 
 #: wininet.rc:77
 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
-msgstr ""
+msgstr "Tämän sivuston sertifikaatissa on ongelma."
 
 #: wininet.rc:79
-#, fuzzy
 msgid "Do you want to continue anyway?"
-msgstr "Haluatko simuloida Windowsin uudelleenkäynnistämistä?"
+msgstr "Haluatko jatkaa joka tapauksessa?"
 
 #: wininet.rc:25
 msgid "LAN Connection"
@@ -8529,28 +8202,29 @@ msgstr "Lähiverkkoyhteys"
 
 #: wininet.rc:26
 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
-msgstr ""
+msgstr "Sertifikaatti on tuntemattoman tai epäluotetun julkaisijan myöntämä."
 
 #: wininet.rc:27
 msgid "The date on the certificate is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Sertifikaatin päiväys ei kelpaa."
 
 #: wininet.rc:28
 msgid "The name on the certificate does not match the site."
-msgstr ""
+msgstr "Nimi sertifikaatissa ei vastaa sivustoa."
 
 #: wininet.rc:29
 msgid ""
 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
 msgstr ""
+"Tässä sertifikaatissa on ainakin yksi määrittelemätön turvallisuusongelma."
 
 #: winmm.rc:28
 msgid "The specified command was carried out."
-msgstr ""
+msgstr "Määritetty komento suoritettiin."
 
 #: winmm.rc:29
 msgid "Undefined external error."
-msgstr ""
+msgstr "Määrittelemätön ulkoinen virhe."
 
 #: winmm.rc:30
 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
@@ -8558,57 +8232,67 @@ msgstr ""
 
 #: winmm.rc:31
 msgid "The driver was not enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Ajuri ei ollut käytössä."
 
 #: winmm.rc:32
 msgid ""
 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
 "again."
 msgstr ""
+"Valittu laite on jo käytössä. Odota, että se vapautuu, ja yritä sitten "
+"uudelleen."
 
 #: winmm.rc:33
 msgid "The specified device handle is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Määritelty laitten kahva ei kelpaa."
 
 #: winmm.rc:34
 msgid "There is no driver installed on your system!"
-msgstr ""
+msgstr "Järjestelmääsi ei ole asennettu ajuria!"
 
 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
 msgid ""
 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
 "increase available memory, and then try again."
 msgstr ""
+"Tätä tehtävää varten ei ole riittävästi muistia. Sulje yksi tai useampi "
+"ohjelma vapauttaaksesi muistia ja yritä sitten uudelleen."
 
 #: winmm.rc:36
 msgid ""
 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
 "which functions and messages the driver supports."
 msgstr ""
+"Tätä funktiota ei tueta. Käytä Capabilities-funktiota selvittääksesi, "
+"mitä funktioita ja viestejä ajuri tukee."
 
 #: winmm.rc:37
 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
-msgstr ""
+msgstr "Vastaanotettiin virhenumero, jota ei ole määritelty."
 
 #: winmm.rc:38
 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
-msgstr ""
+msgstr "Järjestelmäfunktiolle kulkeutui viallinen lippu."
 
 #: winmm.rc:39
 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
-msgstr ""
+msgstr "Järjestelmäfunktiolle kulkeutui viallinen parametri."
 
 #: winmm.rc:42
 msgid ""
 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
 "Capabilities function to determine the supported formats."
 msgstr ""
+"Valittua formaattia ei tueta tai voida kääntää. Käytä Capabilities-funktiota "
+"selvittääksesi tuetut formaatit."
 
 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
 msgid ""
 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
 "device, or wait until the data is finished playing."
 msgstr ""
+"Tätä toimintoa ei voida suorittaa, kun mediadataa käytetään vielä. Nollaa "
+"laite tai odota, kunnes dataa ei enää käytetä."
 
 #: winmm.rc:44
 msgid ""
@@ -8621,6 +8305,8 @@ msgid ""
 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
 "and then try again."
 msgstr ""
+"Laitetta ei voi avata käyttämättä WAVE_ALLOWSYNC-lippua. Käytä lippua ja "
+"yritä uudelleen."
 
 #: winmm.rc:48
 msgid ""
@@ -8639,6 +8325,8 @@ msgid ""
 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
 "transmitted, and then try again."
 msgstr ""
+"Portti siirtää dataa laitteelle. Odota, kunnes data on siirretty, ja yritä "
+"uudelleen."
 
 #: winmm.rc:52
 msgid ""
@@ -8658,21 +8346,23 @@ msgstr ""
 
 #: winmm.rc:57
 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Ajuri ei tunnista annettua komentoparametria."
 
 #: winmm.rc:58
 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
-msgstr ""
+msgstr "Ajuri ei tunnista annettua komentoa."
 
 #: winmm.rc:59
 msgid ""
 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
 "or contact the device manufacturer."
 msgstr ""
+"Medialaitteessasi on ongelma. Tarkista, että se toimii oikein tai ota "
+"yhteyttä laitteen valmistajaan."
 
 #: winmm.rc:60
 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
-msgstr ""
+msgstr "MCI ei avaa tai tunnista määritettyä laitetta."
 
 #: winmm.rc:62
 msgid ""
@@ -8684,16 +8374,19 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
 msgstr ""
+"Määritetyn laiteajurin lataamisessa on selvittämätön ongelma."
 
 #: winmm.rc:64
 msgid "No command was specified."
-msgstr ""
+msgstr "Komentoa ei määritetty."
 
 #: winmm.rc:65
 msgid ""
 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
 "size of the buffer."
 msgstr ""
+"Tulostemerkkijono oli liian suuri mahtuakseen palautuspuskuriin. "
+"Kasvata puskurin kokoa."
 
 #: winmm.rc:66
 msgid ""
@@ -8703,86 +8396,99 @@ msgstr ""
 
 #: winmm.rc:67
 msgid "The specified integer is invalid for this command."
-msgstr ""
+msgstr "Määritelty kokonaisluku ei kelpaa tälle komennolle."
 
 #: winmm.rc:68
 msgid ""
 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
 "manufacturer about obtaining a new driver."
 msgstr ""
+"Laiteajuri palautti vääräntyyppistä dataa. Pyydä laitteen valmistajalta "
+"uusi laite."
 
 #: winmm.rc:69
 msgid ""
 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
 "manufacturer about obtaining a new driver."
 msgstr ""
+"Laiteajurissa on ongelma. Pyydä laitteen valmistajalta uusi laite."
 
 #: winmm.rc:70
 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
-msgstr ""
+msgstr "Määritelty komento vaatii parametrin. Anna sellainen."
 
 #: winmm.rc:71
 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
-msgstr ""
+msgstr "Käyttämäsi MCI-laite ei tue annettua komentoa."
 
 #: winmm.rc:72
 msgid ""
 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
 msgstr ""
+"Määriteltyä tiedostoa ei löydy. Tarkista, että polku ja tiedostonimi ovat "
+"oikein."
 
 #: winmm.rc:73
 msgid "The device driver is not ready."
-msgstr ""
+msgstr "Laiteajuri ei ole valmis."
 
 #: winmm.rc:74
 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
-msgstr ""
+msgstr "MCI:n nollauksessa tapahtui virhe. Yritä käynnistää Windows uudelleen."
 
 #: winmm.rc:75
 msgid ""
 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
 "access error."
 msgstr ""
+"Laiteajurissa on ongelma. Ajuri on suljettu. Virheeseen ei päästä."
 
 #: winmm.rc:76
 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
-msgstr ""
+msgstr "aitenimeä 'all' ei voi käyttää valitun komennon kanssa."
 
 #: winmm.rc:77
 msgid ""
 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
 "separately to determine which devices caused the error."
 msgstr ""
+"Virheitä tapahtui useammassa kuin yhdessä laitteessa. Määritä jokainen "
+"komento ja laite erikseen selvittääksesi, mikä laite aiheutti virheen."
 
 #: winmm.rc:78
 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
-msgstr ""
+msgstr "Annetusta tiedostopäätteestä ei voida päätellä laitetyyppiä."
 
 #: winmm.rc:79
 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
-msgstr ""
+msgstr "Annettu parametri ei ole annetun komennon alueella."
 
 #: winmm.rc:80
 msgid "The specified parameters cannot be used together."
-msgstr ""
+msgstr "Annettuja parametreja ei voida käyttää yhdessä."
 
 #: winmm.rc:81
 msgid ""
 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
 "still connected to the network."
 msgstr ""
+"Annettua tiedostoa ei voida tallentaa. Tarkista, että sinulla on riittävästi "
+"levytilaa tai verkko on yhä kytketty."
 
 #: winmm.rc:82
 msgid ""
 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
 "device name is spelled correctly."
 msgstr ""
+"Annettua laitetta ei löydy. Tarkista, että se on asennettu tai sen nimi on "
+"kirjoitettu oikein."
 
 #: winmm.rc:83
 msgid ""
 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
 "again."
 msgstr ""
+"Annettu laite suljetaan nyt. Odota joitakin sekunteja ja yritä uudelleen."
 
 #: winmm.rc:84
 msgid ""
@@ -8792,7 +8498,7 @@ msgstr ""
 
 #: winmm.rc:85
 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
-msgstr ""
+msgstr "Annettu parametri ei sovi tähän komentoon."
 
 #: winmm.rc:86
 msgid ""
@@ -8817,16 +8523,19 @@ msgid ""
 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
 "supply one."
 msgstr ""
+"Parametrin arvosta puuttuu sulkeva lainausmerkki. Ole hyvä ja anna se."
 
 #: winmm.rc:90
 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
-msgstr ""
+msgstr "Parametri tai arvo annettiin kahdesti. Anna se vain kerran."
 
 #: winmm.rc:91
 msgid ""
 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
 "may be corrupt, or not in the correct format."
 msgstr ""
+"Annettua tiedostoa ei voi toistaa annetulla MCI-laitteella. Tiedosto voi olla "
+"vioittunut tai väärässä tiedostomuodossa."
 
 #: winmm.rc:92
 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
@@ -8834,7 +8543,7 @@ msgstr ""
 
 #: winmm.rc:93
 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
-msgstr ""
+msgstr "Nimetöntä tiedostoa ei voi tallentaa. Anna tiedostonimi."
 
 #: winmm.rc:94
 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
@@ -8846,13 +8555,15 @@ msgstr ""
 
 #: winmm.rc:96
 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
-msgstr ""
+msgstr "Annetulla laitteella ei voi käyttää tiedostonimeä."
 
 #: winmm.rc:97
 msgid ""
 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
 "sequence, and then try again."
 msgstr ""
+"Komentoja ei voi suorittaa annetussa järjestyksessä. Korjaa komentojen "
+"järjestys ja yritä uudelleen."
 
 #: winmm.rc:98
 msgid ""
@@ -8865,6 +8576,8 @@ msgid ""
 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
 "characters, followed by a period and an extension."
 msgstr ""
+"Tiedostonimi ei sovi. Tarkista, että tiedostonimessä on enintään 8 merkkiä, "
+"joita seuraa piste ja tiedostopääte."
 
 #: winmm.rc:100
 msgid ""
@@ -8876,37 +8589,46 @@ msgid ""
 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
 "in Control Panel to install the device."
 msgstr ""
+"Määritettyä laitetta ei ole asennettu laitteistoon. Käytä Ohjauspaneelin "
+"Ajurit-kohtaa asentaaksesi laitteen."
 
 #: winmm.rc:102
 msgid ""
 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
 "restarting your computer."
 msgstr ""
+"Annettuun tiedostoon tai MCI-laitteeseen ei päästä. Kokeile vaihtaa "
+"hakemistoja tai käynnistää tietokoneesi uudelleen."
 
 #: winmm.rc:103
 msgid ""
 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
 "cannot change directories."
 msgstr ""
+"Annettuun tiedostoon tai MCI-laitteeseen ei päästä, koska ohjelma ei voi "
+"vaihtaa hakemistoja."
 
 #: winmm.rc:104
 msgid ""
 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
 "change drives."
 msgstr ""
+"Annettuun tiedostoon tai MCI-laitteeseen ei päästä, koska ohjelma ei voi "
+"vaihtaa ajureita."
 
 #: winmm.rc:105
 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
-msgstr ""
+msgstr "Anna laitteen tai ajurin nimi, joka on alle 79 merkkiä pitkä."
 
 #: winmm.rc:106
 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
-msgstr ""
+msgstr "Anna laitteen tai ajurin nimi, joka on alle 69 merkkiä pitkä."
 
 #: winmm.rc:107
 msgid ""
 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
 msgstr ""
+"Annettu komento vaatii kokonaislukuparametrin. Anna sellainen."
 
 #: winmm.rc:108
 msgid ""
@@ -8950,7 +8672,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
 "format."
-msgstr ""
+msgstr "Laite, johon yrität soittaa, ei tunnista nykyistä tiedostomuotoa."
 
 #: winmm.rc:116
 msgid ""
@@ -8962,7 +8684,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
 "format."
-msgstr ""
+msgstr "Laite, josta yrität tallentaa, ei tunnista nykyistä tiedostomuotoa."
 
 #: winmm.rc:122
 msgid ""
@@ -8975,12 +8697,15 @@ msgid ""
 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
 "again."
 msgstr ""
+"Annettu MIDI-portti on jo käytössä. Odota, että se vapautuu ja yritä uudelleen."
 
 #: winmm.rc:127
 msgid ""
 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
 msgstr ""
+"Annettua MIDI-porttia ei ole asennettu laitteistoon. Käytä Ohjauspaneelin "
+"Ajurit-kohtaa asentaaksesi MIDI-laitteen."
 
 #: winmm.rc:125
 msgid ""
@@ -9001,46 +8726,50 @@ msgstr ""
 
 #: winmm.rc:128
 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
-msgstr ""
+msgstr "Laitteistolle ei ole määritelty tämänhetkistä MIDI-porttia."
 
 #: winmm.rc:123
 msgid ""
 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
 "Control Panel to install a MIDI driver."
-msgstr ""
+msgstr "Laitteistolla ei ole asennettuja MIDI-laitteita. Käytä Ohjauspaneelin "
+"Ajurit-kohtaa asentaaksesi MIDI-ajurin."
 
 #: winmm.rc:118
 msgid "There is no display window."
-msgstr ""
+msgstr "Näyttöikkunaa ei ole."
 
 #: winmm.rc:119
 msgid "Could not create or use window."
-msgstr ""
+msgstr "Ei voitu luoda tai käyttää ikkunaa."
 
 #: winmm.rc:120
 msgid ""
 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
 "check your disk or network connection."
 msgstr ""
+"Annettua tiedostoa ei voida lukea. Varmista, että tiedosto on yhä olemassa, "
+"tai tarkista levysi tai verkkoyhteytesi."
 
 #: winmm.rc:121
 msgid ""
 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
 "are still connected to the network."
 msgstr ""
+"Annettuun tiedostoon ei voida kirjoittaa. Tarkista, että levytilaa on "
+"riittävästi tai verkkoyhteys on toiminnassa."
 
 #: winspool.rc:34
 msgid "Print to File"
-msgstr "Tulosta Tiedostoon"
+msgstr "Tulosta tiedostoon"
 
 #: winspool.rc:37
 msgid "&Output File Name:"
 msgstr "&Tiedoston nimi:"
 
 #: winspool.rc:28
-#, fuzzy
 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
-msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Klikkaa OK ylikirjoittaaksesi sen."
+msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Klikkaa OK kirjoittaaksesi sen yli."
 
 #: winspool.rc:29
 msgid "Unable to create the output file."
@@ -9048,12 +8777,11 @@ msgstr "Tiedostoa ei voitu luoda."
 
 #: wldap32.rc:27
 msgid "Success"
-msgstr ""
+msgstr "Onnistui"
 
 #: wldap32.rc:28
-#, fuzzy
 msgid "Operations Error"
-msgstr "Valinnat"
+msgstr ""
 
 #: wldap32.rc:29
 msgid "Protocol Error"
@@ -9061,11 +8789,11 @@ msgstr ""
 
 #: wldap32.rc:30
 msgid "Time Limit Exceeded"
-msgstr ""
+msgstr "Aikaraja ylittyi"
 
 #: wldap32.rc:31
 msgid "Size Limit Exceeded"
-msgstr ""
+msgstr "Kokoraja ylittyi"
 
 #: wldap32.rc:32
 msgid "Compare False"
@@ -9081,7 +8809,7 @@ msgstr ""
 
 #: wldap32.rc:35
 msgid "Strong Authentication Required"
-msgstr ""
+msgstr "Vaaditaan vahvaa tunnistautumista"
 
 #: wldap32.rc:36
 msgid "Referral (v2)"
@@ -9101,15 +8829,15 @@ msgstr ""
 
 #: wldap32.rc:40
 msgid "Confidentiality Required"
-msgstr ""
+msgstr "Vaaditaan luottamuksellisuutta"
 
 #: wldap32.rc:43
 msgid "No Such Attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Ominaisuutta ei ole"
 
 #: wldap32.rc:44
 msgid "Undefined Type"
-msgstr ""
+msgstr "Määrittämätön tyyppi"
 
 #: wldap32.rc:45
 msgid "Inappropriate Matching"
@@ -9125,11 +8853,11 @@ msgstr ""
 
 #: wldap32.rc:48
 msgid "Invalid Syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Viallinen syntaksi"
 
 #: wldap32.rc:59
 msgid "No Such Object"
-msgstr ""
+msgstr "Objektia ei ole"
 
 #: wldap32.rc:60
 msgid "Alias Problem"
@@ -9137,7 +8865,7 @@ msgstr ""
 
 #: wldap32.rc:61
 msgid "Invalid DN Syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Viallinen DN-syntaksi"
 
 #: wldap32.rc:62
 msgid "Is Leaf"
@@ -9149,32 +8877,31 @@ msgstr ""
 
 #: wldap32.rc:75
 msgid "Inappropriate Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Sopimaton tunnistautuminen"
 
 #: wldap32.rc:76
 msgid "Invalid Credentials"
 msgstr ""
 
 #: wldap32.rc:77
-#, fuzzy
 msgid "Insufficient Rights"
-msgstr "Di&gitaalinen"
+msgstr "Riittämättömät oikeudet"
 
 #: wldap32.rc:78
 msgid "Busy"
-msgstr ""
+msgstr "Kiireinen"
 
 #: wldap32.rc:79
 msgid "Unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "Ei käytettävissä"
 
 #: wldap32.rc:80
 msgid "Unwilling To Perform"
-msgstr ""
+msgstr "Ei suostu toimimaan"
 
 #: wldap32.rc:81
 msgid "Loop Detected"
-msgstr ""
+msgstr "Silmukka havaittu"
 
 #: wldap32.rc:87
 msgid "Sort Control Missing"
@@ -9186,7 +8913,7 @@ msgstr ""
 
 #: wldap32.rc:91
 msgid "Naming Violation"
-msgstr ""
+msgstr "Nimeämisrikkomus"
 
 #: wldap32.rc:92
 msgid "Object Class Violation"
@@ -9202,7 +8929,7 @@ msgstr ""
 
 #: wldap32.rc:95
 msgid "Already Exists"
-msgstr ""
+msgstr "On jo olemassa"
 
 #: wldap32.rc:96
 msgid "No Object Class Mods"
@@ -9210,7 +8937,7 @@ msgstr ""
 
 #: wldap32.rc:97
 msgid "Results Too Large"
-msgstr ""
+msgstr "Tulokset liian suuret"
 
 #: wldap32.rc:98
 msgid "Affects Multiple DSAs"
@@ -9218,29 +8945,27 @@ msgstr ""
 
 #: wldap32.rc:107
 msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Muu"
 
 #: wldap32.rc:108
-#, fuzzy
 msgid "Server Down"
-msgstr "Vieritä Alas"
+msgstr "Palvelin ei toiminnassa"
 
 #: wldap32.rc:109
 msgid "Local Error"
-msgstr ""
+msgstr "Paikallinen virhe"
 
 #: wldap32.rc:110
-#, fuzzy
 msgid "Encoding Error"
-msgstr "Koo&daus"
+msgstr "Virhe enkoodauksessa"
 
 #: wldap32.rc:111
 msgid "Decoding Error"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe dekoodauksessa"
 
 #: wldap32.rc:112
 msgid "Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Aikakatkaisu"
 
 #: wldap32.rc:113
 msgid "Auth Unknown"
@@ -9248,39 +8973,39 @@ msgstr ""
 
 #: wldap32.rc:114
 msgid "Filter Error"
-msgstr ""
+msgstr "Suodatinvirhe"
 
 #: wldap32.rc:115
 msgid "User Cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Käyttäjän peruma"
 
 #: wldap32.rc:116
 msgid "Parameter Error"
-msgstr ""
+msgstr "Parametrivirhe"
 
 #: wldap32.rc:117
 msgid "No Memory"
-msgstr ""
+msgstr "Ei muistia"
 
 #: wldap32.rc:118
 msgid "Can't connect to the LDAP server"
-msgstr ""
+msgstr "Ei voida yhdistää LDAP-serveriin"
 
 #: wldap32.rc:119
 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP-protokollan tämä versio ei tue toimintoa"
 
 #: wldap32.rc:120
 msgid "Specified control was not found in message"
-msgstr ""
+msgstr "Viestistä ei löytynyt määriteltyä kontrollia"
 
 #: wldap32.rc:121
 msgid "No result present in message"
-msgstr ""
+msgstr "Viestissä ei havaittu tuloksia"
 
 #: wldap32.rc:122
 msgid "More results returned"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää tuloksia"
 
 #: wldap32.rc:123
 msgid "Loop while handling referrals"
@@ -9295,11 +9020,12 @@ msgid ""
 "Not Yet Implemented\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Ei ole vielä toiminnassa\n"
+"\n"
 
 #: attrib.rc:28 cmd.rc:301
-#, fuzzy
 msgid "%1: File Not Found\n"
-msgstr "Tiedostoa ei löydy"
+msgstr "%1: Tiedostoa ei löydy\n"
 
 #: attrib.rc:47
 msgid ""
@@ -9322,6 +9048,24 @@ msgid ""
 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
 "  /D  Processes folders as well.\n"
 msgstr ""
+"ATTRIB - Näyttää ja muuttaa tiedostoattribuutteja\n"
+"\n"
+"Syntaksi:\n"
+"ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [asema:][polku][tiedostonimi]\n"
+"       [/S [/D]]\n"
+"\n"
+"Missä:\n"
+"\n"
+"  +   Asettaa attribuutin.\n"
+"  -   Poistaa attributin.\n"
+"  R   Vain luku.\n"
+"  A   Arkistointi.\n"
+"  S   Järjestelmätiedosto.\n"
+"  H   Piilotettu.\n"
+"  [asema:][polku][tiedostonimi]\n"
+"      Määrittää tiedoston tai tiedostot, joita attrib käsittelee.\n"
+"  /S  Käsittelee sopivat tiedostot nykyisessä kansiossa ja sen alikansioissa.\n"
+"  /D  Käsittelee myös kansiot.\n"
 
 #: clock.rc:29
 msgid "Ana&log"
@@ -9333,7 +9077,7 @@ msgstr "Di&gitaalinen"
 
 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
 msgid "&Font..."
-msgstr "Font"
+msgstr "&Fontti..."
 
