Hungarian translation patch 2
Nagy Zoltán
e-sw at freemail.hu
Wed Feb 22 11:47:45 CST 2012
Dear All, I would like to send a translation patch again. I am sending the file attached with the mail. Thanks:Zoltan Nagy
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://www.winehq.org/pipermail/wine-patches/attachments/20120222/d01c1489/attachment.html>
-------------- next part --------------
>From 8efe95a2ffd7dc9cbfd9a35fcf44c98d4c1ee9da Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Zoltan Nagy <e-sw at freemail.hu>
Date: Wed, 22 Feb 2012 18:41:38 +0100
Subject: Hungarian translation
---
po/hu.po | 129 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 69 insertions(+), 60 deletions(-)
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index d6a71cb..23e35cd 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -2242,7 +2242,7 @@ msgstr "&Automatikus tanusítvány beszerzés"
#: cryptui.rc:312
msgid "&Place all certificates in the following store:"
-msgstr "&Helyezz minden tanusítványt a következő útvonalra:""
+msgstr "&Helyezz minden tanusítványt a következő útvonalra:"
#: cryptui.rc:322
msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
@@ -2430,7 +2430,6 @@ msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
msgstr "Ez a tanusítványt nem lehetett azonosítni megbízható kiállítóként"
#: cryptui.rc:32
-#, fuzzy
msgid "This certificate's issuer could not be found."
msgstr "A tanusítvány kiállító nem található!"
@@ -3062,11 +3061,11 @@ msgstr "Japán"
#: gdi32.rc:36
msgid "CHINESE_GB2312"
-msgstr ""CHINESE_GB2312"
+msgstr "CHINESE_GB2312"
#: gdi32.rc:37
msgid "Hangul"
-msgstr "Hangu"
+msgstr "Hangul"
#: gdi32.rc:38
msgid "CHINESE_BIG5"
@@ -3074,7 +3073,7 @@ msgstr "CHINESE_BIG5"
#: gdi32.rc:39
msgid "Hangul(Johab)"
-msgstr ""Hangul(Johab)"
+msgstr "Hangul(Johab)"
#: gdi32.rc:40
msgid "Symbol"
@@ -4543,7 +4542,7 @@ msgstr "Nem valós szervíz név.\n"
#: winerror.mc:1166
msgid "Service is disabled.\n"
-msgstr "Szolgáltatás tiltva van."
+msgstr "Szolgáltatás tiltva van.\n"
#: winerror.mc:1171
msgid "Circular dependency.\n"
@@ -4836,14 +4835,13 @@ msgstr "Üzenetete csak szinkron hívások esetén lehet használni.\n"
#: winerror.mc:1526
msgid "The source element is empty.\n"
-msgstr "A forrás üres."
+msgstr "A forrás üres.\n"
#: winerror.mc:1531
msgid "The destination element is full.\n"
-msgstr "A cél betelt"
+msgstr "A cél betelt.\n"
#: winerror.mc:1536
-#, fuzzy
msgid "The element address is invalid.\n"
msgstr "A cím nem valós.\n"
@@ -5037,7 +5035,7 @@ msgstr "LAN kapcsolat érvénytelen.\n"
#: winerror.mc:1781
msgid "Connection is active.\n"
-msgstr "Kapcsolat aktív"
+msgstr "Kapcsolat aktív\n"
#: winerror.mc:1786
msgid "Network unreachable.\n"
@@ -5406,7 +5404,7 @@ msgstr "Érvénytelen bejelentkezési típus.\n"
#: winerror.mc:2241
msgid "Cannot impersonate.\n"
-msgstr "Nem lehet személytől függetlenné tenni."
+msgstr "Nem lehet személytől függetlenné tenni.\n"
#: winerror.mc:2246
msgid "Invalid transaction state