 #: clock.rc:34
 msgid "&Without Titlebar"
@@ -9352,9 +9096,8 @@ msgid "&Always on Top"
 msgstr "&Aina päällimmäisenä"
 
 #: clock.rc:42
-#, fuzzy
 msgid "&About Clock"
-msgstr "&Kellosta..."
+msgstr "Tietoja &kellosta"
 
 #: clock.rc:48
 msgid "Clock"
@@ -9376,34 +9119,36 @@ msgid ""
 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
 "default directory.\n"
 msgstr ""
+"CD <hakemisto> on CHDIR-komennon lyhenne. Se vaihtaa tämänhetkisen\n"
+"oletushakemiston.\n"
 
 #: cmd.rc:41
 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
-msgstr ""
+msgstr "CHDIR <hakemisto> vaihtaa tämänhetkisen oletushakemiston.\n"
 
 #: cmd.rc:43
 msgid "CLS clears the console screen.\n"
-msgstr ""
+msgstr "CLS tyhjentää konsolin ikkunan.\n"
 
 #: cmd.rc:45
 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "COPY <tiedostonimi> kopioi tiedoston.\n"
 
 #: cmd.rc:46
 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
-msgstr ""
+msgstr "CTTY vaihtaa I/O-laitetta.\n"
 
 #: cmd.rc:47
 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
-msgstr ""
+msgstr "DATE näyttää ja muuttaa järjestelmän aikaa.\n"
 
 #: cmd.rc:48
 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
-msgstr ""
+msgstr "DEL <tiedostonimi> poistaa tiedoston tai tiedostot.\n"
 
 #: cmd.rc:49
 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
-msgstr ""
+msgstr "DIR listaa hakemiston sisällön.\n"
 
 #: cmd.rc:59
 msgid ""
@@ -9416,10 +9161,18 @@ msgid ""
 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
 "preceding it with an @ sign.\n"
 msgstr ""
+"ECHO <merkkijono> näyttää <merkkijono>n senhetkisessä päätteessä.\n"
+"\n"
+"ECHO ON -komentoa seuraavat komennot tiedostossa näytetään päätteessä\n"
+"ennen suorittamista.\n"
+"\n"
+"ECHO OFF poistaa edellä olevan ECHO ON -komennon vaikutuksen (ECHO on\n"
+"oletusarvoisesti OFF). ECHO OFF -komentoa voi estää näkymästä laittamalla\n"
+"sen alkuun @-merkin.\n"
 
 #: cmd.rc:61
 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ERASE <tiedostonimi> poistaa tiedoston tai joukon tiedostoja.\n"
 
 #: cmd.rc:69
 msgid ""
@@ -9430,6 +9183,12 @@ msgid ""
 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
 "not exist in wine's cmd.\n"
 msgstr ""
+"FOR-komentoa käytetään komennon suorittamiseen joukolle tiedostoja.\n"
+"\n"
+"Syntaksi: FOR %muuttuja IN (joukko) DO komento\n"
+"\n"
+"%-merkin kirjoittaminen kahdesti, kun FOR-komentoa käytetään "
+"komentojonotiedostossa, ei ole tarpeen Winen cmd:ssä.\n"
 
 #: cmd.rc:81
 msgid ""
@@ -9450,6 +9209,8 @@ msgid ""
 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
 msgstr ""
+"HELP <komento> näyttää lyhyitä aiheeseen liittyviä yksityiskohtia.\n"
+"HELP ilman argumenttia näyttää kaikki CMD:n sisäänrakennetut komennot.\n"
 
 #: cmd.rc:94
 msgid ""
@@ -9462,6 +9223,14 @@ msgid ""
 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
 msgstr ""
+"IF-komentoa käytetään komennon suorittamiseen ehdollisesti.\n"
+"\n"
+"Syntaksi: IF [NOT] EXIST tiedostonimi komento\n"
+"          IF [NOT] merkkijono1==merkkijono2 komento\n"
+"          IF [NOT] ERRORLEVEL luku komento\n"
+"\n"
+"Komennon toisessa muodossa string1:n ja string2:n on oltava lainausmerkeissä.\n"
+"Vertailu ei huomioi isoja ja pieniä kirjaimia.\n"
 
 #: cmd.rc:100
 msgid ""
@@ -9474,11 +9243,11 @@ msgstr ""
 
 #: cmd.rc:103
 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
-msgstr ""
+msgstr "MD <nimi> on MKDIR-komennon lyhenne. Se luo alihakemiston.\n"
 
 #: cmd.rc:104
 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
-msgstr ""
+msgstr "MKDIR <name> luo alihakemiston.\n"
 
 #: cmd.rc:111
 msgid ""
@@ -9490,6 +9259,12 @@ msgid ""
 "\n"
 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
 msgstr ""
+"MOVE siirtää tiedoston tai hakemiston uuteen paikkaan tiedostojärjestelmässä.\n"
+"\n"
+"Hakemistoa siirrettäessä myös kaikki sen sisältämät tiedostot ja\n"
+"alihakemistot siirtyvät.\n"
+"\n"
+"MOVE epäonnistuu, jos lähde ja kohde ovat eri DOS-asemilla.\n"
 
 #: cmd.rc:122
 msgid ""
@@ -9503,6 +9278,14 @@ msgid ""
 "variable, for example:\n"
 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
 msgstr ""
+"PATH näyttää tai muuttaa cmd:n hakupolun.\n"
+"\n"
+"Kirjoittamalla PATH näkyy senhetkinen PATH-asetus (aluksi rekisteristä\n"
+"otettu). Asetusta muuttaaksesi kirjoita PATH-komennon perään uusi arvo.\n"
+"\n"
+"Uuden arvon osaksi voi ottaa vanhan käyttämällä PATH-ympäristömuuttujaa\n"
+"esimerkiksi seuraavasti:\n"
+"PATH %PATH%;c:\\temp\n"
 
 #: cmd.rc:128
 msgid ""
@@ -9511,6 +9294,11 @@ msgid ""
 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
 msgstr ""
+"PAUSE näyttää viestin, joka kehottaa käyttäjää painamaan näppäintä.\n"
+"\n"
+"Se on hyödyllinen lähinnä komentojonotiedostoissa antamaan käyttäjälle\n"
+"mahdollisuuden lukea edellisen komennon tuloste, ennen kuin se vierii\n"
+"pois näytöltä.\n"
 
 #: cmd.rc:149
 msgid ""
@@ -9534,28 +9322,51 @@ msgid ""
 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
 msgstr ""
+"PROMPT asettaa komentorivikehotteen.\n"
+"\n"
+"PROMPT-komentoa seuraava merkkijono (ja heti sen perässä oleva väli)\n"
+"näkyy rivin alussa, kun cmd odottaa syötettä.\n"
+"\n"
+"Seuraavilla merkkijonoilla on seuraava erityismerkitys:\n"
+"\n"
+"$$    Dollarimerkki       $_    Linefeed            $b    Putkimerkki (|)\n"
+"$d    Nykyinen päiväys    $e    Escape              $g    >-merkki\n"
+"$l    <-merkki            $n    Nykyinen asema      $p    Nykyinen polku\n"
+"$q    Yhtäsuuruusmerkki   $t    Nykyinen aika       $v    cmd:n versio\n"
+"\n"
+"Huomaa, että PROMPT-komento ilman kehotemerkkijonoa palauttaa kehotteen\n"
+"oletukseksi, joka on nykyinen hakemisto (mukaan lukien nykyisen aseman\n"
+"kirjain), jota seuraa suurempi kuin -merkki (>).\n"
+"(kuten komento PROMPT $p$g).\n"
+"\n"
+"Kehotetta voi muuttaa myös PROMPT-ympäristömuuttujalla, joten komento\n"
+"'SET PROMPT=teksti' tekee saman kuin 'PROMPT teksti'.\n"
 
 #: cmd.rc:153
 msgid ""
 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
 msgstr ""
+"Rivi, joka alkaa REM (jota seuraa välilyönti) ei tee mitään, ja sitä\n"
+"voi siis käyttää kommenttina komentojonotiedostossa.\n"
 
 #: cmd.rc:156
 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
 msgstr ""
+"REN <tiedostonimi> on RENAME-komennon lyhenne. Se nimeää tiedoston\n"
+"uudelleen.\n"
 
 #: cmd.rc:157
 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "RENAME <tiedostonimi> nimeää tiedoston uudelleen.\n"
 
 #: cmd.rc:159
 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
-msgstr ""
+msgstr "RD <hakemisto> on RMDIR-komennon lyhenne. Se poistaa alihakemiston.\n"
 
 #: cmd.rc:160
 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
-msgstr ""
+msgstr "RMDIR <dir> poistaa alihakemiston.\n"
 
 #: cmd.rc:178
 msgid ""
@@ -9576,6 +9387,21 @@ msgid ""
 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
 msgstr ""
+"SET näyttää tai muuttaa cmd:n ympäristömuuttujia.\n"
+"\n"
+"SET ilman parametreja näyttää koko nykyisen ympäristön.\n"
+"\n"
+"Komento ympäristömuuttujan luomiseen tai muuttamiseen on:\n"
+"\n"
+"SET <muuttuja>=<arvo>\n"
+"\n"
+"missä <muuttuja> ja <arvo> ovat merkkijonoja. Ennen yhtäsuuruusmerkkiä\n"
+"ei saa olla välilyöntiä, eikä muuttujan nimessä saa olla välilyöntejä.\n"
+"\n"
+"Winessä käyttöjärjestelmän ympäristömuuttujat on sisällytetty\n"
+"Win32-ympäristöön, joten arvoja on yleensä huomattavasti enemmän kuin\n"
+"natiivissa Win32-toteutuksessa. Käyttöjärjestelmän ympäristöä ei voi\n"
+"muuttaa cmd:n sisältä.\n"
 
 #: cmd.rc:183
 msgid ""
@@ -9583,20 +9409,26 @@ msgid ""
 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
 "if called from the command line.\n"
 msgstr ""
+"SHIFT-komentoa käytetään komentojonotiedostossa yhden parametrin poistamiseen\n"
+"listan alusta, joten parametrista 2 tulee parametri 1 ja niin edelleen. \n"
+"Se ei vaikuta mihinkään, jos sitä kutsutaan komentoriviltä.\n"
 
 #: cmd.rc:185
 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
-msgstr ""
+msgstr "TIME asettaa ja näyttää järjestelmän nykyisen ajan.\n"
 
 #: cmd.rc:187
 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
-msgstr ""
+msgstr "TITLE <merkkijono> asettaa CMD-ikkunan otsikon.\n"
 
 #: cmd.rc:191
 msgid ""
 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
 msgstr ""
+"TYPE <tiedostonimi> kopioi <tiedostonimi>-parametrin konsolilaitteeseen\n"
+"(tai muualle, jos ohjataan muualle). Sitä, onko tiedosto luettavissa,\n"
+"ei tarkisteta.\n"
 
 #: cmd.rc:200
 msgid ""
@@ -9608,10 +9440,18 @@ msgid ""
 "\n"
 "The verify flag has no function in Wine.\n"
 msgstr ""
+"VERIFY-komennolla voi asettaa, poistaa tai tarkistaa verity-lipun.\n"
+"Kelvolliset muodot:\n"
+"\n"
+"VERIFY ON\tAsettaa lipun\n"
+"VERIFY OFF\tPoistaa lipun\n"
+"VERIFY\t\tNäyttää tilanteen mukaan ON tai OFF.\n"
+"\n"
+"Verify-lippu ei tee mitään Winessä.\n"
 
 #: cmd.rc:203
 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
-msgstr ""
+msgstr "VER näyttää, mitä cmd:n versio on.\n"
 
 #: cmd.rc:205
 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
@@ -9638,10 +9478,14 @@ msgid ""
 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
 msgstr ""
+"PUSHD <hakemistonnimi> tallentaa nykyisen hakemiston pinoon ja muuttaa sitten\n"
+"nykyisen hakemiston annetuksi.\n"
 
 #: cmd.rc:222
 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
 msgstr ""
+"POPD muuttaa nykyisen hakemiston siksi, joka on viimeksi tallennettu\n"
+"PUSHD-komennolla.\n"
 
 #: cmd.rc:230
 msgid ""
@@ -9668,10 +9512,20 @@ msgid ""
 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
 "associated to the specified file type.\n"
 msgstr ""
+"FTYPE näyttää tai muuttaa tiedostotyyppeihin liitettyjä avauskomentoja\n"
+"\n"
+"Syntaksi: FTYPE [tiedostotyyppi[=[avauskomento]]]\n"
+"\n"
+"Ilman parametreja komento näyttää tiedostotyypit, joihin avauskomentoja "
+"on nykyisellään määritelty.\n"
+"Jos komentoa käytetään vain tiedostotyypin kanssa, se näyttää siihen "
+"liittyvät komennot, jos niitä on.\n"
+"Jos yhtäsuuruusmerkin jälkeen ei määritetä mitään komentoa, kyseiseen "
+"tiedostotyyppiin liitetty komento poistetaan.\n"
 
 #: cmd.rc:243
 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
-msgstr ""
+msgstr "MORE näyttää tiedostojen tulosteen tai putkitetun syötteen sivuina.\n"
 
 #: cmd.rc:247
 msgid ""
@@ -9679,12 +9533,17 @@ msgid ""
 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
 msgstr ""
+"CHOICE näyttää tekstin ja odottaa, kunnes käyttäjä painaa\n"
+"sallittua näppäintä, joka on listassa.\n"
+"CHOICEa käytetään lähinnä menuvalintoihin komentojonotiedostoissa.\n"
 
 #: cmd.rc:251
 msgid ""
 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
 msgstr ""
+"EXIT päättää nykyisen komentoistunnon ja palaa käyttöjärjestelmään tai\n"
+"komentoriville, josta kutsuit cmd:tä.\n"
 
 #: cmd.rc:288
 msgid ""
@@ -9726,20 +9585,57 @@ msgid ""
 "\n"
 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
 msgstr ""
+"CMD:n valmiit komennot:\n"
+"ASSOC\t\tNäytä tai muuta tiedostopäätteiden kytkentöjä\n"
+"ATTRIB\t\tNäytä tai muuta DOS-tiedostoattribuutteja\n"
+"CALL\t\tKutsu komentojonotiedostoa toisen sisältä\n"
+"CD (CHDIR)\tVaihda nykyistä oletushakemistoa\n"
+"CHOICE\t\tOdota listalla olevan näppäimen painallusta\n"
+"CLS\t\tTyhjennä konsoli-ikkuna\n"
+"COPY\t\tKopioi tiedosto\n"
+"CTTY\t\tMuuta input/output-laitetta\n"
+"DATE\t\tNäytä tai muuta järjestelmän päiväystä\n"
+"DEL (ERASE)\tPoista tiedosto tai tiedostojoukko\n"
+"DIR\t\tListaa hakemiston sisältö\n"
+"ECHO\t\tKopioi teksti suoraan konsolitulosteeseen\n"
+"ENDLOCAL\tLopeta ympäristömuutosten paikallisuus komentojonotiedostossa\n"
+"FTYPE\t\tNäytä tai muuta tiedostotyyppeihin liitettyjä avoimia komentoja\n"
+"HELP\t\tNäytä aiheeseen liittyviä lyhyitä yksityiskohtia\n"
+"MD (MKDIR)\tLuo alihakemisto\n"
+"MORE\t\tNäytä tuloste sivuina\n"
+"MOVE\t\tSiirrä tiedostoa, tiedostojoukkoa tai hakemistopuuta\n"
+"PATH\t\tAseta tai näytä hakupolku\n"
+"PAUSE\t\tKeskeytä komentojonotiedoston suoritus\n"
+"POPD\t\tPalauta hakemisto viimeisimpään PUSHD:llä tallennettuun\n"
+"PROMPT\t\tMuuta komentokehotetta\n"
+"PUSHD\t\tVaihda uuteen hakemistoon tallentaen nykyinen\n"
+"REN (RENAME)\tNimeä tiedosto uudelleen\n"
+"RD (RMDIR)\tPoista alihakemisto\n"
+"SET\t\tAseta tai näytä ympäristömuuttujia\n"
+"SETLOCAL\tAloita ympäristömuutosten paikallisuus komentojonotiedostossa\n"
+"TIME\t\tAseta tai näytä järjestelmän nykyinen aika\n"
+"TITLE\t\tAseta ikkunan otsikko CMD-istunnolle\n"
+"TYPE\t\tKirjoita tekstitiedoston sisältö\n"
+"VER\t\tNäytä CMD:n nykyinen versio\n"
+"VOL\t\tNäytä levyaseman levyn nimi\n"
+"XCOPY\t\tKopioi lähdetiedostot tai hakemistopuut kohteeseen\n"
+"EXIT\t\tSulje CMD\n"
+"\n"
+"Kirjoita HELP <komento>, niin saat lisätietoa yllä olevasta komennosta.\n"
 
 #: cmd.rc:290
 msgid "Are you sure?"
-msgstr ""
+msgstr "Oletko varma?"
 
 #: cmd.rc:291 xcopy.rc:40
 msgctxt "Yes key"
 msgid "Y"
-msgstr ""
+msgstr "K"
 
 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:41
 msgctxt "No key"
 msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "E"
 
 #: cmd.rc:293
 msgid "File association missing for extension %1\n"
@@ -9751,11 +9647,11 @@ msgstr ""
 
 #: cmd.rc:295
 msgid "Overwrite %1?"
-msgstr ""
+msgstr "Kirjoita tiedoston %1 yli?"
 
 #: cmd.rc:296
 msgid "More..."
-msgstr ""
+msgstr "Lisää..."
 
 #: cmd.rc:297
 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
@@ -9763,44 +9659,43 @@ msgstr ""
 
 #: cmd.rc:299
 msgid "Argument missing\n"
-msgstr ""
+msgstr "Argumentti puuttuu\n"
 
 #: cmd.rc:300
 msgid "Syntax error\n"
-msgstr ""
+msgstr "Syntaksivirhe\n"
 
 #: cmd.rc:302
-#, fuzzy
 msgid "No help available for %1\n"
-msgstr "Ei saatavilla; "
+msgstr "Apua ei saatavilla %1:lle\n"
 
 #: cmd.rc:303
 msgid "Target to GOTO not found\n"
-msgstr ""
+msgstr "GOTO-komennolle ei löytynyt kohdetta\n"
 
 #: cmd.rc:304
 msgid "Current Date is %1\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nykyinen päiväys on %1\n"
 
 #: cmd.rc:305
 msgid "Current Time is %1\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nykyinen aika on %1\n"
 
 #: cmd.rc:306
 msgid "Enter new date: "
-msgstr ""
+msgstr "Syötä uusi päiväys: "
 
 #: cmd.rc:307
 msgid "Enter new time: "
-msgstr ""
+msgstr "Syötä uusi aika: "
 
 #: cmd.rc:308
 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ympäristömuuttujaa %1 ei määritetty\n"
 
 #: cmd.rc:309 xcopy.rc:38
 msgid "Failed to open '%1'\n"
-msgstr ""
+msgstr "'%1' ei auennut\n"
 
 #: cmd.rc:310
 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
@@ -9809,12 +9704,11 @@ msgstr ""
 #: cmd.rc:311 xcopy.rc:42
 msgctxt "All key"
 msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "A"
 
 #: cmd.rc:312
-#, fuzzy
 msgid "Delete %1?"
-msgstr "P&oista"
+msgstr "Poista %1?"
 
 #: cmd.rc:313
 msgid "Echo is %1\n"
@@ -9830,7 +9724,7 @@ msgstr ""
 
 #: cmd.rc:316
 msgid "Parameter error\n"
-msgstr ""
+msgstr "Parametrivirhe\n"
 
 #: cmd.rc:317
 msgid ""
@@ -9848,19 +9742,19 @@ msgstr ""
 
 #: cmd.rc:320
 msgid "Press any key to continue... "
-msgstr ""
+msgstr "Paina mitä tahansa näppäintä jatkaaksesi... "
 
 #: cmd.rc:321
 msgid "Wine Command Prompt"
-msgstr ""
+msgstr "Winen komentokehote"
 
 #: cmd.rc:322
 msgid "CMD Version %1!S!\n"
-msgstr ""
+msgstr "CMD versio %1!S!\n"
 
 #: cmd.rc:323
 msgid "More? "
-msgstr ""
+msgstr "Lisää? "
 
 #: cmd.rc:324
 msgid "The input line is too long.\n"
@@ -9876,11 +9770,11 @@ msgstr ""
 
 #: cmd.rc:327
 msgid " (Yes|No)"
-msgstr ""
+msgstr " (Kyllä|Ei)"
 
 #: cmd.rc:328
 msgid " (Yes|No|All)"
-msgstr ""
+msgstr " (Kyllä|Ei|kAikki)"
 
 #: dxdiag.rc:27
 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
@@ -9891,36 +9785,34 @@ msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
 msgstr ""
 
 #: explorer.rc:28
-#, fuzzy
 msgid "Wine Explorer"
-msgstr "&Selaa"
+msgstr ""
 
 #: explorer.rc:29
-#, fuzzy
 msgid "Location:"
-msgstr "Sijainti"
+msgstr "Sijainti:"
 
 #: hostname.rc:27
 msgid "Usage: hostname\n"
-msgstr ""
+msgstr "Käyttö: isäntänimi\n"
 
 #: hostname.rc:28
 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe: Viallinen vaihtoehto '%c'.\n"
 
 #: hostname.rc:29
 msgid ""
 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
 "utility.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe: Järjestelmän isäntänimeä ei voi asettaa hostname-työkalulla.\n"
 
 #: ipconfig.rc:27
 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Käyttö: ipconfig [ /? | /all ]\n"
 
 #: ipconfig.rc:28
 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe: Annettiin tuntemattomia tai viallisia komentoriviparametreja\n"
 
 #: ipconfig.rc:29
 msgid "%1 adapter %2\n"
@@ -9932,15 +9824,15 @@ msgstr ""
 
 #: ipconfig.rc:32
 msgid "Connection-specific DNS suffix"
-msgstr ""
+msgstr "Yhteysspesifinen DNS-pääte"
 
 #: ipconfig.rc:34
 msgid "Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Isäntänimi"
 
 #: ipconfig.rc:35
 msgid "Node type"
-msgstr ""
+msgstr "Solmun tyyppi"
 
 #: ipconfig.rc:36
 msgid "Broadcast"
@@ -9960,19 +9852,19 @@ msgstr ""
 
 #: ipconfig.rc:40
 msgid "IP routing enabled"
-msgstr ""
+msgstr "IP-reititys käytössä"
 
 #: ipconfig.rc:42
 msgid "Physical address"
-msgstr ""
+msgstr "Fyysinen osoite"
 
 #: ipconfig.rc:43
 msgid "DHCP enabled"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP käytössä"
 
 #: ipconfig.rc:46
 msgid "Default gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Oletusyhdyskäytävä"
 
 #: net.rc:27
 msgid ""
@@ -9984,6 +9876,13 @@ msgid ""
 "\n"
 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
 msgstr ""
+"Tämän komennon syntaksi:\n"
+"\n"
+"NET komento [argumentit]\n"
+"    -tai-\n"
+"NET komento /HELP\n"
+"\n"
+"Missä 'komento' on joko HELP, START, STOP tai USE.\n"
 
 #: net.rc:28
 msgid ""
@@ -9994,6 +9893,12 @@ msgid ""
 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
 "'service' is the name of the service to start.\n"
 msgstr ""
+"Tämän komennon syntaksi:\n"
+"\n"
+"NET START [palvelu]\n"
+"\n"
+"Näyttää listan käytettävistä palveluista, jos 'palvelu' jätetään pois."
+"Muuten 'palvelu' on käynnistyvän palvelun nimi.\n"
 
 #: net.rc:29
 msgid ""
@@ -10003,14 +9908,19 @@ msgid ""
 "\n"
 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
 msgstr ""
+"Tämän komennon syntaksi:\n"
+"\n"
+"NET STOP palvelu\n"
+"\n"
+"Missä 'palvelu' on pysäytettävän palvelun nimi.\n"
 
 #: net.rc:30
 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pysäytetään riippuvaista palvelua: %1\n"
 
 #: net.rc:31
 msgid "Could not stop service %1\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ei voitu pysäyttää palvelua %1\n"
 
 #: net.rc:32
 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
@@ -10018,38 +9928,35 @@ msgstr ""
 
 #: net.rc:33
 msgid "Could not get handle to service.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Palvelulle ei saatu kahvaa.\n"
 
 #: net.rc:34
 msgid "The %1 service is starting.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Palvelu %1 käynnistyy.\n"
 
 #: net.rc:35
 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Palvelu %1 käynnistettiin onnistuneesti.\n"
 
 #: net.rc:36
-#, fuzzy
 msgid "The %1 service failed to start.\n"
-msgstr "Tilaa jäljellä"
+msgstr "Palvelun %1 käynnistys epäonnistui.\n"
 
 #: net.rc:37
-#, fuzzy
 msgid "The %1 service is stopping.\n"
-msgstr "Tulostimen kansi on auki; "
+msgstr "Palvelu %1 pysähtyy.\n"
 
 #: net.rc:38
 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Palvelu %1 pysähtyi onnistuneesti.\n"
 
 #: net.rc:39
-#, fuzzy
 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
-msgstr "Tilaa jäljellä"
+msgstr "Palvelun %1 pysähtyminen epäonnistui.\n"
 
 #: net.rc:41
 msgid "There are no entries in the list.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Listalla ei ole jäseniä.\n"
 
 #: net.rc:42
 msgid ""
@@ -10057,38 +9964,37 @@ msgid ""
 "Status  Local   Remote\n"
 "---------------------------------------------------------------\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Tila    Paik.   Etä\n"
+"---------------------------------------------------------------\n"
 
 #: net.rc:43
 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
 msgstr ""
 
 #: net.rc:45
-#, fuzzy
 msgid "Paused"
-msgstr "Pysäytetty; "
+msgstr "Pysäytetty"
 
 #: net.rc:46
-#, fuzzy
 msgid "Disconnected"
-msgstr "Tiedostoa ei löydy"
+msgstr "Yhteys katkaistu"
 
 #: net.rc:47
-#, fuzzy
 msgid "A network error occurred"
-msgstr "Tulostinvirhe."
+msgstr "Verkkovirhe"
 
 #: net.rc:48
-#, fuzzy
 msgid "Connection is being made"
-msgstr "Lähiverkkoyhteys"
+msgstr "Yhteyttä luodaan"
 
 #: net.rc:49
 msgid "Reconnecting"
-msgstr ""
+msgstr "Yhdistetään uudelleen"
 
 #: net.rc:40
 msgid "The following services are running:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Seuraavat palvelut ovat toiminnassa:\n"
 
 #: notepad.rc:27
 msgid "&New\tCtrl+N"
@@ -10100,7 +10006,7 @@ msgstr "&Avaa...\tCtrl+O"
 
 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
 msgid "&Save\tCtrl+S"
-msgstr "Ta&lleta\tCtrl+S"
+msgstr "Ta&llenna\tCtrl+S"
 
 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
 msgid "&Print...\tCtrl+P"
@@ -10112,7 +10018,7 @@ msgstr "&Sivun asetukset..."
 
 #: notepad.rc:34
 msgid "P&rinter Setup..."
-msgstr "&Kirjoittimen asetukset..."
+msgstr "&Tulostimen asetukset..."
 
 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
 msgid "&Edit"
@@ -10120,7 +10026,7 @@ msgstr "&Muokkaa"
 
 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
-msgstr "&Palauta\tCtrl+Z"
+msgstr "&Kumoa\tCtrl+Z"
 
 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
@@ -10149,7 +10055,7 @@ msgstr "&Aika/Päivämäärä\tF5"
 
 #: notepad.rc:49
 msgid "&Wrap long lines"
-msgstr "Ka&tkaise pitkä rivi"
+msgstr "Ka&tkaise pitkät rivit"
 
 #: notepad.rc:53
 msgid "&Search...\tCtrl+F"
@@ -10164,17 +10070,12 @@ msgid "&Replace...\tCtrl+H"
 msgstr "&Korvaa...\tCtrl+H"
 
 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:82
-#, fuzzy
 msgid "&Contents\tF1"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  fi.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
-"&Sisällys\n"
-"#-#-#-#-#  fi.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
-"&Sisältö"
+msgstr "&Sisältö\tF1"
 
 #: notepad.rc:59
 msgid "&About Notepad"
-msgstr ""
+msgstr "&Tietoja Notepadista"
 
 #: notepad.rc:97
 msgid "Page Setup"
@@ -10189,9 +10090,8 @@ msgid "&Footer:"
 msgstr "Alao&tsikko:"
 
 #: notepad.rc:104
-#, fuzzy
 msgid "Margins (millimeters)"
-msgstr "&Marginaali:"
+msgstr "Marginaali (millimetriä)"
 
 #: notepad.rc:105
 msgid "&Left:"
@@ -10202,9 +10102,8 @@ msgid "&Top:"
 msgstr "Y&lä:"
 
 #: notepad.rc:123
-#, fuzzy
 msgid "Encoding:"
-msgstr "Koo&daus"
+msgstr "Enkoodaus:"
 
 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
 msgctxt "accelerator Select All"
@@ -10275,11 +10174,11 @@ msgstr "VIRHE"
 
 #: notepad.rc:71
 msgid "Untitled"
-msgstr "(otsikoimaton)"
+msgstr "Nimetön"
 
 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
 msgid "Text files (*.txt)"
-msgstr "Teksti tiedostot (*.txt)"
+msgstr "Tekstitiedostot (*.txt)"
 
 #: notepad.rc:77
 msgid ""
@@ -10287,6 +10186,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to create a new file?"
 msgstr ""
+"Tiedostoa '%s' ei löydy.\n"
+"\n"
+"Haluatko luoda uuden tiedoston?"
 
 #: notepad.rc:79
 msgid ""
@@ -10294,6 +10196,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "Would you like to save the changes?"
 msgstr ""
+"Tiedostoa '%s' on muokattu.\n"
+"\n"
+"Haluatko tallentaa muutokset?"
 
 #: notepad.rc:80
 msgid "'%s' could not be found."
@@ -10301,15 +10206,15 @@ msgstr "'%s' ei löydy."
 
 #: notepad.rc:82
 msgid "Unicode (UTF-16)"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode (UTF-16)"
 
 #: notepad.rc:83
 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
 
 #: notepad.rc:84
 msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
 #: notepad.rc:91
 msgid ""
@@ -10320,32 +10225,32 @@ msgid ""
 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
 "Continue?"
 msgstr ""
+"%1\n"
+"Tässä tiedostossa on Unicode-merkkejä, jotka katoavat, jos\n"
+"tallennat tiedostot enkoodauksella %2.\n"
+"Jotta merkit säilyvät, valitse Peruuta ja sen jälkeen\n"
+"jokin Unicode-vaihtoehdoista Enkoodaus-pudotusvalikosta.\n"
+"Jatketaanko?"
 
 #: oleview.rc:29
-#, fuzzy
 msgid "&Bind to file..."
-msgstr "Lis&ää Suosikkeihin..."
+msgstr ""
 
 #: oleview.rc:30
 msgid "&View TypeLib..."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:32
-#, fuzzy
 msgid "&System Configuration"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  fi.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
-"Tiedoitus\n"
-"#-#-#-#-#  fi.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
-"Tietoja"
+msgstr "&Järjestelmän asetukset"
 
 #: oleview.rc:33
 msgid "&Run the Registry Editor"
-msgstr ""
+msgstr "&Aja rekisterieditori"
 
 #: oleview.rc:37
 msgid "&Object"
-msgstr ""
+msgstr "&Objekti"
 
 #: oleview.rc:39
 msgid "&CoCreateInstance Flag"
@@ -10360,28 +10265,20 @@ msgid "In-process &handler"
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:43
-#, fuzzy
 msgid "&Local server"
-msgstr "Paikallinen Portti"
+msgstr "&Paikallinen palvelin"
 
 #: oleview.rc:44
-#, fuzzy
 msgid "&Remote server"
-msgstr "&Huomautus..."
+msgstr "&Etäpalvelin"
 
 #: oleview.rc:47
-#, fuzzy
 msgid "View &Type information"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  fi.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
-"Tiedoitus\n"
-"#-#-#-#-#  fi.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
-"Tietoja"
 
 #: oleview.rc:49
-#, fuzzy
 msgid "Create &Instance"
-msgstr "Lu&o linkki"
+msgstr ""
 
 #: oleview.rc:50
 msgid "Create Instance &On..."
@@ -10393,68 +10290,59 @@ msgstr ""
 
 #: oleview.rc:53
 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Kopioi C&LSID leikepöydälle"
 
 #: oleview.rc:54
 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Kopioi &HTML-objekti Tagi leikepöydälle"
 
 #: oleview.rc:60
-#, fuzzy
 msgid "&Expert mode"
-msgstr "&Expertti"
+msgstr "&Tehokäyttäjä"
 
 #: oleview.rc:62
 msgid "&Hidden component categories"
-msgstr ""
+msgstr "Piilotetut komponenttikategoriat"
 
 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
 msgid "&Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "T&yökalupalkki"
 
 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64
 msgid "&Status Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Ti&lapalkki"
 
 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:78
-#, fuzzy
 msgid "&Refresh\tF5"
-msgstr "P&äivitä"
+msgstr "P&äivitä\tF5"
 
 #: oleview.rc:71
 msgid "&About OleView"
-msgstr ""
+msgstr "T&ietoja OleView'sta"
 
 #: oleview.rc:79
-#, fuzzy
 msgid "&Save as..."
-msgstr "Talleta &nimellä..."
+msgstr "Tallenna &nimellä..."
 
 #: oleview.rc:84
 msgid "&Group by type kind"
-msgstr ""
+msgstr "&Ryhmittele tyypeittäin"
 
 #: oleview.rc:154
 msgid "Connect to another machine"
-msgstr ""
+msgstr "Yhdistä toiselle koneelle"
 
 #: oleview.rc:157
 msgid "&Machine name:"
-msgstr ""
+msgstr "&Koneen nimi:"
 
 #: oleview.rc:165
-#, fuzzy
 msgid "System Configuration"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  fi.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
-"Tiedoitus\n"
-"#-#-#-#-#  fi.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
-"Tietoja"
 
 #: oleview.rc:168
-#, fuzzy
 msgid "System Settings"
-msgstr "Järjestemäkansiot"
+msgstr ""
 
 #: oleview.rc:169
 msgid "&Enable Distributed COM"
@@ -10462,36 +10350,31 @@ msgstr ""
 
 #: oleview.rc:170
 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
-msgstr ""
+msgstr "Salli &etäyhteydet (vain Win95)"
 
 #: oleview.rc:171
 msgid ""
 "These settings change only registry values.\n"
 "They have no effect on Wine performance."
 msgstr ""
+"Nämä asetukset muuttavat vain rekisterissä olevia arvoja.\n"
+"Ne eivät vaikuta Winen toimintaan."
 
 #: oleview.rc:178
-#, fuzzy
 msgid "Default Interface Viewer"
-msgstr "Oletustulostin; "
+msgstr ""
 
 #: oleview.rc:181
-#, fuzzy
 msgid "Interface"
-msgstr "Tiedostoa ei löydy"
+msgstr ""
 
 #: oleview.rc:183
 msgid "IID:"
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:186
-#, fuzzy
 msgid "&View Type Info"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  fi.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
-"Tiedoitus\n"
-"#-#-#-#-#  fi.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
-"Tietoja"
+msgstr "&Näytä tyypin tiedot"
 
 #: oleview.rc:191
 msgid "IPersist Interface Viewer"
@@ -10499,7 +10382,7 @@ msgstr ""
 
 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
 msgid "Class Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Luokan nimi:"
 
 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
 msgid "CLSID:"
@@ -10510,9 +10393,8 @@ msgid "IPersistStream Interface Viewer"
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
-#, fuzzy
 msgid "OleView"
-msgstr "&Näkymä"
+msgstr "OleView"
 
 #: oleview.rc:98
 msgid "ITypeLib viewer"
@@ -10524,11 +10406,11 @@ msgstr ""
 
 #: oleview.rc:97
 msgid "version 1.0"
-msgstr ""
+msgstr "versio 1.0"
 
 #: oleview.rc:100
 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
-msgstr ""
+msgstr "TypeLib-tiedostot (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
 
 #: oleview.rc:103
 msgid "Bind to file via a File Moniker"
@@ -10536,7 +10418,7 @@ msgstr ""
 
 #: oleview.rc:104
 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
-msgstr ""
+msgstr "Avaa TypeLib-tiedosto ja näytä sen sisältö"
 
 #: oleview.rc:105
 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
@@ -10544,56 +10426,57 @@ msgstr ""
 
 #: oleview.rc:106
 msgid "Run the Wine registry editor"
-msgstr ""
+msgstr "Aja Winen rekisterieditori"
 
 #: oleview.rc:107
 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
-msgstr ""
+msgstr "Sulje ohjelma. Kehottaa tallentamaan muutokset"
 
 #: oleview.rc:108
 msgid "Create an instance of the selected object"
-msgstr ""
+msgstr "Luo valitun objektin ilmentymä"
 
 #: oleview.rc:109
 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
-msgstr ""
+msgstr "Luo valitun objektin ilmentymän valitulle koneelle"
 
 #: oleview.rc:110
 msgid "Release the currently selected object instance"
-msgstr ""
+msgstr "Vapauta valittu objektin ilmentymä"
 
 #: oleview.rc:111
 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Kopioi valitun kohdan GUID leikepöydälle"
 
 #: oleview.rc:112
 msgid "Display the viewer for the selected item"
-msgstr ""
+msgstr "Avaa katselin valitulle kohdalle"
 
 #: oleview.rc:117
 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
-msgstr ""
+msgstr "Vaihda teho- ja peruskäyttäjänäkymän välillä"
 
 #: oleview.rc:118
 msgid ""
 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
 msgstr ""
+"Muuta näkymättömiksi tarkoitettujen komponenttiluokkien näyttämistä"
 
 #: oleview.rc:119
 msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki"
 
 #: oleview.rc:120
 msgid "Show or hide the status bar"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä tai piilota tilapalkki"
 
 #: oleview.rc:121
 msgid "Refresh all lists"
-msgstr ""
+msgstr "Päivitä kaikki listat"
 
 #: oleview.rc:122
 msgid "Display program information, version number and copyright"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä ohjelman tiedot, versionumero ja tekijänoikeustiedot"
 
 #: oleview.rc:113
 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
@@ -10605,11 +10488,11 @@ msgstr ""
 
 #: oleview.rc:115
 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
-msgstr ""
+msgstr "Kutsu paikallista palvelinta, kun CoGetClassObject kutsutaan"
 
 #: oleview.rc:116
 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
-msgstr ""
+msgstr "Kutsu etäpalvelinta, kun CoGetClassObject kutsutaan"
 
 #: oleview.rc:128
 msgid "ObjectClasses"
@@ -10617,7 +10500,7 @@ msgstr ""
 
 #: oleview.rc:129
 msgid "Grouped by Component Category"
-msgstr ""
+msgstr "Ryhmitelty komponenttikategorioittain"
 
 #: oleview.rc:130
 msgid "OLE 1.0 Objects"
@@ -10629,20 +10512,19 @@ msgstr ""
 
 #: oleview.rc:132
 msgid "All Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Kaikki objektit"
 
 #: oleview.rc:133
-#, fuzzy
 msgid "Application IDs"
-msgstr "Valinnat"
+msgstr ""
 
 #: oleview.rc:134
 msgid "Type Libraries"
-msgstr ""
+msgstr "Tyyppikirjastot"
 
 #: oleview.rc:135
 msgid "ver."
-msgstr ""
+msgstr "v."
 
 #: oleview.rc:136
 msgid "Interfaces"
@@ -10657,27 +10539,24 @@ msgid "Implementation"
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:140
-#, fuzzy
 msgid "Activation"
-msgstr "Sijainti"
+msgstr ""
 
 #: oleview.rc:142
 msgid "CoGetClassObject failed."
-msgstr ""
+msgstr "CoGetClassObject epäonnistui."
 
 #: oleview.rc:143
-#, fuzzy
 msgid "Unknown error"
-msgstr "Nä&ytä Lähde"
+msgstr "Tuntematon virhe"
 
 #: oleview.rc:146
-#, fuzzy
 msgid "bytes"
-msgstr "%ld tavua"
+msgstr "tavua"
 
 #: oleview.rc:148
 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
-msgstr ""
+msgstr "LoadTypeLib( %1 ) epäonnistui ($%2!x!)"
 
 #: oleview.rc:149
 msgid "Inherited Interfaces"
@@ -10688,9 +10567,8 @@ msgid "Save as an .IDL or .H file"
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:125
-#, fuzzy
 msgid "Close window"
-msgstr "A&vaa Uudessa Ikkunassa"
+msgstr "Sulje ikkuna"
 
 #: oleview.rc:126
 msgid "Group typeinfos by kind"
@@ -10698,164 +10576,147 @@ msgstr ""
 
 #: progman.rc:30
 msgid "&New..."
-msgstr ""
+msgstr "&Uusi..."
 
 #: progman.rc:31
 msgid "O&pen\tEnter"
-msgstr ""
+msgstr "A&vaa\tEnter"
 
 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
 msgid "&Move...\tF7"
-msgstr ""
+msgstr "&Siirrä...\tF7"
 
 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
-#, fuzzy
 msgid "&Copy...\tF8"
-msgstr "Ko&pioi"
+msgstr "Ko&pioi...\tF8"
 
 #: progman.rc:35
-#, fuzzy
 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
-msgstr "Ominaisuudet"
+msgstr "Ominaisuudet\tAlt+Enter"
 
 #: progman.rc:37
 msgid "&Execute..."
-msgstr ""
+msgstr "Suo&rita..."
 
 #: progman.rc:39
-#, fuzzy
 msgid "E&xit Windows"
-msgstr "&Lisää ikkunoita..."
+msgstr "&Poistu Windowsista"
 
 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
-#, fuzzy
 msgid "&Options"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  fi.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
-"&Valinnat\n"
-"#-#-#-#-#  fi.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
-"&Options"
+msgstr "&Valinnat"
 
 #: progman.rc:42
 msgid "&Arrange automatically"
-msgstr ""
+msgstr "&Järjestä automaattisesti"
 
 #: progman.rc:43
 msgid "&Minimize on run"
-msgstr ""
+msgstr "&Pienennä ajettaessa"
 
 #: progman.rc:44 winefile.rc:69
 msgid "&Save settings on exit"
-msgstr ""
+msgstr "&Tallenna asetukset poistuttaessa"
 
 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
 msgid "&Windows"
-msgstr ""
+msgstr "&Ikkunat"
 
 #: progman.rc:47
 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
-msgstr ""
+msgstr "&Päällekäin\tShift+F5"
 
 #: progman.rc:48
 msgid "&Side by side\tShift+F4"
-msgstr ""
+msgstr "&Rinnakkain\tShift+F4"
 
 #: progman.rc:49
 msgid "&Arrange Icons"
-msgstr ""
+msgstr "&Järjestä kuvakkeet"
 
 #: progman.rc:54
 msgid "&About Program Manager"
-msgstr ""
+msgstr "&Tietoja Program Managerista"
 
 #: progman.rc:100
-#, fuzzy
 msgid "Program &group"
-msgstr "Ohjelmatiedostot"
+msgstr "Ohjelmar&yhmä"
 
 #: progman.rc:102
-#, fuzzy
 msgid "&Program"
-msgstr "Ohjelmatiedostot"
+msgstr "&Ohjelma"
 
 #: progman.rc:113
-#, fuzzy
 msgid "Move Program"
-msgstr "Ohjelmatiedostot"
+msgstr "Siirrä ohjelma"
 
 #: progman.rc:115
 msgid "Move program:"
-msgstr ""
+msgstr "Siirrä ohjelma:"
 
 #: progman.rc:117 progman.rc:135
 msgid "From group:"
-msgstr ""
+msgstr "Ryhmästä:"
 
 #: progman.rc:119 progman.rc:137
 msgid "&To group:"
-msgstr ""
+msgstr "Ryhmään:"
 
 #: progman.rc:131
-#, fuzzy
 msgid "Copy Program"
-msgstr "Ohjelmatiedostot"
+msgstr "Kopioi ohjelma"
 
 #: progman.rc:133
 msgid "Copy program:"
-msgstr ""
+msgstr "Kopioi ohjelma:"
 
 #: progman.rc:149
 msgid "Program Group Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Ohjelmaryhmän ominaisuudet"
 
 #: progman.rc:153
 msgid "&Group file:"
-msgstr ""
+msgstr "&Ryhmätiedosto:"
 
 #: progman.rc:165
-#, fuzzy
 msgid "Program Attributes"
-msgstr "Ominaisuudet"
+msgstr "Ohjelman ominaisuudet"
 
 #: progman.rc:169 progman.rc:209
-#, fuzzy
 msgid "&Command line:"
-msgstr "Kansio sisältää epäkelpoja merkkejä"
+msgstr "&Komentorivi:"
 
 #: progman.rc:171
 msgid "&Working directory:"
-msgstr ""
+msgstr "&Työhakemisto:"
 
 #: progman.rc:173
 msgid "&Key combination:"
-msgstr ""
+msgstr "&Näppäinyhdistelmä:"
 
 #: progman.rc:176 progman.rc:212
 msgid "&Minimize at launch"
-msgstr ""
+msgstr "&Pienennä käynnistettäessä"
 
 #: progman.rc:180
-#, fuzzy
 msgid "Change &icon..."
-msgstr "&Järjestä kuvakkeet"
+msgstr "&Vaihda kuvaketta..."
 
 #: progman.rc:189
-#, fuzzy
 msgid "Change Icon"
-msgstr "&Järjestä kuvakkeet"
+msgstr "Vaihda kuvaketta"
 
 #: progman.rc:191
-#, fuzzy
 msgid "&Filename:"
-msgstr "&Tiedosto"
+msgstr "&Tiedostonimi:"
 
 #: progman.rc:193
 msgid "Current &icon:"
-msgstr ""
+msgstr "Nykyinen &kuvake:"
 
 #: progman.rc:207
 msgid "Execute Program"
-msgstr ""
+msgstr "Suorita ohjelma"
 
 #: progman.rc:60
 msgid "Program Manager"
@@ -10866,21 +10727,16 @@ msgid "WARNING"
 msgstr "VAROITUS"
 
 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
-#, fuzzy
 msgid "Information"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  fi.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
-"Tiedoitus\n"
-"#-#-#-#-#  fi.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
-"Tietoja"
+msgstr "Tietoja"
 
 #: progman.rc:65
 msgid "Delete group `%s'?"
-msgstr ""
+msgstr "Poista ryhmä '%s'?"
 
 #: progman.rc:66
 msgid "Delete program `%s'?"
-msgstr ""
+msgstr "Poista ohjelma '%s'?"
 
 #: progman.rc:67
 msgid "Not implemented"
@@ -10888,45 +10744,47 @@ msgstr "Ei käytettävissä"
 
 #: progman.rc:68
 msgid "Error reading `%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Virhe '%s':n lukemisessa."
 
 #: progman.rc:69
 msgid "Error writing `%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Virhe '%s':n kirjoittamisessa."
 
 #: progman.rc:72
 msgid ""
 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
 "Should it be tried further on?"
 msgstr ""
+"Ryhmätiedostoa '%s' ei voi avata.\n"
+"Pitäisikö sitä yrittää myöhemmin?"
 
 #: progman.rc:74
 msgid "Help not available."
-msgstr ""
+msgstr "Apua ei saatavilla."
 
 #: progman.rc:75
 msgid "Unknown feature in %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s:n tuntematon ominaisuus"
 
 #: progman.rc:76
 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
-msgstr ""
+msgstr "Tiedosto '%s' on olemassa. Ei kirjoitettu yli."
 
 #: progman.rc:77
 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
-msgstr ""
+msgstr "Tallenna ryhmä nimellä '%s' estääksesi kirjoittamisen alkuperäisen tiedoston yli."
 
 #: progman.rc:81
 msgid "Libraries (*.dll)"
-msgstr ""
+msgstr "Tiedostot (*.dll)"
 
 #: progman.rc:82
 msgid "Icon files"
-msgstr ""
+msgstr "Kuvaketiedostot"
 
 #: progman.rc:83
 msgid "Icons (*.ico)"
-msgstr ""
+msgstr "Kuvakkeet (*.ico)"
 
 #: reg.rc:27
 msgid ""
@@ -10935,6 +10793,10 @@ msgid ""
 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
 "REG command /?\n"
 msgstr ""
+"Tämän komennon syntaksi on:\n"
+"\n"
+"REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
+"REG komento /?\n"
 
 #: reg.rc:28
 msgid ""
@@ -10952,52 +10814,52 @@ msgstr ""
 
 #: reg.rc:31
 msgid "The operation completed successfully\n"
-msgstr ""
+msgstr "Toiminnon suorittaminen onnistui\n"
 
 #: reg.rc:32
 msgid "Error: Invalid key name\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe: Viallinen avaimen nimi\n"
 
 #: reg.rc:33
 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe: Viallisia komentoriviparametreja\n"
 
 #: reg.rc:34
 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe: Etäkoneelle ei voitu lisätä avaimia\n"
 
 #: reg.rc:35
 msgid ""
 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe: järjestelmä ei löytänyt annettua rekisteriavainta tai -arvoa\n"
 
 #: regedit.rc:31
 msgid "&Registry"
-msgstr ""
+msgstr "&Rekisteri"
 
 #: regedit.rc:33
 msgid "&Import Registry File..."
-msgstr ""
+msgstr "&Tuo rekisteritiedosto..."
 
 #: regedit.rc:34
 msgid "&Export Registry File..."
-msgstr ""
+msgstr "&Vie rekisteritiedosto..."
 
 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
 msgid "&Key"
-msgstr ""
+msgstr "&Avain"
 
 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
 msgid "&String Value"
-msgstr ""
+msgstr "&Merkkijonoarvo"
 
 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
 msgid "&Binary Value"
-msgstr ""
+msgstr "&Binääriarvo"
 
 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
 msgid "&DWORD Value"
-msgstr ""
+msgstr "&DWORD-arvo"
 
 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
 msgid "&Multi String Value"
@@ -11008,133 +10870,116 @@ msgid "&Expandable String Value"
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
-#, fuzzy
 msgid "&Rename\tF2"
-msgstr "&Nimeä uudelleen"
+msgstr "&Nimeä uudelleen\tF2"
 
 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
 msgid "&Copy Key Name"
-msgstr ""
+msgstr "&Kopioi avaimen nimi"
 
 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
-#, fuzzy
 msgid "&Find...\tCtrl+F"
-msgstr "T&ulosta...\tCtrl+P"
+msgstr "&Etsi...\tCtrl+F"
 
 #: regedit.rc:61
 msgid "Find Ne&xt\tF3"
-msgstr ""
+msgstr "Etsi se&uraava\tF3"
 
 #: regedit.rc:65
-#, fuzzy
 msgid "Status &Bar"
-msgstr "Tila"
+msgstr "&Tilapalkki"
 
 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
 msgid "Sp&lit"
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:74
-#, fuzzy
 msgid "&Remove Favorite..."
-msgstr "Lis&ää Suosikkeihin..."
+msgstr "&Poista suosikki..."
 
 #: regedit.rc:79
 msgid "&About Registry Editor"
-msgstr ""
+msgstr "&Tietoja rekisterieditorista"
 
 #: regedit.rc:88
 msgid "Modify Binary Data..."
-msgstr ""
+msgstr "Muuta binääridataa..."
 
 #: regedit.rc:215
-#, fuzzy
 msgid "Export registry"
-msgstr "Teksti tiedostot (*.txt)"
+msgstr "Vie rekisteri"
 
 #: regedit.rc:217
 msgid "S&elected branch:"
-msgstr ""
+msgstr "&Valittu haara:"
 
 #: regedit.rc:226
 msgid "Find:"
-msgstr ""
+msgstr "Etsi:"
 
 #: regedit.rc:228
 msgid "Find in:"
-msgstr ""
+msgstr "Etsi kohteesta:"
 
 #: regedit.rc:229
 msgid "Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Avaimet"
 
 #: regedit.rc:230
-#, fuzzy
 msgid "Value names"
-msgstr "Tallennetut pelit"
+msgstr "Arvojen nimet"
 
 #: regedit.rc:231
-#, fuzzy
 msgid "Value content"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  fi.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
-"&Sisällys\n"
-"#-#-#-#-#  fi.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
-"&Sisältö"
+msgstr "Arvojen sisältö"
 
 #: regedit.rc:232
 msgid "Whole string only"
-msgstr ""
+msgstr "Vain koko merkkijono"
 
 #: regedit.rc:239
-#, fuzzy
 msgid "Add Favorite"
-msgstr "Suosikit"
+msgstr "Lisää suosikki"
 
 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
-#, fuzzy
 msgid "Name:"
-msgstr "Nimi"
+msgstr "Nimi:"
 
 #: regedit.rc:250
-#, fuzzy
 msgid "Remove Favorite"
-msgstr "Lis&ää Suosikkeihin..."
+msgstr "Poista suosikki"
 
 #: regedit.rc:261
-#, fuzzy
 msgid "Edit String"
-msgstr "&Muokkaa"
+msgstr "Muokkaa merkkijonoa"
 
 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
-#, fuzzy
 msgid "Value name:"
-msgstr "&Tiedosto"
+msgstr "Arvon nimi:"
 
 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
 msgid "Value data:"
-msgstr ""
+msgstr "Arvon data:"
 
 #: regedit.rc:274
 msgid "Edit DWORD"
-msgstr ""
+msgstr "Muokkaa DWORDia"
 
 #: regedit.rc:281
 msgid "Base"
-msgstr ""
+msgstr "Kanta"
 
 #: regedit.rc:282
 msgid "Hexadecimal"
-msgstr ""
+msgstr "Heksadesimaali"
 
 #: regedit.rc:283
 msgid "Decimal"
-msgstr ""
+msgstr "Desimaali"
 
 #: regedit.rc:290
-#, fuzzy
 msgid "Edit Binary"
-msgstr "&Muokkaa"
+msgstr "Muokkaa binääriä"
 
 #: regedit.rc:303
 msgid "Edit Multi String"
@@ -11142,208 +10987,196 @@ msgstr ""
 
 #: regedit.rc:134
 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
-msgstr ""
+msgstr "Sisältää komentoja koko rekisteriä varten"
 
 #: regedit.rc:135
 msgid "Contains commands for editing values or keys"
-msgstr ""
+msgstr "Sisältää avainten arvojen muokkauskomentoja"
 
 #: regedit.rc:136
 msgid "Contains commands for customising the registry window"
-msgstr ""
+msgstr "Sisältää rekisteri-ikkunan mukauttamiskomentoja"
 
 #: regedit.rc:137
 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
-msgstr ""
+msgstr "Sisältää komentoja usein käytettyihin avaimiin"
 
 #: regedit.rc:138
 msgid ""
 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
-msgstr ""
+msgstr "Sisältää komentoja, joilla saa apua ja tietoja koko rekisterieditorista"
 
 #: regedit.rc:139
 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
-msgstr ""
+msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi luoda uusia avaimia tai arvoja"
 
 #: regedit.rc:124
 msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Data"
 
 #: regedit.rc:129
 msgid "Registry Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Rekisterieditori"
 
 #: regedit.rc:191
 msgid "Import Registry File"
-msgstr ""
+msgstr "Tuo rekisteritiedosto"
 
 #: regedit.rc:192
 msgid "Export Registry File"
-msgstr ""
+msgstr "Vie rekisteritiedosto"
 
 #: regedit.rc:193
-#, fuzzy
 msgid "Registry files (*.reg)"
-msgstr "Teksti tiedostot (*.txt)"
+msgstr "Rekisteritiedostot (*.reg)"
 
 #: regedit.rc:194
 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
-msgstr ""
+msgstr "Win9x/NT4-rekisteritiedostot (REGEDIT4)"
 
 #: regedit.rc:201
-#, fuzzy
 msgid "(Default)"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  fi.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
-"Oletus\n"
-"#-#-#-#-#  fi.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
-"Default"
+msgstr "(Oletus)"
 
 #: regedit.rc:202
 msgid "(value not set)"
-msgstr ""
+msgstr "(arvoa ei asetettu)"
 
 #: regedit.rc:203
 msgid "(cannot display value)"
-msgstr ""
+msgstr "(arvoa ei voi näyttää)"
 
 #: regedit.rc:204
 msgid "(unknown %d)"
-msgstr ""
+msgstr "(tuntematon %d)"
 
 #: regedit.rc:160
 msgid "Quits the registry editor"
-msgstr ""
+msgstr "Sulkee rekisterieditorin"
 
 #: regedit.rc:161
-#, fuzzy
 msgid "Adds keys to the favorites list"
-msgstr "Lisää S&uosikkeihin"
+msgstr "Lisää avaimia suosikkilistaan"
 
 #: regedit.rc:162
 msgid "Removes keys from the favorites list"
-msgstr ""
+msgstr "Poistaa avaimia suosikkilistasta"
 
 #: regedit.rc:163
 msgid "Shows or hides the status bar"
-msgstr ""
+msgstr "Näyttää tai piilottaa tilapalkin"
 
 #: regedit.rc:164
 msgid "Change position of split between two panes"
-msgstr ""
+msgstr "Muuta kahden kehyksen erottimen paikkaa"
 
 #: regedit.rc:165
-#, fuzzy
 msgid "Refreshes the window"
-msgstr "P&äivitä"
+msgstr "Päivittää ikkunan"
 
 #: regedit.rc:166
 msgid "Deletes the selection"
-msgstr ""
+msgstr "Poistaa valitun"
 
 #: regedit.rc:167
 msgid "Renames the selection"
-msgstr ""
+msgstr "Nimeää valitun uudelleen"
 
 #: regedit.rc:168
 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Kopioi valitun avaimen nimen leikepöydälle"
 
 #: regedit.rc:169
 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
-msgstr ""
+msgstr "Hakee tekstiä avaimesta, arvosta tai datasta"
 
 #: regedit.rc:170
 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
-msgstr ""
+msgstr "Hakee edellisessä haussa määritetyn tekstin seuraavan esiintymän"
 
 #: regedit.rc:144
 msgid "Modifies the value's data"
-msgstr ""
+msgstr "Muokkaa arvon dataaa"
 
 #: regedit.rc:145
 msgid "Adds a new key"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää uuden avaimen"
 
 #: regedit.rc:146
 msgid "Adds a new string value"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää uuden merkkijonon arvon"
 
 #: regedit.rc:147
 msgid "Adds a new binary value"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää uuden binääriarvon"
 
 #: regedit.rc:148
 msgid "Adds a new double word value"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää uuden DWORD-arvon"
 
 #: regedit.rc:150
 msgid "Imports a text file into the registry"
-msgstr ""
+msgstr "Tuo tekstitiedoston rekisteriin"
 
 #: regedit.rc:152
 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
-msgstr ""
+msgstr "Vie koko rekisterin tai osan siitä tekstitiedostoon"
 
 #: regedit.rc:153
 msgid "Prints all or part of the registry"
-msgstr ""
+msgstr "Tulostaa koko rekisterin tai osan siitä"
 
 #: regedit.rc:155
 msgid "Displays program information, version number and copyright"
-msgstr ""
+msgstr "Näyttää ohjelman tiedot, versionumeron ja tekijänoikeustiedot"
 
 #: regedit.rc:178
 msgid "Can't query value '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ei voida kysellä arvolla '%s'"
 
 #: regedit.rc:179
 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
-msgstr ""
+msgstr "Ei voida muokata avaimia tälle tyypille (%u)"
 
 #: regedit.rc:180
 msgid "Value is too big (%u)"
-msgstr ""
+msgstr "Arvo on liian suuri (%u)"
 
 #: regedit.rc:181
-#, fuzzy
 msgid "Confirm Value Delete"
-msgstr "Vahvista tiedoston tuhoaminen"
+msgstr "Vahvista arvon tuhoaminen"
 
 #: regedit.rc:182
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
-msgstr "Haluatko varmasti tuhota kohteen '%1'?"
+msgstr "Haluatko varmasti tuhota arvon '%s'?"
 
 #: regedit.rc:186
-#, fuzzy
 msgid "Search string '%s' not found"
-msgstr "Polkua %s ei löydy."
+msgstr "Haettua merkkijonoa '%s' ei löydy."
 
 #: regedit.rc:183
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
-msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä %1?"
+msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä arvot?"
 
 #: regedit.rc:184
 msgid "New Key #%d"
-msgstr ""
+msgstr "Uusi avain #%d"
 
 #: regedit.rc:185
 msgid "New Value #%d"
-msgstr ""
+msgstr "Uusi arvo #%d"
 
 #: regedit.rc:177
 msgid "Can't query key '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ei voida kysellä avaimella '%s'"
 
 #: regedit.rc:149
 msgid "Adds a new multi string value"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää uuden monen merkkijonon arvon"
 
 #: regedit.rc:171
 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
-msgstr ""
+msgstr "Vie rekisterin valitun haaran tekstitiedostoon"
 
 #: start.rc:46
 msgid ""
@@ -11369,6 +11202,28 @@ msgid ""
 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
 msgstr ""
+"Käynnistä ohjelma tai avaa ohjelmassa dokumentti, jonka tiedostopääte "
+"on yleensä käytössä ohjelmassa.\n"
+"Käyttö:\n"
+"start [asetukset] ohjelman_tiedostonimi [...]\n"
+"start [asetukset] dokumentin_tiedostonimi\n"
+"\n"
+"Asetukset:\n"
+"/M[inimized] Käynnistä ohjelma minimoituna.\n"
+"/MAX[imized] Käynnistä ohjelma koko ruudulla.\n"
+"/R[estored]  Käynnistä ohjelma normaalikokoisena (ei minimoituna eikä "
+"maksimoituna).\n"
+"/W[ait]      Odota, että käynnistetty ohjelma lopettaa, sitten poistu sen "
+"poistumiskäskyllä.\n"
+"/Unix        Käytä Unix-tiedostonimeä ja avaa tiedosto kuten Windows Explorer.\n"
+"/ProgIDOpen  Avaa dokumentti seuraavalla progID:lla.\n"
+"/L           Näytä loppukäyttäjän lisenssi.\n"
+"/?           Näytä tämä ohje ja poistu.\n"
+"\n"
+"start.exe versio 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
+"Start-ohjelmalla EI OLE MITÄÄN TAKUUTA; yksityiskohdista kertoo /L-parametri.\n"
+"Tämä on vapaa ohjelma; tätä saa levittää tietyin ehdoin; yksityiskohdista\n"
+"kertoo /L-parametri.\n"
 
 #: start.rc:64
 msgid ""
@@ -11389,6 +11244,21 @@ msgid ""
 "\n"
 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
 msgstr ""
+"start.exe versio 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
+"Tämä on vapaa ohjelma; tätä voi jakaa tai muokata siten, kuin Free Software\n"
+"Foundationin GNU Lesser General Public License (LGPL) määrää joko lisenssin\n"
+"versiossa 2.1 tai (halutessasi) missä tahansa uudemmassa versiossa.\n"
+"\n"
+"Ohjelmaa jaetaan siinä toivossa, että se on hyödyllinen, mutta ILMAN MITÄÄN\n"
+"TAKUUTA; takuuta ei ole edes KAUPPAKELPOISUUDESTA eikä KÄYTTÖKELPOISUUDESTA\n"
+"TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Lue GNU Lesser General Public License, jos haluat\n"
+"lisätietoja.\n"
+"\n"
+"Ohjelman mukana pitäisi tulla kopio GNU Lesser General Public Licensesta; jos\n"
+"ei, kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franlin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"\n"
+"Tiedostossa COPYING.LIB on lisenssitietoa.\n"
 
 #: start.rc:66
 msgid ""
@@ -11396,128 +11266,131 @@ msgid ""
 "specified file.\n"
 "ShellExecuteEx failed"
 msgstr ""
+"Ohjelmaa ei voitu käynnistää, tai tiedostotyyppiin ei ole liitetty mitään "
+"ohjelmaa.\n"
+"ShellExecuteEx epäonnistui"
 
 #: start.rc:68
 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
-msgstr ""
+msgstr "Unix-tiedostonimeä ei voitu kääntää DOS-tiedostonimeksi."
 
 #: taskkill.rc:27
 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Käyttö: taskkill [/?] [/f] [/im ProsessinNimi | /pid ProsessinID]\n"
 
 #: taskkill.rc:28
 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe: Tuntematon tai virheellinen komentoriviasetus.\n"
 
 #: taskkill.rc:29
 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe: Virheellinen komentoriviparametri.\n"
 
 #: taskkill.rc:30
 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe: Joko /im tai /pid on annettava.\n"
 
 #: taskkill.rc:31
 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe: Valinta %1 vaatii komentoriviparametrin.\n"
 
 #: taskkill.rc:32
 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe: Valinnat /im ja /pid ovat keskenään vaihtoehtoiset.\n"
 
 #: taskkill.rc:33
 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Prosessin PID %1!u! ylätason ikkunoille lähetettiin sulkuviesti.\n"
 
 #: taskkill.rc:34
 msgid ""
 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
 msgstr ""
+"Prosessin \"%1\" (PID %2!u!) ylätason ikkunoille lähetettiin sulkuviesti.\n"
 
 #: taskkill.rc:35
 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Prosessi PID %1!u! suljettiin väkisin.\n"
 
 #: taskkill.rc:36
 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Prosessi \"%1\" (PID %2!u!) suljettiin väkisin.\n"
 
 #: taskkill.rc:37
 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe: Prosessia \"%1\" ei löytynyt.\n"
 
 #: taskkill.rc:38
 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe: Prosessilistaa ei voida luetella.\n"
 
 #: taskkill.rc:39
 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe: Prosessia \"%1\" ei voida sulkea.\n"
 
 #: taskkill.rc:40
 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe: Prosessin itsensä sulkemista ei sallita.\n"
 
 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
 msgid "&New Task (Run...)"
-msgstr ""
+msgstr "&Uusi tehtävä (Suorita...)"
 
 #: taskmgr.rc:39
 msgid "E&xit Task Manager"
-msgstr ""
+msgstr "&Sulje Tehtävienhallinta"
 
 #: taskmgr.rc:45
 msgid "&Minimize On Use"
-msgstr ""
+msgstr "P&ienennä käytössä"
 
 #: taskmgr.rc:47
 msgid "&Hide When Minimized"
-msgstr ""
+msgstr "Pii&lota, kun pienennetty"
 
 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
 msgid "&Show 16-bit tasks"
-msgstr ""
+msgstr "&Näytä 16-bittiset tehtävät"
 
 #: taskmgr.rc:54
-#, fuzzy
 msgid "&Refresh Now"
-msgstr "P&äivitä"
+msgstr "P&äivitä nyt"
 
 #: taskmgr.rc:55
 msgid "&Update Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Päi&vitysnopeus"
 
 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
 msgid "&High"
-msgstr ""
+msgstr "&Korkea"
 
 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
 msgid "&Normal"
-msgstr ""
+msgstr "&Normaali"
 
 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
 msgid "&Low"
-msgstr ""
+msgstr "&Matala"
 
 #: taskmgr.rc:61
 msgid "&Paused"
-msgstr ""
+msgstr "&Pysäytetty"
 
 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
 msgid "&Select Columns..."
-msgstr ""
+msgstr "&Valitse sarakkeet..."
 
 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
 msgid "&CPU History"
-msgstr ""
+msgstr "&Suoritinhistoria"
 
 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
 msgid "&One Graph, All CPUs"
-msgstr ""
+msgstr "&Yksi kuvaaja, kaikki suorittimet"
 
 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
 msgid "One Graph &Per CPU"
-msgstr ""
+msgstr "Yksi kuvaaja &per suoritin"
 
 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
 msgid "&Show Kernel Times"
@@ -11525,48 +11398,47 @@ msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:75
 msgid "Tile &Horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Rivitä &vaakasuuntaan"
 
 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
 msgid "Tile &Vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Rivitä p&ystysuuntaan"
 
 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
 msgid "&Minimize"
-msgstr ""
+msgstr "P&ienennä"
 
 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
 msgid "&Cascade"
-msgstr ""
+msgstr "&Aseta tasoihin"
 
 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
 msgid "&Bring To Front"
-msgstr ""
+msgstr "Tuo &eteen"
 
 #: taskmgr.rc:90
 msgid "&About Task Manager"
-msgstr ""
+msgstr "&Tietoja Tehtävienhallinnasta"
 
 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
 msgid "&Switch To"
-msgstr ""
+msgstr "&Vaihda kohtaan"
 
 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
 msgid "&End Task"
-msgstr ""
+msgstr "&Lopeta tehtävä"
 
 #: taskmgr.rc:130
-#, fuzzy
 msgid "&Go To Process"
-msgstr "Mene &Omiin Kuviin"
+msgstr "Mene &prosessiin"
 
 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
 msgid "&End Process"
-msgstr ""
+msgstr "&Lopeta prosessi"
 
 #: taskmgr.rc:150
 msgid "End Process &Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Lopeta &prosessipuu"
 
 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
 msgid "&Debug"
@@ -11574,21 +11446,19 @@ msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:154
 msgid "Set &Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta &ensisijaisuus"
 
 #: taskmgr.rc:156
 msgid "&Realtime"
-msgstr ""
+msgstr "&Reaaliaika"
 
 #: taskmgr.rc:160
-#, fuzzy
 msgid "&Above Normal"
-msgstr "Normal"
+msgstr "Normaalin &yläpuolella"
 
 #: taskmgr.rc:164
-#, fuzzy
 msgid "&Below Normal"
-msgstr "Normal"
+msgstr "Normaalin &alapuolella"
 
 #: taskmgr.rc:169
 msgid "Set &Affinity..."
@@ -11600,28 +11470,27 @@ msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
 msgid "Task Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Tehtävienhallinta"
 
 #: taskmgr.rc:355
 msgid "&New Task..."
-msgstr ""
+msgstr "&Uusi tehtävä..."
 
 #: taskmgr.rc:368
 msgid "&Show processes from all users"
-msgstr ""
+msgstr "&Näytä kaikkien käyttäjien prosessit"
 
 #: taskmgr.rc:376
 msgid "CPU usage"
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:377
-#, fuzzy
 msgid "MEM usage"
-msgstr "Viesti"
+msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:378
 msgid "Totals"
-msgstr ""
+msgstr "Yhteensä"
 
 #: taskmgr.rc:379
 msgid "Commit charge (K)"
@@ -11629,66 +11498,63 @@ msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:380
 msgid "Physical memory (K)"
-msgstr ""
+msgstr "Fyysinen muisti (K)"
 
 #: taskmgr.rc:381
 msgid "Kernel memory (K)"
-msgstr ""
+msgstr "Ytimen muisti (K)"
 
 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
 msgid "Handles"
-msgstr ""
+msgstr "Kahvat"
 
 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
 msgid "Threads"
-msgstr ""
+msgstr "Langat"
 
 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
 msgid "Processes"
-msgstr ""
+msgstr "Prosessit"
 
 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
 msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Yhteensä"
 
 #: taskmgr.rc:392
 msgid "Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Raja"
 
 #: taskmgr.rc:393
 msgid "Peak"
-msgstr ""
+msgstr "Huippu"
 
 #: taskmgr.rc:402
-#, fuzzy
 msgid "System Cache"
-msgstr "Järjestelmäkansio"
+msgstr "Järjestelmän välimuisti"
 
 #: taskmgr.rc:410
-#, fuzzy
 msgid "Paged"
-msgstr "Sivu Ylös"
+msgstr "Sivutettu"
 
 #: taskmgr.rc:411
 msgid "Nonpaged"
-msgstr ""
+msgstr "Sivuttamaton"
 
 #: taskmgr.rc:418
 msgid "CPU usage history"
-msgstr ""
+msgstr "Suorittimen käyttöhistoria"
 
 #: taskmgr.rc:419
 msgid "Memory usage history"
-msgstr ""
+msgstr "Muistin käyttöhistoria"
 
 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
 msgid "Debug Channels"
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:443
-#, fuzzy
 msgid "Processor Affinity"
-msgstr "Käsitellään; "
+msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:448
 msgid ""
@@ -11698,175 +11564,173 @@ msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:450
 msgid "CPU 0"
-msgstr ""
+msgstr "Suoritin 0"
 
 #: taskmgr.rc:452
 msgid "CPU 1"
-msgstr ""
+msgstr "Suoritin 1"
 
 #: taskmgr.rc:454
 msgid "CPU 2"
-msgstr ""
+msgstr "Suoritin 2"
 
 #: taskmgr.rc:456
 msgid "CPU 3"
-msgstr ""
+msgstr "Suoritin 3"
 
 #: taskmgr.rc:458
 msgid "CPU 4"
-msgstr ""
+msgstr "Suoritin 4"
 
 #: taskmgr.rc:460
 msgid "CPU 5"
-msgstr ""
+msgstr "Suoritin 5"
 
 #: taskmgr.rc:462
 msgid "CPU 6"
-msgstr ""
+msgstr "Suoritin 6"
 
 #: taskmgr.rc:464
 msgid "CPU 7"
-msgstr ""
+msgstr "Suoritin 7"
 
 #: taskmgr.rc:466
 msgid "CPU 8"
-msgstr ""
+msgstr "Suoritin 8"
 
 #: taskmgr.rc:468
 msgid "CPU 9"
-msgstr ""
+msgstr "Suoritin 9"
 
 #: taskmgr.rc:470
 msgid "CPU 10"
-msgstr ""
+msgstr "Suoritin 10"
 
 #: taskmgr.rc:472
 msgid "CPU 11"
-msgstr ""
+msgstr "Suoritin 11"
 
 #: taskmgr.rc:474
 msgid "CPU 12"
-msgstr ""
+msgstr "Suoritin 12"
 
 #: taskmgr.rc:476
 msgid "CPU 13"
-msgstr ""
+msgstr "Suoritin 13"
 
 #: taskmgr.rc:478
 msgid "CPU 14"
-msgstr ""
+msgstr "Suoritin 14"
 
 #: taskmgr.rc:480
 msgid "CPU 15"
-msgstr ""
+msgstr "Suoritin 15"
 
 #: taskmgr.rc:482
 msgid "CPU 16"
-msgstr ""
+msgstr "Suoritin 16"
 
 #: taskmgr.rc:484
 msgid "CPU 17"
-msgstr ""
+msgstr "Suoritin 17"
 
 #: taskmgr.rc:486
 msgid "CPU 18"
-msgstr ""
+msgstr "Suoritin 18"
 
 #: taskmgr.rc:488
 msgid "CPU 19"
-msgstr ""
+msgstr "Suoritin 19"
 
 #: taskmgr.rc:490
 msgid "CPU 20"
-msgstr ""
+msgstr "Suoritin 20"
 
 #: taskmgr.rc:492
 msgid "CPU 21"
-msgstr ""
+msgstr "Suoritin 21"
 
 #: taskmgr.rc:494
 msgid "CPU 22"
-msgstr ""
+msgstr "Suoritin 22"
 
 #: taskmgr.rc:496
 msgid "CPU 23"
-msgstr ""
+msgstr "Suoritin 23"
 
 #: taskmgr.rc:498
 msgid "CPU 24"
-msgstr ""
+msgstr "Suoritin 24"
 
 #: taskmgr.rc:500
 msgid "CPU 25"
-msgstr ""
+msgstr "Suoritin 25"
 
 #: taskmgr.rc:502
 msgid "CPU 26"
-msgstr ""
+msgstr "Suoritin 26"
 
 #: taskmgr.rc:504
 msgid "CPU 27"
-msgstr ""
+msgstr "Suoritin 27"
 
 #: taskmgr.rc:506
 msgid "CPU 28"
-msgstr ""
+msgstr "Suoritin 28"
 
 #: taskmgr.rc:508
 msgid "CPU 29"
-msgstr ""
+msgstr "Suoritin 29"
 
 #: taskmgr.rc:510
 msgid "CPU 30"
-msgstr ""
+msgstr "Suoritin 30"
 
 #: taskmgr.rc:512
 msgid "CPU 31"
-msgstr ""
+msgstr "Suoritin 31"
 
 #: taskmgr.rc:518
-#, fuzzy
 msgid "Select Columns"
-msgstr "&Palsta"
+msgstr "Valitse sarakkeet"
 
 #: taskmgr.rc:523
 msgid ""
 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
 msgstr ""
+"Valitse sarakkeet, jotka näkyvät Tehtävienhallinnan Prosessit-lehdellä."
 
 #: taskmgr.rc:525
-#, fuzzy
 msgid "&Image Name"
-msgstr "Kuva"
+msgstr "&Kuvan nimi"
 
 #: taskmgr.rc:527
 msgid "&PID (Process Identifier)"
-msgstr ""
+msgstr "&PID (Prosessin tunnus)"
 
 #: taskmgr.rc:529
 msgid "&CPU Usage"
-msgstr ""
+msgstr "&Suorittimen käyttö"
 
 #: taskmgr.rc:531
 msgid "CPU Tim&e"
-msgstr ""
+msgstr "&Suoritin&aika"
 
 #: taskmgr.rc:533
 msgid "&Memory Usage"
-msgstr ""
+msgstr "&Muistin käyttö"
 
 #: taskmgr.rc:535
 msgid "Memory Usage &Delta"
-msgstr ""
+msgstr "Muistin käytön m&uutos"
 
 #: taskmgr.rc:537
 msgid "Pea&k Memory Usage"
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:539
-#, fuzzy
 msgid "Page &Faults"
-msgstr "Sivu Vasempaan"
+msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:541
 msgid "&USER Objects"
@@ -11882,31 +11746,27 @@ msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:547
 msgid "&Session ID"
-msgstr ""
+msgstr "&Istunnon ID"
 
 #: taskmgr.rc:549
-#, fuzzy
 msgid "User &Name"
-msgstr "&Nimen mukaan"
+msgstr "&Käyttäjänimi"
 
 #: taskmgr.rc:551
-#, fuzzy
 msgid "Page F&aults Delta"
-msgstr "Sivu Vasempaan"
+msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:553
 msgid "&Virtual Memory Size"
-msgstr ""
+msgstr "&Näennäismuistin koko"
 
 #: taskmgr.rc:555
-#, fuzzy
 msgid "Pa&ged Pool"
-msgstr "Sivu Alas"
+msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:557
-#, fuzzy
 msgid "N&on-paged Pool"
-msgstr "Sivu Alas"
+msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:559
 msgid "Base P&riority"
@@ -11914,15 +11774,15 @@ msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:561
 msgid "&Handle Count"
-msgstr ""
+msgstr "Ka&hvojen määrä"
 
 #: taskmgr.rc:563
 msgid "&Thread Count"
-msgstr ""
+msgstr "&Säikeiden määrä"
 
 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
 msgid "GDI Objects"
-msgstr ""
+msgstr "GDI-objektit"
 
 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
 msgid "I/O Writes"
@@ -11942,135 +11802,137 @@ msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:182
 msgid "Create New Task"
-msgstr ""
+msgstr "Luo uusi tehtävä"
 
 #: taskmgr.rc:187
 msgid "Runs a new program"
-msgstr ""
+msgstr "Suorittaa uuden ohjelman"
 
 #: taskmgr.rc:188
 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
-msgstr ""
+msgstr "Tehtävienhallinta pysyy kaikkien muiden ikkunoiden edessä, jos sitä "
+"ei pienennetä"
 
 #: taskmgr.rc:190
 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
-msgstr ""
+msgstr "Tehtävienhallinta pienennetään, kun SwitchTo-komento suoritetaan"
 
 #: taskmgr.rc:191
 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
-msgstr ""
+msgstr "Piilota Tehtävienhallinta, kun se pienennetään"
 
 #: taskmgr.rc:192
 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
-msgstr ""
+msgstr "Pakota Tehtävienhallinta päivittymään nyt päivitysnopeus-asetuksesta "
+"huolimatta"
 
 #: taskmgr.rc:193
 msgid "Displays tasks by using large icons"
-msgstr ""
+msgstr "Näyttää tehtävät suurilla kuvakkeilla"
 
 #: taskmgr.rc:194
 msgid "Displays tasks by using small icons"
-msgstr ""
+msgstr "Näyttää tehtävät pienillä kuvakkeilla"
 
 #: taskmgr.rc:195
 msgid "Displays information about each task"
-msgstr ""
+msgstr "Näyttää tietoa jokaisesta tehtävästä"
 
 #: taskmgr.rc:196
 msgid "Updates the display twice per second"
-msgstr ""
+msgstr "Päivittää näyttöä kaksi kertaa sekunnissa"
 
 #: taskmgr.rc:197
 msgid "Updates the display every two seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Päivittää näyttöä joka toinen sekunti"
 
 #: taskmgr.rc:198
 msgid "Updates the display every four seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Päivittää näyttöä joka neljäs sekunti"
 
 #: taskmgr.rc:203
 msgid "Does not automatically update"
-msgstr ""
+msgstr "Ei päivity automaattisesti"
 
 #: taskmgr.rc:205
 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Rivittää ikkunat työpöydälle vaakasuoraan"
 
 #: taskmgr.rc:206
 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Rivittää ikkunat työpöydälle pystysuoraan"
 
 #: taskmgr.rc:207
 msgid "Minimizes the windows"
-msgstr ""
+msgstr "Pienentää ikkunat"
 
 #: taskmgr.rc:208
 msgid "Maximizes the windows"
-msgstr ""
+msgstr "Suurentaa ikkunat"
 
 #: taskmgr.rc:209
 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Asettaa ikkunat vinoihin tasoihin työpöydälle"
 
 #: taskmgr.rc:210
 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
-msgstr ""
+msgstr "Tuo ikkunan eteen, muttei vaihda siihen"
 
 #: taskmgr.rc:211
 msgid "Displays Task Manager help topics"
-msgstr ""
+msgstr "Näyttää Tehtävienhallinnan ohjeiden otsikoita"
 
 #: taskmgr.rc:212
 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
-msgstr ""
+msgstr "Näyttää ohjelman tiedot, versionumeron ja tekijänoikeustiedot"
 
 #: taskmgr.rc:213
 msgid "Exits the Task Manager application"
-msgstr ""
+msgstr "Poistuu Tehtävienhallinnasta"
 
 #: taskmgr.rc:215
 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
-msgstr ""
+msgstr "Näyttää 16-bittiset tehtävät vastaavan ntvdm.exen alla"
 
 #: taskmgr.rc:216
 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse, mitkä sarakkeet ovat näkyvissä Prosessit-sivulla"
 
 #: taskmgr.rc:217
 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
-msgstr ""
+msgstr "Näyttää ytimessä käytetyn ajan suorituskykykuvaajissa"
 
 #: taskmgr.rc:219
 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
-msgstr ""
+msgstr "Yksi historiakuvaaja näyttää suorittimen kokonaiskäytön"
 
 #: taskmgr.rc:220
 msgid "Each CPU has its own history graph"
-msgstr ""
+msgstr "Jokaisella suorittimella on oma historiakuvaajansa"
 
 #: taskmgr.rc:222
 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
-msgstr ""
+msgstr "Tuo tehtävän etualalle, vaihtaa kyseiseen tehtävään"
 
 #: taskmgr.rc:227
 msgid "Tells the selected tasks to close"
-msgstr ""
+msgstr "Kehottaa valittuja tehtäviä sulkeutumaan"
 
 #: taskmgr.rc:228
 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
-msgstr ""
+msgstr "Vaihtaa valitun tehtävän prosessiin"
 
 #: taskmgr.rc:229
 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
-msgstr ""
+msgstr "Palauttaa Tehtävienhallinnan piilosta"
 
 #: taskmgr.rc:230
 msgid "Removes the process from the system"
-msgstr ""
+msgstr "Poistaa prosessin laitteistosta"
 
 #: taskmgr.rc:232
 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
-msgstr ""
+msgstr "Poistaa prosessin ja kaikki sen jälkeläiset laitteistosta"
 
 #: taskmgr.rc:233
 msgid "Attaches the debugger to this process"
@@ -12078,31 +11940,31 @@ msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:235
 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrolloi, minkä prosessien päällä prosessi saadaan ajaa"
 
 #: taskmgr.rc:237
 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
-msgstr ""
+msgstr "Asettaa prosessin REALTIME-prioriteettiluokkaan"
 
 #: taskmgr.rc:238
 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
-msgstr ""
+msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan KORKEA"
 
 #: taskmgr.rc:240
 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
-msgstr ""
+msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan YLI KESKITASON"
 
 #: taskmgr.rc:242
 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
-msgstr ""
+msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan KESKITASO"
 
 #: taskmgr.rc:244
 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
-msgstr ""
+msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan ALLE KESKITASON"
 
 #: taskmgr.rc:245
 msgid "Sets process to the LOW priority class"
-msgstr ""
+msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan MATALA"
 
 #: taskmgr.rc:247
 msgid "Controls Debug Channels"
@@ -12110,53 +11972,51 @@ msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:264
 msgid "Performance"
-msgstr ""
+msgstr "Suorituskyky"
 
 #: taskmgr.rc:265
 msgid "CPU Usage: %3d%%"
-msgstr ""
+msgstr "Suorittimen käyttö: %3d%%"
 
 #: taskmgr.rc:266
 msgid "Processes: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Prosessit: %d"
 
 #: taskmgr.rc:267
 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
-msgstr ""
+msgstr "Muistin käyttö: %1!u!kB / %2!u!kB"
 
 #: taskmgr.rc:272
-#, fuzzy
 msgid "Image Name"
-msgstr "Kuva"
+msgstr "Kuvan nimi"
 
 #: taskmgr.rc:273
 msgid "PID"
-msgstr ""
+msgstr "PID"
 
 #: taskmgr.rc:274
 msgid "CPU"
-msgstr ""
+msgstr "Suoritin"
 
 #: taskmgr.rc:275
 msgid "CPU Time"
-msgstr ""
+msgstr "Suoritinaika"
 
 #: taskmgr.rc:276
 msgid "Mem Usage"
-msgstr ""
+msgstr "Muistin käyttö"
 
 #: taskmgr.rc:277
 msgid "Mem Delta"
-msgstr ""
+msgstr "Muistin käytön muutos"
 
 #: taskmgr.rc:278
 msgid "Peak Mem Usage"
-msgstr ""
+msgstr "Muistin huippukäyttö"
 
 #: taskmgr.rc:279
-#, fuzzy
 msgid "Page Faults"
-msgstr "Sivu Vasempaan"
+msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:280
 msgid "USER Objects"
@@ -12164,11 +12024,11 @@ msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:283
 msgid "Session ID"
-msgstr ""
+msgstr "Istunnon ID"
 
 #: taskmgr.rc:284
 msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "Käyttäjänimi"
 
 #: taskmgr.rc:285
 msgid "PF Delta"
@@ -12179,9 +12039,8 @@ msgid "VM Size"
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:287
-#, fuzzy
 msgid "Paged Pool"
-msgstr "Sivu Alas"
+msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:288
 msgid "NP Pool"
@@ -12193,7 +12052,7 @@ msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:301
 msgid "Task Manager Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Tehtävienhallinnan varoitus"
 
 #: taskmgr.rc:304
 msgid ""
@@ -12201,10 +12060,13 @@ msgid ""
 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
 "sure you want to change the priority class?"
 msgstr ""
+"VAROITUS: Tämän prosessin prioriteetin muuttamisella voi olla\n"
+"epätoivottuja vaikutuksia, kuten laitteiston epävakautta.\n"
+"Oletko varma, että haluat muuttaa prioriteettia?"
 
 #: taskmgr.rc:305
 msgid "Unable to Change Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Prioriteettia ei voitu muuttaa"
 
 #: taskmgr.rc:310
 msgid ""
@@ -12214,10 +12076,14 @@ msgid ""
 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
 "terminate the process?"
 msgstr ""
+"VAROITUS: Prosessin sulkemisella voi olla epätoivottuja\n"
+"vaikutuksia, kuten datan häviämistä ja laitteiston epävakautta.\n"
+"Prosessi ei voi tallentaa tilaansa tai dataansa, ennen kuin se\n"
+"suljetaan. Oletko varma, että haluat sulkea prosessin?"
 
 #: taskmgr.rc:311
 msgid "Unable to Terminate Process"
-msgstr ""
+msgstr "Prosessia ei voitu sulkea"
 
 #: taskmgr.rc:313
 msgid ""
@@ -12235,7 +12101,7 @@ msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:316
 msgid "Invalid Option"
-msgstr ""
+msgstr "Viallinen valinta"
 
 #: taskmgr.rc:317
 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
@@ -12243,19 +12109,19 @@ msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:322
 msgid "System Idle Process"
-msgstr ""
+msgstr "Järjestelmän vapaaprosessi"
 
 #: taskmgr.rc:323
 msgid "Not Responding"
-msgstr ""
+msgstr "Ei vastaa"
 
 #: taskmgr.rc:324
 msgid "Running"
-msgstr ""
+msgstr "Käynnissä"
 
 #: taskmgr.rc:325
 msgid "Task"
-msgstr ""
+msgstr "Tehtävä"
 
 #: taskmgr.rc:328
 msgid "Fixme"
@@ -12263,11 +12129,11 @@ msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:329
 msgid "Err"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe"
 
 #: taskmgr.rc:330
 msgid "Warn"
-msgstr ""
+msgstr "Varoitus"
 
 #: taskmgr.rc:331
 msgid "Trace"
@@ -12275,7 +12141,7 @@ msgstr ""
 
 #: uninstaller.rc:26
 msgid "Wine Application Uninstaller"
-msgstr "Wine Sovelluksen Poistaja"
+msgstr ""
 
 #: uninstaller.rc:27
 msgid ""
@@ -12292,16 +12158,15 @@ msgstr ""
 
 #: view.rc:35
 msgid "&Scale to Window"
-msgstr ""
+msgstr "&Skaalaa ikkunaan"
 
 #: view.rc:37
 msgid "&Left"
-msgstr ""
+msgstr "&Vasen"
 
 #: view.rc:38
-#, fuzzy
 msgid "&Right"
-msgstr "Oikea Reuna"
+msgstr "&Oikea"
 
 #: view.rc:46
 msgid "Regular Metafile Viewer"
@@ -12309,12 +12174,11 @@ msgstr ""
 
 #: wineboot.rc:28
 msgid "Waiting for Program"
-msgstr ""
+msgstr "Odottaa ohjelmaa"
 
 #: wineboot.rc:32
-#, fuzzy
 msgid "Terminate Process"
-msgstr "S&olun Ominaisuudet"
+msgstr "Sulje prosessi"
 
 #: wineboot.rc:33
 msgid ""
@@ -12323,6 +12187,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
 msgstr ""
+"Simuloidaan uloskirjautumista tai sammutusta, mutta ohjelma ei vastaa.\n"
+"\n"
+"Jos lopetat prosessin, saatat menettää kaiken tallentamattoman tiedon."
 
 #: wineboot.rc:39
 msgid "Wine"
@@ -12330,7 +12197,7 @@ msgstr "Wine"
 
 #: wineboot.rc:43
 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Winen asetuksia kohteessa %s päivitetään, ole hyvä ja odota..."
 
 #: winecfg.rc:132
 msgid ""
@@ -12339,26 +12206,27 @@ msgid ""
 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
 "option) any later version."
 msgstr ""
+"Tämä on vapaa ohjelma; tätä voi jakaa tai muokata siten, kuin Free Software "
+"Foundationin GNU Lesser General Public License (LGPL) määrää joko lisenssin "
+"versiossa 2.1 tai (halutessasi) missä tahansa uudemmassa versiossa."
 
 #: winecfg.rc:134
 msgid "Windows registration information"
-msgstr ""
+msgstr "Windowsin rekisteröintitiedot"
 
 #: winecfg.rc:135
 msgid "&Owner:"
-msgstr "Omistaja:"
+msgstr "&Omistaja:"
 
 #: winecfg.rc:137
 msgid "Organi&zation:"
-msgstr "Organisaatio:"
+msgstr "Or&ganisaatio:"
 
 #: winecfg.rc:145
-#, fuzzy
 msgid "Application settings"
-msgstr " Sovellusten asetukset "
+msgstr "Sovellusten asetukset"
 
 #: winecfg.rc:146
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
@@ -12366,7 +12234,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Wine voi jäljitellä Windowsin eri versioita eri sovelluksille. Tämä "
 "välilehti toimii yhdessä Kirjastot- ja Grafiikka-välilehtien kanssa sallien "
-"sovelluskohtaiset asetukset."
+"järjestelmän laajuiset ja sovelluskohtaiset asetukset."
 
 #: winecfg.rc:150
 msgid "&Add application..."
@@ -12381,9 +12249,8 @@ msgid "&Windows Version:"
 msgstr "&Windowsin versio:"
 
 #: winecfg.rc:160
-#, fuzzy
 msgid "Window settings"
-msgstr " Ikkuna-asetukset "
+msgstr "Ikkuna-asetukset"
 
 #: winecfg.rc:161
 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
@@ -12391,32 +12258,31 @@ msgstr ""
 
 #: winecfg.rc:162
 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
-msgstr ""
+msgstr "Salli ikkunointiohjelman määrätä ikkunoiden &tyyli"
 
 #: winecfg.rc:163
 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
-msgstr "Salli ikkunaohjelman hallita ikkunoita"
+msgstr "Salli ikkunointiohjelman &hallita ikkunoita"
 
 #: winecfg.rc:164
 msgid "&Emulate a virtual desktop"
-msgstr "&Emuloi virtuaalista töypöytää"
+msgstr "&Emuloi virtuaalista työpöytää"
 
 #: winecfg.rc:166
 msgid "Desktop &size:"
-msgstr "Työpöydän koko:"
+msgstr "Työpöydän &koko:"
 
 #: winecfg.rc:171
 msgid "Screen resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Näytön resoluutio"
 
 #: winecfg.rc:175
 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
-msgstr ""
+msgstr "Tämä on näyteteksti 10 pisteen Tahoma-fontilla"
 
 #: winecfg.rc:182
-#, fuzzy
 msgid "DLL overrides"
-msgstr " DLL-kirjastojen määritykset "
+msgstr ""
 
 #: winecfg.rc:183
 msgid ""
@@ -12426,11 +12292,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Dynaamisesti ladattavat kirjastot (DLL) voidaan määritellä yksitellen "
 "olemaan joko Winen tarjoamia (sisäänrakennettuja) tai Windowsin natiiveja "
-"kirjastoja (Windows-asennuksesta, tai sovellusten tarjoamia)."
+"kirjastoja (Windows-asennuksesta otettuja tai sovellusten tarjoamia)."
 
 #: winecfg.rc:185
 msgid "&New override for library:"
-msgstr "Uusi määritys kirjastolle:"
+msgstr "&Uusi määritys kirjastolle:"
 
 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
 msgid "&Add"
@@ -12438,7 +12304,7 @@ msgstr "&Lisää"
 
 #: winecfg.rc:188
 msgid "Existing &overrides:"
-msgstr "Olemassaolevat määritykset:"
+msgstr "&Olemassaolevat määritykset:"
 
 #: winecfg.rc:190
 msgid "&Edit..."
@@ -12446,12 +12312,11 @@ msgstr "&Muokkaa"
 
 #: winecfg.rc:196
 msgid "Edit Override"
-msgstr ""
+msgstr "Muokkaa määritystä"
 
 #: winecfg.rc:199
-#, fuzzy
 msgid "Load order"
-msgstr " Lataamisjärjestys "
+msgstr "&Latausjärjestys"
 
 #: winecfg.rc:200
 msgid "&Builtin (Wine)"
@@ -12474,14 +12339,12 @@ msgid "&Disable"
 msgstr "&Poista käytöstä"
 
 #: winecfg.rc:211
-#, fuzzy
 msgid "Select Drive Letter"
-msgstr "&Valitse Kaikki"
+msgstr "Valitse aseman kirjain"
 
 #: winecfg.rc:223
-#, fuzzy
 msgid "Drive mappings"
-msgstr " Asemien mappaukset "
+msgstr "Asemien sijainnit"
 
 #: winecfg.rc:224
 msgid ""
@@ -12503,15 +12366,15 @@ msgstr "&Polku:"
 
 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
 msgid "Show &Advanced"
-msgstr "Näytä lisäasetukset"
+msgstr "Nä&ytä lisäasetukset"
 
 #: winecfg.rc:240
 msgid "De&vice:"
-msgstr ""
+msgstr "Lai&te"
 
 #: winecfg.rc:242
 msgid "Bro&wse..."
-msgstr "&Selaa..."
+msgstr "S&elaa..."
 
 #: winecfg.rc:244
 msgid "&Label:"
@@ -12531,57 +12394,55 @@ msgstr ""
 
 #: winecfg.rc:258
 msgid "Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Oletukset"
 
 #: winecfg.rc:259
 msgid "Output device:"
-msgstr ""
+msgstr "Ulostulolaite:"
 
 #: winecfg.rc:260
 msgid "Voice output device:"
-msgstr ""
+msgstr "Äänen ulostulolaite:"
 
 #: winecfg.rc:261
 msgid "Input device:"
-msgstr ""
+msgstr "Sisääntulolaite:"
 
 #: winecfg.rc:262
 msgid "Voice input device:"
-msgstr ""
+msgstr "Äänen sisääntulolaite:"
 
 #: winecfg.rc:267
 msgid "&Test Sound"
-msgstr ""
+msgstr "&Testiääni"
 
 #: winecfg.rc:274
-#, fuzzy
 msgid "Appearance"
-msgstr " Ulkonäkö "
+msgstr "Ulkonäkö"
 
 #: winecfg.rc:275
 msgid "&Theme:"
-msgstr "Teema:"
+msgstr "&Teema:"
 
 #: winecfg.rc:277
 msgid "&Install theme..."
-msgstr "Asenna &teema..."
+msgstr "&Asenna teema..."
 
 #: winecfg.rc:282
 msgid "It&em:"
-msgstr "Item:"
+msgstr "Ko&hta:"
 
 #: winecfg.rc:284
 msgid "C&olor:"
-msgstr "Color:"
+msgstr "&Väri:"
 
 #: winecfg.rc:290
-#, fuzzy
 msgid "Folders"
-msgstr "Kansio:"
+msgstr "Kansiot"
 
 #: winecfg.rc:293
 msgid "&Link to:"
-msgstr "Link to:"
+msgstr "&Linkitä kohteeseen:"
 
 #: winecfg.rc:31
 msgid "Libraries"
@@ -12592,13 +12453,12 @@ msgid "Drives"
 msgstr "Asemat"
 
 #: winecfg.rc:33
-#, fuzzy
 msgid "Select the Unix target directory, please."
 msgstr "Valitse unix-kohdekansio."
 
 #: winecfg.rc:34
 msgid "Hide &Advanced"
-msgstr "Piilota lisäasetukset"
+msgstr "&Piilota lisäasetukset"
 
 #: winecfg.rc:36
 msgid "(No Theme)"
@@ -12634,32 +12494,31 @@ msgstr "Valitse teematiedosto"
 
 #: winecfg.rc:45
 msgid "Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Kansio"
 
 #: winecfg.rc:46
 msgid "Links to"
-msgstr ""
+msgstr "Linkittää kohteeseen"
 
 #: winecfg.rc:42
 msgid "Wine configuration for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Winen asetukset %s:lle"
 
 #: winecfg.rc:81
 msgid "Selected driver: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Valittu ajuri: %s"
 
 #: winecfg.rc:82
 msgid "(None)"
-msgstr ""
+msgstr "(Tyhjä)"
 
 #: winecfg.rc:83
 msgid "Audio test failed!"
-msgstr ""
+msgstr "Äänitesti epäonnistui!"
 
 #: winecfg.rc:85
-#, fuzzy
 msgid "(System default)"
-msgstr "Järjestelmäkansio"
+msgstr "(Järjestelmän oletus)"
 
 #: winecfg.rc:51
 msgid ""
@@ -12695,35 +12554,35 @@ msgstr "ei käytössä"
 
 #: winecfg.rc:58
 msgid "Default Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Oletusasetukset"
 
 #: winecfg.rc:59
 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
-msgstr ""
+msgstr "Wine-ohjelmat (*.exe; *.exe.so)"
 
 #: winecfg.rc:60
 msgid "Use global settings"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä globaaleja asetuksia"
 
 #: winecfg.rc:61
 msgid "Select an executable file"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse suoritettava tiedosto"
 
 #: winecfg.rc:66
 msgid "Autodetect..."
-msgstr ""
+msgstr "Hae automaattisesti..."
 
 #: winecfg.rc:67
 msgid "Local hard disk"
-msgstr ""
+msgstr "Paikallinen kovalevy"
 
 #: winecfg.rc:68
 msgid "Network share"
-msgstr ""
+msgstr "Verkkojako"
 
 #: winecfg.rc:69
 msgid "Floppy disk"
-msgstr ""
+msgstr "Levyke"
 
 #: winecfg.rc:70
 msgid "CD-ROM"
@@ -12735,10 +12594,13 @@ msgid ""
 "\n"
 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
 msgstr ""
+"Et voi lisätä enempää asemia.\n"
+"\n"
+"Joka asemalla on oltava tunnus A:sta Z:aan, joten niitä voi olla enintään 26."
 
 #: winecfg.rc:72
 msgid "System drive"
-msgstr ""
+msgstr "Järjestelmäasema"
 
 #: winecfg.rc:73
 msgid ""
@@ -12747,16 +12609,19 @@ msgid ""
 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
 msgstr ""
+"Oletko varma, että haluat poistaa C-aseman?\n"
+"\n"
+"Useimmat Windows-ohjelmat odottavat, että C-asema on olemassa, ja kokevat "
+"kurjan kuoleman, jos sitä ei ole. Jos jatkat, muista luoda se uudelleen!"
 
 #: winecfg.rc:74
-#, fuzzy
 msgctxt "Drive letter"
 msgid "Letter"
-msgstr "Letter"
+msgstr "Kirjain"
 
 #: winecfg.rc:75
 msgid "Drive Mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Aseman sijainti"
 
 #: winecfg.rc:76
 msgid ""
@@ -12764,122 +12629,113 @@ msgid ""
 "\n"
 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
 msgstr ""
+"Sinulla ei ole C-asemaa. Se ei ole kovin hyvä juttu.\n"
+"\n"
+"Muista painaa Asemat-välilehdellä 'Lisää' ja luoda se!\n"
 
 #: winecfg.rc:90
-#, fuzzy
 msgid "Controls Background"
-msgstr "&Kopioi Tausta"
+msgstr "Kontrollien tausta"
 
 #: winecfg.rc:91
-#, fuzzy
 msgid "Controls Text"
-msgstr "Hallinta"
+msgstr "Kontrollien teksti"
 
 #: winecfg.rc:93
-#, fuzzy
 msgid "Menu Background"
-msgstr "&Kopioi Tausta"
+msgstr "Valikon tausta"
 
 #: winecfg.rc:94
 msgid "Menu Text"
-msgstr ""
+msgstr "Valikon teksti"
 
 #: winecfg.rc:95
-#, fuzzy
 msgid "Scrollbar"
-msgstr "Vieritä Tänne"
+msgstr "Vierityspalkki"
 
 #: winecfg.rc:96
-#, fuzzy
 msgid "Selection Background"
-msgstr "&Aseta Taustaksi"
+msgstr "Valintojen tausta"
 
 #: winecfg.rc:97
-#, fuzzy
 msgid "Selection Text"
-msgstr "&Valitse Kaikki"
+msgstr "Valintojen teksti"
 
 #: winecfg.rc:98
-#, fuzzy
 msgid "ToolTip Background"
-msgstr "&Kopioi Tausta"
+msgstr ""
 
 #: winecfg.rc:99
 msgid "ToolTip Text"
 msgstr ""
 
 #: winecfg.rc:100
-#, fuzzy
 msgid "Window Background"
-msgstr "&Kopioi Tausta"
+msgstr "Ikkunan tausta"
 
 #: winecfg.rc:101
 msgid "Window Text"
-msgstr ""
+msgstr "Ikkunan teksti"
 
 #: winecfg.rc:102
-#, fuzzy
 msgid "Active Title Bar"
-msgstr "&Ilman otsikkopalkkia"
+msgstr "Aktiivinen otsikkopalkki"
 
 #: winecfg.rc:103
 msgid "Active Title Text"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiivinen otsikkoteksti"
 
 #: winecfg.rc:104
 msgid "Inactive Title Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Epäaktiivinen otsikkopalkki"
 
 #: winecfg.rc:105
 msgid "Inactive Title Text"
-msgstr ""
+msgstr "Epäaktiivinen otsikkoteksti"
 
 #: winecfg.rc:106
 msgid "Message Box Text"
-msgstr ""
+msgstr "Viestilaatikon teksti"
 
 #: winecfg.rc:107
-#, fuzzy
 msgid "Application Workspace"
-msgstr "Valinnat"
+msgstr "Ohjelmien työtila"
 
 #: winecfg.rc:108
 msgid "Window Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Ikkunanreuna"
 
 #: winecfg.rc:109
 msgid "Active Border"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiivinen reunus"
 
 #: winecfg.rc:110
 msgid "Inactive Border"
-msgstr ""
+msgstr "Epäaktiivinen reunus"
 
 #: winecfg.rc:111
-#, fuzzy
 msgid "Controls Shadow"
-msgstr "Ohjauspaneeli"
+msgstr "Kontrollien varjo"
 
 #: winecfg.rc:112
 msgid "Gray Text"
-msgstr ""
+msgstr "Harmaa teksti"
 
 #: winecfg.rc:113
 msgid "Controls Highlight"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollien korostus"
 
 #: winecfg.rc:114
 msgid "Controls Dark Shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollien syvä varjo"
 
 #: winecfg.rc:115
-#, fuzzy
 msgid "Controls Light"
-msgstr "Hallinta"
+msgstr "Kontrollien valo"
 
 #: winecfg.rc:116
 msgid "Controls Alternate Background"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollien vaihtoehtotausta"
 
 #: winecfg.rc:117
 msgid "Hot Tracked Item"
@@ -12887,49 +12743,47 @@ msgstr ""
 
 #: winecfg.rc:118
 msgid "Active Title Bar Gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiivisen otsikkopalkin liukuväri"
 
 #: winecfg.rc:119
 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Epäaktiivisen otsikkopalkin liukuväri"
 
 #: winecfg.rc:120
 msgid "Menu Highlight"
-msgstr ""
+msgstr "Valikon korostus"
 
 #: winecfg.rc:121
 msgid "Menu Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Valikkopalkki"
 
 #: wineconsole.rc:60
 msgid "Cursor size"
-msgstr ""
+msgstr "Kursorin koko"
 
 #: wineconsole.rc:61
 msgid "&Small"
-msgstr ""
+msgstr "&Pieni"
 
 #: wineconsole.rc:62
 msgid "&Medium"
-msgstr ""
+msgstr "&Keskikoko"
 
 #: wineconsole.rc:63
 msgid "&Large"
-msgstr ""
+msgstr "&Suuri"
 
 #: wineconsole.rc:65
-#, fuzzy
 msgid "Control"
 msgstr "Hallinta"
 
 #: wineconsole.rc:66
 msgid "Popup menu"
-msgstr ""
+msgstr "Ponnahdusvalikko"
 
 #: wineconsole.rc:67
-#, fuzzy
 msgid "&Control"
-msgstr "Hallinta"
+msgstr ""
 
 #: wineconsole.rc:68
 msgid "S&hift"
@@ -12937,142 +12791,127 @@ msgstr ""
 
 #: wineconsole.rc:69
 msgid "Quick edit"
-msgstr ""
+msgstr "Pikamuokkaus"
 
 #: wineconsole.rc:70
-#, fuzzy
 msgid "&enable"
-msgstr "&Taulukko"
+msgstr "&käytä"
 
 #: wineconsole.rc:72
 msgid "Command history"
-msgstr ""
+msgstr "Komentohistoria"
 
 #: wineconsole.rc:73
 msgid "&Number of recalled commands:"
-msgstr ""
+msgstr "&Muistettujen komentojen määrä:"
 
 #: wineconsole.rc:76
-#, fuzzy
 msgid "&Remove doubles"
-msgstr "&Huomautus..."
+msgstr "&Poista kaksinkertaiset"
 
 #: wineconsole.rc:84
-#, fuzzy
 msgid "&Font"
-msgstr "Fontit"
+msgstr "&Fontit"
 
 #: wineconsole.rc:86
-#, fuzzy
 msgid "&Color"
-msgstr "&Palsta"
+msgstr "&Väri"
 
 #: wineconsole.rc:97
-#, fuzzy
 msgid "Configuration"
 msgstr "Valinnat"
 
 #: wineconsole.rc:100
 msgid "Buffer zone"
-msgstr ""
+msgstr "Puskurivyöhyke"
 
 #: wineconsole.rc:101
 msgid "&Width:"
-msgstr ""
+msgstr "&Leveys:"
 
 #: wineconsole.rc:104
-#, fuzzy
 msgid "&Height:"
-msgstr "&Oikea:"
+msgstr "&Korkeus:"
 
 #: wineconsole.rc:108
 msgid "Window size"
-msgstr ""
+msgstr "Ikkunan koko"
 
 #: wineconsole.rc:109
 msgid "W&idth:"
-msgstr ""
+msgstr "L&eveys:"
 
 #: wineconsole.rc:112
-#, fuzzy
 msgid "H&eight:"
-msgstr "&Oikea:"
+msgstr "K&orkeus:"
 
 #: wineconsole.rc:116
 msgid "End of program"
-msgstr ""
+msgstr "Ohjelman loppu"
 
 #: wineconsole.rc:117
-#, fuzzy
 msgid "&Close console"
-msgstr "A&vaa Uudessa Ikkunassa"
+msgstr "&Sulje konsoli"
 
 #: wineconsole.rc:119
-#, fuzzy
 msgid "Edition"
-msgstr "&Muokkaa"
+msgstr "Versio"
 
 #: wineconsole.rc:125
-#, fuzzy
 msgid "Console parameters"
-msgstr "Kansio sisältää epäkelpoja merkkejä"
+msgstr "Konsolin parametrit"
 
 #: wineconsole.rc:128
 msgid "Retain these settings for later sessions"
-msgstr ""
+msgstr "Muista nämä asetukset myöhempää varten"
 
 #: wineconsole.rc:129
 msgid "Modify only current session"
-msgstr ""
+msgstr "Muokkaa vain nykyistä istuntoa"
 
 #: wineconsole.rc:26
-#, fuzzy
 msgid "Set &Defaults"
-msgstr "Oletus"
+msgstr "Aseta &oletukset"
 
 #: wineconsole.rc:28
 msgid "&Mark"
-msgstr ""
+msgstr "&Merkki"
 
 #: wineconsole.rc:31
-#, fuzzy
 msgid "&Select all"
 msgstr "&Valitse Kaikki"
 
 #: wineconsole.rc:32
-#, fuzzy
 msgid "Sc&roll"
-msgstr "Vieritä Ylös"
+msgstr "V&ieritä"
 
 #: wineconsole.rc:33
-#, fuzzy
 msgid "S&earch"
 msgstr "&Etsi"
 
 #: wineconsole.rc:36
 msgid "Setup - Default settings"
-msgstr ""
+msgstr "Asetukset - Oletusasetukset"
 
 #: wineconsole.rc:37
 msgid "Setup - Current settings"
-msgstr ""
+msgstr "Asetukset - Nykyiset asetukset"
 
 #: wineconsole.rc:38
-#, fuzzy
 msgid "Configuration error"
-msgstr "Valinnat"
+msgstr "Virhe asetuksissa"
 
 #: wineconsole.rc:39
 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
-msgstr ""
+msgstr "Näytön puskurin on oltava suurempi tai yhtä suuri kuin ikkunan"
 
 #: wineconsole.rc:34
 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
-msgstr ""
+msgstr "Jokainen merkki on %1!u! pikseliä leveä ja %2!u! pikseliä korkea"
 
 #: wineconsole.rc:35
 msgid "This is a test"
-msgstr ""
+msgstr "Tämä on testi"
 
 #: wineconsole.rc:41
 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
@@ -13084,17 +12923,19 @@ msgstr ""
 
 #: wineconsole.rc:43
 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
-msgstr ""
+msgstr "wineconsole: Tuntematon komentoriviasetus\n"
 
 #: wineconsole.rc:44
 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
-msgstr ""
+msgstr "Käynnistää ohjelman Winen konsolissa\n"
 
 #: wineconsole.rc:45
 msgid ""
 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
 "The command is invalid.\n"
 msgstr ""
+"wineconsole: Ohjelman %s käynnistys epäonnistui.\n"
+"Komento on viallinen.\n"
 
 #: wineconsole.rc:47
 msgid ""
@@ -13104,6 +12945,11 @@ msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Käyttö:\n"
+"  wineconsole [vaihtoehdot] <komento>\n"
+"\n"
+"Vaihtoehdot:\n"
 
 #: wineconsole.rc:49
 msgid ""
@@ -13112,10 +12958,12 @@ msgid ""
 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
 "console.\n"
 msgstr ""
+"  --backend={user|curses}  Valinta user luo uuden ikkunan, curses yrittää\n"
+"                           käyttää nykyistä päätettä Winen komentorivinä.\n"
 
 #: wineconsole.rc:50
 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  <komento>                Wine-ohjelma, joka avataan konsolissa.\n"
 
 #: wineconsole.rc:51
 msgid ""
@@ -13125,17 +12973,23 @@ msgid ""
 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Esimerkki:\n"
+"  wineconsole cmd\n"
+"Käynnistää Winen komentorivin Wine-konsolissa.\n"
+"\n"
 
 #: winedbg.rc:46
-#, fuzzy
 msgid "Program Error"
-msgstr "Ohjelmatiedostot"
+msgstr "Ohjelman virhe"
 
 #: winedbg.rc:51
 msgid ""
 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
 "sorry for the inconvenience."
 msgstr ""
+"Ohjelma %s on kohdannut vakavan ongelman ja se on suljettava. Olemme "
+"pahoillamme haitasta."
 
 #: winedbg.rc:55
 msgid ""
@@ -13143,16 +12997,17 @@ msgid ""
 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
 "Database</a> for tips about running this application."
 msgstr ""
+"Tämän voi aiheuttaa ongelma ohjelmassa tai puute Winessä. Saatat haluta "
+"käydä <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application Databasessa</a>, josta "
+"saat vinkkejä tämän ohjelman ajamiseen."
 
 #: winedbg.rc:58
-#, fuzzy
 msgid "Show &Details"
-msgstr "&Tiedot"
+msgstr "Näytä &Tiedot"
 
 #: winedbg.rc:63
-#, fuzzy
 msgid "Program Error Details"
-msgstr "Ohjelmatiedostot"
+msgstr "Ohjelman virhetiedot"
 
 #: winedbg.rc:70
 msgid ""
@@ -13161,95 +13016,91 @@ msgid ""
 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
 "and attach that file to the report."
 msgstr ""
+"Jos tätä ongelmaa ei esiinny Windowsin kanssa eikä sitä ole vielä "
+"raportoitu, voit tallentaa yksityiskohtaisemmat tiedot tiedostoon "
+"Tallenna nimellä -kohdassa ja sitten "
+"<a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">lähettää bugiraportin</a> ja liittää "
+"tiedoston raporttiin."
 
 #: winedbg.rc:35
 msgid "Wine program crash"
-msgstr ""
+msgstr "Winen ohjelman kaatuminen"
 
 #: winedbg.rc:36
 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
-msgstr ""
+msgstr "Sisäisiä ongelmia - vastaanotettu viallisia parametrejä"
 
 #: winedbg.rc:37
 msgid "(unidentified)"
-msgstr ""
+msgstr "(tunnistamaton)"
 
 #: winedbg.rc:40
-#, fuzzy
 msgid "Saving failed"
-msgstr "Avaa tiedosto"
+msgstr "Tallennus epäonnistui"
 
 #: winedbg.rc:41
 msgid "Loading detailed information, please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Ladataan yksityiskohtaista tietoa, odota..."
 
 #: winefile.rc:26
-#, fuzzy
 msgid "&Open\tEnter"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  fi.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
-"&Avaa\n"
-"#-#-#-#-#  fi.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
-"&Avaa..."
+msgstr "&Avaa\tEnter"
 
 #: winefile.rc:30
-#, fuzzy
 msgid "Re&name..."
-msgstr "&Huomautus..."
+msgstr "&Nimeä..."
 
 #: winefile.rc:31
-#, fuzzy
 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
-msgstr "Ominaisuudet"
+msgstr "&Ominaisuudet\tAlt+Enter"
 
 #: winefile.rc:33
 msgid "&Run..."
-msgstr ""
+msgstr "&Suorita..."
 
 #: winefile.rc:35
 msgid "Cr&eate Directory..."
-msgstr ""
+msgstr "Luo &hakemisto..."
 
 #: winefile.rc:40
 msgid "&Disk"
-msgstr ""
+msgstr "&Levy"
 
 #: winefile.rc:41
 msgid "Connect &Network Drive..."
-msgstr ""
+msgstr "Yhdistä &verkkoasemalle..."
 
 #: winefile.rc:42
 msgid "&Disconnect Network Drive"
-msgstr ""
+msgstr "Katkaise yhteys verkkoasemaan"
 
 #: winefile.rc:48
 msgid "&Name"
-msgstr ""
+msgstr "&Nimi"
 
 #: winefile.rc:49
 msgid "&All File Details"
-msgstr ""
+msgstr "&Kaikki tiedoston yksityiskohdat"
 
 #: winefile.rc:51
 msgid "&Sort by Name"
-msgstr ""
+msgstr "&Lajittele nimen mukaan"
 
 #: winefile.rc:52
 msgid "Sort &by Type"
-msgstr ""
+msgstr "&Lajittele &tyypin mukaan"
 
 #: winefile.rc:53
 msgid "Sort by Si&ze"
-msgstr ""
+msgstr "Lajittele k&oon mukaan"
 
 #: winefile.rc:54
 msgid "Sort by &Date"
-msgstr ""
+msgstr "Lajittele &päiväyksen mukaan"
 
 #: winefile.rc:56
-#, fuzzy
 msgid "Filter by&..."
-msgstr "&Kirjoittimen asetukset..."
+msgstr "Suodata..."
 
 #: winefile.rc:63
 msgid "&Drivebar"
@@ -13257,111 +13108,95 @@ msgstr ""
 
 #: winefile.rc:66
 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
-msgstr ""
+msgstr "Koko &ruutu\tCtrl+Shift+S"
 
 #: winefile.rc:73
-#, fuzzy
 msgid "New &Window"
 msgstr "A&vaa Uudessa Ikkunassa"
 
 #: winefile.rc:74
 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta tasoihin\tCtrl+F5"
 
 #: winefile.rc:76
-#, fuzzy
 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
-msgstr "&Valitse kaikki"
+msgstr "Rivitä &Pystysuuntaisesti\tCtrl+F4"
 
 #: winefile.rc:83
 msgid "&About Wine File Manager"
-msgstr ""
+msgstr "&Tietoja Wine File Managerista"
 
 #: winefile.rc:124
-#, fuzzy
 msgid "Select destination"
-msgstr "&Valitse Kaikki"
+msgstr "Valitse kohde"
 
 #: winefile.rc:137
-#, fuzzy
 msgid "By File Type"
-msgstr "&Tyypin mukaan"
+msgstr "Tiedostotyypin mukaan"
 
 #: winefile.rc:142
-#, fuzzy
 msgid "File type"
-msgstr "Tiedosto"
+msgstr "Tiedostotyyppi"
 
 #: winefile.rc:143
 msgid "&Directories"
-msgstr ""
+msgstr "&Hakemistot"
 
 #: winefile.rc:145
-#, fuzzy
 msgid "&Programs"
-msgstr "Ohjelmatiedostot"
+msgstr "&Ohjelmat"
 
 #: winefile.rc:147
-#, fuzzy
 msgid "Docu&ments"
-msgstr "Tiedostot"
+msgstr "&Dokumentit"
 
 #: winefile.rc:149
 msgid "&Other files"
-msgstr ""
+msgstr "&Muut tiedostot"
 
 #: winefile.rc:151
 msgid "Show Hidden/&System Files"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä &piilotetut ja järjestelmätiedostot"
 
 #: winefile.rc:162
-#, fuzzy
 msgid "&File Name:"
-msgstr "&Tiedosto"
+msgstr "&Tiedostonimi:"
 
 #: winefile.rc:164
 msgid "Full &Path:"
-msgstr ""
+msgstr "Koko &polku:"
 
 #: winefile.rc:166
 msgid "Last Change:"
-msgstr ""
+msgstr "Viimeisin muutos:"
 
 #: winefile.rc:170
-#, fuzzy
 msgid "Cop&yright:"
-msgstr "&Oikea:"
+msgstr "Te&kijänoikeus:"
 
 #: winefile.rc:172
-#, fuzzy
 msgid "Size:"
-msgstr "Koko"
+msgstr "Koko:"
 
 #: winefile.rc:176
 msgid "H&idden"
-msgstr ""
+msgstr "P&iilotettu"
 
 #: winefile.rc:177
 msgid "&Archive"
-msgstr ""
+msgstr "&Arkisto"
 
 #: winefile.rc:178
-#, fuzzy
 msgid "&System"
-msgstr "L&iitä\tCtrl+V"
+msgstr "&Järjestelmä"
 
 #: winefile.rc:179
 msgid "&Compressed"
-msgstr ""
+msgstr "Paka&ttu"
 
 #: winefile.rc:180
-#, fuzzy
 msgid "Version information"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  fi.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
-"Tiedoitus\n"
-"#-#-#-#-#  fi.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
-"Tietoja"
+msgstr "Tietoja versiosta"
 
 #: winefile.rc:197
 msgctxt "accelerator Fullscreen"
@@ -13370,11 +13205,11 @@ msgstr ""
 
 #: winefile.rc:89
 msgid "Applying font settings"
-msgstr ""
+msgstr "Fonttiasetusten soveltaminen"
 
 #: winefile.rc:90
 msgid "Error while selecting new font."
-msgstr ""
+msgstr "Virhe valittaessa uutta fonttia."
 
 #: winefile.rc:95
 msgid "Wine File Manager"
@@ -13393,24 +13228,20 @@ msgid "Shell"
 msgstr ""
 
 #: winefile.rc:101 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
-#, fuzzy
 msgid "Not yet implemented"
-msgstr "Ei käytettävissä"
+msgstr "Ei vielä käytettävissä"
 
 #: winefile.rc:108
-#, fuzzy
 msgid "CDate"
-msgstr "&Päivämäärä"
+msgstr "Luotu"
 
 #: winefile.rc:109
-#, fuzzy
 msgid "ADate"
-msgstr "&Päivämäärä"
+msgstr "Käytetty"
 
 #: winefile.rc:110
-#, fuzzy
 msgid "MDate"
-msgstr "&Päivämäärä"
+msgstr "Muokattu"
 
 #: winefile.rc:111
 msgid "Index/Inode"
@@ -13418,26 +13249,26 @@ msgstr ""
 
 #: winefile.rc:116
 msgid "%1 of %2 free"
-msgstr ""
+msgstr "%1 %2:sta vapaana"
 
 #: winefile.rc:117
 msgctxt "unit kilobyte"
 msgid "kB"
-msgstr ""
+msgstr "kT"
 
 #: winefile.rc:118
 msgctxt "unit megabyte"
 msgid "MB"
-msgstr ""
+msgstr "MT"
 
 #: winefile.rc:119
 msgctxt "unit gigabyte"
 msgid "GB"
-msgstr ""
+msgstr "GT"
 
 #: winemine.rc:34
 msgid "&Game"
-msgstr ""
+msgstr "&Peli"
 
 #: winemine.rc:35
 msgid "&New\tF2"
@@ -13445,7 +13276,7 @@ msgstr "&Uusi\tF2"
 
 #: winemine.rc:37
 msgid "Question &Marks"
-msgstr ""
+msgstr "&Kysymysmerkit"
 
 #: winemine.rc:39
 msgid "&Beginner"
@@ -13457,29 +13288,27 @@ msgstr "&Kehittynyt"
 
 #: winemine.rc:41
 msgid "&Expert"
-msgstr "&Expertti"
+msgstr "&Taitava"
 
 #: winemine.rc:42
 msgid "&Custom..."
-msgstr "Mukau&ta"
+msgstr "Mukau&ta..."
 
 #: winemine.rc:44
-#, fuzzy
 msgid "&Fastest Times"
 msgstr "&Nopeimmat ajat"
 
 #: winemine.rc:49
 msgid "&About WineMine"
-msgstr ""
+msgstr "&Tietoja WineMinesta"
 
 #: winemine.rc:56
 msgid "Fastest Times"
-msgstr "Nopeimmat Ajat"
+msgstr "Nopeimmat ajat"
 
 #: winemine.rc:58
-#, fuzzy
 msgid "Fastest times"
-msgstr "Nopeimmat Ajat"
+msgstr "Nopeimmat ajat"
 
 #: winemine.rc:59
 msgid "Beginner"
@@ -13491,7 +13320,7 @@ msgstr "Kehittynyt"
 
 #: winemine.rc:61
 msgid "Expert"
-msgstr "Expertti"
+msgstr "Ekspertti"
 
 #: winemine.rc:74
 msgid "Congratulations!"
@@ -13510,9 +13339,8 @@ msgid "Rows"
 msgstr "Rivejä"
 
 #: winemine.rc:87
-#, fuzzy
 msgid "Columns"
-msgstr "&Palsta"
+msgstr "Sarakkeita"
 
 #: winemine.rc:88
 msgid "Mines"
@@ -13532,7 +13360,7 @@ msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
 
 #: winhlp32.rc:32
 msgid "Printer &setup..."
-msgstr "&Kirjoittimen asetukset..."
+msgstr "&Tulostimen asetukset..."
 
 #: winhlp32.rc:39
 msgid "&Annotate..."
@@ -13552,20 +13380,19 @@ msgstr "Fontit"
 
 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
 msgid "Small"
-msgstr ""
+msgstr "Pieni"
 
 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
 msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normaali"
 
 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
 msgid "Large"
-msgstr ""
+msgstr "Suuri"
 
 #: winhlp32.rc:54
-#, fuzzy
 msgid "&Help on help\tF1"
-msgstr "Apua &Opastuksesta"
+msgstr "Apua &Ohjeeseen\tF1"
 
 #: winhlp32.rc:55
 msgid "Always on &top"
@@ -13573,31 +13400,27 @@ msgstr "&Aina päällimmäisenä"
 
 #: winhlp32.rc:56
 msgid "&About Wine Help"
-msgstr "T&ietoja..."
+msgstr "T&ietoja Winen Ohjeesta"
 
 #: winhlp32.rc:64
-#, fuzzy
 msgid "Annotation..."
-msgstr "&Huomautus..."
+msgstr "Huomautus..."
 
 #: winhlp32.rc:65
-#, fuzzy
 msgid "Copy"
-msgstr "Ko&pioi"
+msgstr "Kopioi"
 
 #: winhlp32.rc:97
-#, fuzzy
 msgid "Index"
-msgstr "&Sisällys"
+msgstr "Sisällys"
 
 #: winhlp32.rc:105
-#, fuzzy
 msgid "Search"
-msgstr "&Etsi"
+msgstr "Etsi"
 
 #: winhlp32.rc:78
 msgid "Wine Help"
-msgstr "Wine Ohje"
+msgstr "Winen Ohje"
 
 #: winhlp32.rc:83
 msgid "Error while reading the help file `%s'"
@@ -13605,7 +13428,7 @@ msgstr "Virhe luettaessa ohjetiedostoa `%s'"
 
 #: winhlp32.rc:85
 msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Yhteenveto"
 
 #: winhlp32.rc:84
 msgid "&Index"
@@ -13617,213 +13440,191 @@ msgstr "Ohjetiedostot (*.hlp)"
 
 #: winhlp32.rc:89
 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
-msgstr ""
+msgstr "Ei löytynyt tiedostoa '%s'. Haluatko etsiä sen itse?"
 
 #: winhlp32.rc:90
 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
-msgstr ""
+msgstr "Richedit-toteutusta ei löytynyt... Keskeytetään"
 
 #: winhlp32.rc:91
 msgid "Help topics: "
-msgstr ""
+msgstr "Ohjeen otsikot: "
 
 #: wordpad.rc:28
-#, fuzzy
 msgid "&New...\tCtrl+N"
-msgstr "&Uusi\tCtrl+N"
+msgstr "&Uusi...\tCtrl+N"
 
 #: wordpad.rc:42
-#, fuzzy
 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
-msgstr "&Palauta\tCtrl+Z"
+msgstr "Tee &uudelleen\tCtrl+Y"
 
 #: wordpad.rc:47
-#, fuzzy
 msgid "&Clear\tDel"
 msgstr "P&oista\tDel"
 
 #: wordpad.rc:48
-#, fuzzy
 msgid "&Select all\tCtrl+A"
-msgstr "&Valitse kaikki"
+msgstr "&Valitse kaikki\tCtrl+A"
 
 #: wordpad.rc:51
 msgid "Find &next\tF3"
-msgstr ""
+msgstr "Hae &seuraava\tF3"
 
 #: wordpad.rc:54
 msgid "Read-&only"
-msgstr ""
+msgstr "Vain &luku"
 
 #: wordpad.rc:55
 msgid "&Modified"
-msgstr ""
+msgstr "&Muokattu"
 
 #: wordpad.rc:57
 msgid "E&xtras"
-msgstr ""
+msgstr "&Ekstrat"
 
 #: wordpad.rc:59
-#, fuzzy
 msgid "Selection &info"
-msgstr "&Valitse Kaikki"
+msgstr "&Valinnan tiedot"
 
 #: wordpad.rc:60
 msgid "Character &format"
-msgstr ""
+msgstr "Merkkien &muotoilu"
 
 #: wordpad.rc:61
 msgid "&Def. char format"
-msgstr ""
+msgstr "Mää&ritä merkkien muotoilu"
 
 #: wordpad.rc:62
 msgid "Paragrap&h format"
-msgstr ""
+msgstr "&Kappaleen muotoilu"
 
 #: wordpad.rc:63
 msgid "&Get text"
-msgstr ""
+msgstr "&Poimi teksti"
 
 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
 msgid "&Formatbar"
-msgstr ""
+msgstr "&Muotoilupalkki"
 
 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
 msgid "&Ruler"
-msgstr ""
+msgstr "&Viivoitin"
 
 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
 msgid "&Statusbar"
-msgstr ""
+msgstr "&Tilapalkki"
 
 #: wordpad.rc:75
 msgid "&Insert"
-msgstr ""
+msgstr "&Lisää"
 
 #: wordpad.rc:77
 msgid "&Date and time..."
-msgstr ""
+msgstr "&Päivämäärä ja aika..."
 
 #: wordpad.rc:79
-#, fuzzy
 msgid "F&ormat"
-msgstr "&Eteenpäin"
+msgstr "&Muotoile"
 
 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
 msgid "&Bullet points"
-msgstr ""
+msgstr "&Listan kohdat"
 
 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
-#, fuzzy
 msgid "&Paragraph..."
-msgstr "&Etsi..."
+msgstr "&Kappale..."
 
 #: wordpad.rc:84
-#, fuzzy
 msgid "&Tabs..."
-msgstr "Talleta &nimellä..."
+msgstr "&Sarkaimet..."
 
 #: wordpad.rc:85
-#, fuzzy
 msgid "Backgroun&d"
-msgstr "&Kopioi Tausta"
+msgstr "&Tausta"
 
 #: wordpad.rc:87
-#, fuzzy
 msgid "&System\tCtrl+1"
-msgstr "L&iitä\tCtrl+V"
+msgstr "&Järjestelmä\tCtrl+1"
 
 #: wordpad.rc:88
-#, fuzzy
 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
-msgstr "&Valitse kaikki"
+msgstr "&Vaaleankeltainen\tCtrl+2"
 
 #: wordpad.rc:93
-#, fuzzy
 msgid "&About Wine Wordpad"
-msgstr "T&ietoja..."
+msgstr "T&ietoja Winen Wordpadista"
 
 #: wordpad.rc:130
 msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Automaattinen"
 
 #: wordpad.rc:199
-#, fuzzy
 msgid "Date and time"
-msgstr "Poistoaika"
+msgstr "Päivämäärä ja aika"
 
 #: wordpad.rc:202
-#, fuzzy
 msgid "Available formats"
-msgstr "&Eteenpäin"
+msgstr "Mahdolliset muodot"
 
 #: wordpad.rc:213
-#, fuzzy
 msgid "New document type"
-msgstr "HTML Dokumentti"
+msgstr "Uusi dokumettityyppi"
 
 #: wordpad.rc:221
-#, fuzzy
 msgid "Paragraph format"
-msgstr "&Etsi..."
+msgstr "Kappaleen muotoilu"
 
 #: wordpad.rc:224
-#, fuzzy
 msgid "Indentation"
-msgstr "&Huomautus..."
+msgstr "Sisennys"
 
 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
-#, fuzzy
 msgid "Left"
-msgstr "Vasen Reuna"
+msgstr "Vasen"
 
 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
-#, fuzzy
 msgid "Right"
-msgstr "Oikea Reuna"
+msgstr "Oikea"
 
 #: wordpad.rc:229
 msgid "First line"
-msgstr ""
+msgstr "Ensimmäinen rivi"
 
 #: wordpad.rc:231
 msgid "Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Tasaus"
 
 #: wordpad.rc:239
-#, fuzzy
 msgid "Tabs"
-msgstr "Talleta &nimellä..."
+msgstr "Sarkaimet"
 
 #: wordpad.rc:242
 msgid "Tab stops"
-msgstr ""
+msgstr "Sarkainkohdat"
 
 #: wordpad.rc:248
-#, fuzzy
 msgid "Remove al&l"
-msgstr "&Huomautus..."
+msgstr "Poista &kaikki"
 
 #: wordpad.rc:256
 msgid "Line wrapping"
-msgstr ""
+msgstr "Rivien katkaisu"
 
 #: wordpad.rc:257
 msgid "&No line wrapping"
-msgstr ""
+msgstr "&Ei rivien katkaisua"
 
 #: wordpad.rc:258
 msgid "Wrap text by the &window border"
-msgstr ""
+msgstr "Katkaise teksti &ikkunan reunassa"
 
 #: wordpad.rc:259
 msgid "Wrap text by the &margin"
-msgstr ""
+msgstr "Katkaise teksti &marginaalissa"
 
 #: wordpad.rc:260
-#, fuzzy
 msgid "Toolbars"
-msgstr "Vieritä Tänne"
+msgstr "Työkalupalkit"
 
 #: wordpad.rc:273
 msgctxt "accelerator Align Left"
@@ -13861,187 +13662,179 @@ msgid "U"
 msgstr ""
 
 #: wordpad.rc:136
-#, fuzzy
 msgid "All documents (*.*)"
 msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)"
 
 #: wordpad.rc:137
-#, fuzzy
 msgid "Text documents (*.txt)"
-msgstr "Teksti tiedostot (*.txt)"
+msgstr "Tekstitiedostot (*.txt)"
 
 #: wordpad.rc:138
 msgid "Unicode text document (*.txt)"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode-tekstitiedosto (*.txt)"
 
 #: wordpad.rc:139
 msgid "Rich text format (*.rtf)"
-msgstr ""
+msgstr "Rikastettu teksti (*.rtf)"
 
 #: wordpad.rc:140
 msgid "Rich text document"
-msgstr ""
+msgstr "Rikastettu teksti"
 
 #: wordpad.rc:141
 msgid "Text document"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstitiedosto"
 
 #: wordpad.rc:142
 msgid "Unicode text document"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode-tekstitiedosto"
 
 #: wordpad.rc:143
-#, fuzzy
 msgid "Printer files (*.prn)"
-msgstr "Teksti tiedostot (*.txt)"
+msgstr "Tulostustiedostot (*.prn)"
 
 #: wordpad.rc:150
 msgid "Center"
-msgstr ""
+msgstr "Keskitä"
 
 #: wordpad.rc:156
 msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Teksti"
 
 #: wordpad.rc:157
 msgid "Rich text"
-msgstr ""
+msgstr "Rikastettu teksti"
 
 #: wordpad.rc:163
 msgid "Next page"
-msgstr ""
+msgstr "Seuraava sivu"
 
 #: wordpad.rc:164
 msgid "Previous page"
-msgstr ""
+msgstr "Edellinen sivu"
 
 #: wordpad.rc:165
 msgid "Two pages"
-msgstr ""
+msgstr "Kaksi sivua"
 
 #: wordpad.rc:166
 msgid "One page"
-msgstr ""
+msgstr "Yksi sivu"
 
 #: wordpad.rc:167
-#, fuzzy
 msgid "Zoom in"
-msgstr "Suurenna"
+msgstr "Lähennä"
 
 #: wordpad.rc:168
-#, fuzzy
 msgid "Zoom out"
-msgstr "Suurenna"
+msgstr "Loitonna"
 
 #: wordpad.rc:170
-#, fuzzy
 msgid "Page"
-msgstr "Sivu Ylös"
+msgstr "Sivu"
 
 #: wordpad.rc:171
-#, fuzzy
 msgid "Pages"
-msgstr "Sivu Ylös"
+msgstr "Sivut"
 
 #: wordpad.rc:172
 msgctxt "unit: centimeter"
 msgid "cm"
-msgstr ""
+msgstr "cm"
 
 #: wordpad.rc:173
-#, fuzzy
 msgctxt "unit: inch"
 msgid "in"
-msgstr " min"
+msgstr "in"
 
 #: wordpad.rc:174
 msgid "inch"
-msgstr ""
+msgstr "tuuma"
 
 #: wordpad.rc:175
 msgctxt "unit: point"
 msgid "pt"
-msgstr ""
+msgstr "pt"
 
 #: wordpad.rc:180
 msgid "Document"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentti"
 
 #: wordpad.rc:181
 msgid "Save changes to '%s'?"
-msgstr ""
+msgstr "Tallenna muutokset tiedostoon '%s'?"
 
 #: wordpad.rc:182
 msgid "Finished searching the document."
-msgstr ""
+msgstr "Haku dokumentista päättyi."
 
 #: wordpad.rc:183
 msgid "Failed to load the RichEdit library."
-msgstr ""
+msgstr "Ei voitu ladata RichEdit-kirjastoa."
 
 #: wordpad.rc:184
 msgid ""
 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
 msgstr ""
+"Valitsit tallennuksen tavallisessa tekstimuodossa, jolloin kaikki "
+"muotoilut häviävät. Haluatko varmasti tehdä näin?"
 
 #: wordpad.rc:187
-#, fuzzy
 msgid "Invalid number format."
-msgstr "Kansio sisältää epäkelpoja merkkejä"
+msgstr "Viallinen luvun muoto."
 
 #: wordpad.rc:188
 msgid "OLE storage documents are not supported."
-msgstr ""
+msgstr "OLE-varastodokumentteja ei tueta."
 
 #: wordpad.rc:189
 msgid "Could not save the file."
-msgstr ""
+msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa."
 
 #: wordpad.rc:190
 msgid "You do not have access to save the file."
-msgstr ""
+msgstr "Sinulla ei ole oikeutta tallentaa tiedostoa."
 
 #: wordpad.rc:191
 msgid "Could not open the file."
-msgstr ""
+msgstr "Tiedostoa ei voitu avata."
 
 #: wordpad.rc:192
 msgid "You do not have access to open the file."
-msgstr ""
+msgstr "Sinulla ei ole oikeutta avata tiedostoa."
 
 #: wordpad.rc:193
-#, fuzzy
 msgid "Printing not implemented."
-msgstr "Ei käytettävissä"
+msgstr "Tulostusta ei ole toteutettu."
 
 #: wordpad.rc:194
 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
-msgstr ""
+msgstr "Ei voida lisätä yli 32 sarkainkohtaa."
 
 #: write.rc:27
 msgid "Starting Wordpad failed"
-msgstr ""
+msgstr "Wordpadin käynnistys epäonnistui"
 
 #: xcopy.rc:27
 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen määrä parametreja - Komennolla xcopy /? saat apua\n"
 
 #: xcopy.rc:28
 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
-msgstr ""
+msgstr "Viallinen parametri '%1' - Komennolla xcopy /? saat apua\n"
 
 #: xcopy.rc:29
 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
-msgstr ""
+msgstr "Paina <Enter> aloittaaksesi kopioinnin\n"
 
 #: xcopy.rc:30
 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
-msgstr ""
+msgstr "%1!d! tiedosto(a) kopioitaisiin\n"
 
 #: xcopy.rc:31
 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
-msgstr ""
+msgstr "%1!d! tiedosto(a) kopioitu\n"
 
 #: xcopy.rc:34
 msgid ""
@@ -14049,32 +13842,35 @@ msgid ""
 "on the target?\n"
 "(F - File, D - Directory)\n"
 msgstr ""
+"Onko '%1' tiedostonimi tai hakemisto\n"
+"kohteella?\n"
+"(T - tiedosto, H - hakemisto)\n"
 
 #: xcopy.rc:35
 msgid "%1? (Yes|No)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%1? (Kyllä|Ei)\n"
 
 #: xcopy.rc:36
 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kirjoita %1:n yli? (Kyllä|Ei|kAikki)\n"
 
 #: xcopy.rc:37
 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tiedoston '%1' kopiointi sijaintiin '%2' epäonnistui paluuarvolla %3!d!\n"
 
 #: xcopy.rc:39
 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kaatui luettaessa tiedostoa '%1'\n"
 
 #: xcopy.rc:43
 msgctxt "File key"
 msgid "F"
-msgstr ""
+msgstr "T"
 
 #: xcopy.rc:44
 msgctxt "Directory key"
 msgid "D"
-msgstr ""
+msgstr "H"
 
 #: xcopy.rc:77
 msgid ""
@@ -14111,3 +13907,34 @@ msgid ""
 "\t\tthan source.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"XCOPY - Kopioi lähdetiedostoja tai hakemistopuita kohteeseen.\n"
+"\n"
+"Syntaksi:\n"
+"XCOPY lähde [kohde] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
+"\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
+"\n"
+"Missä:\n"
+"\n"
+"[/I]  Oleta hakemisto, jos kohdetta ei ole ja kopioidaan useampi tiedosto.\n"
+"[/S]  Kopioi hakemistot ja alihakemistot.\n"
+"[/E]  Kopioi hakemistot ja alihakemistot, myös tyhjät.\n"
+"[/Q]  Älä listaa nimiä kopioitaessa eli toimi hiljaa.\n"
+"[/F]  Näytä koko lähde- ja kohdenimet, kun kopioidaan.\n"
+"[/L]  Simuloi toiminto ja näytä nimet, jotka kopioitaisiin.\n"
+"[/W]  Kysy ennen kopioinnin aloittamista.\n"
+"[/T]  Luo tyhjä hakemisto, mutta älä kopioi tiedostoja.\n"
+"[/Y]  Älä kysy, kun kirjoitetaan tiedostojen yli.\n"
+"[/-Y] Kysy, kun kirjoitetaan tiedostojen yli.\n"
+"[/P]  Kysy jokaisesta lähdetiedostosta ennen kopiointia.\n"
+"[/N]  Kopioi käyttäen lyhyitä nimiä.\n"
+"[/U]  Kopioi vain tiedostot, jotka ovat jo olemassa kohteessa.\n"
+"[/R]  Kirjoita yli, jos kohdetiedostolla on vain luku -attribuutti.\n"
+"[/H]  Sisällytä kopioon piilotetut ja järjestelmätiedostot.\n"
+"[/C]  Jatka, vaikka kopioinnin aikana tulisi virhe.\n"
+"[/A]  Kopioi vain tiedostot, joilla on arkistointiattribuutti.\n"
+"[/M]  Kopioi vain tiedostot, joilla on arkistointiattribuutti, ja\n"
+"\tpoista arkistointiattribuutti.\n"
+"[/D | /D:kk-p-v] Kopioi uudet tiedostot tai ne, joita on muokattu annetun\n"
+"\tpäivän jälkeen.\n"
+"\t\tJos päivää ei anneta, kopioi vain, jos kohde on vanhempi kuin lähde.\n"
+"\n"
-- 
1.7.8.3




More information about the wine-patches mailing list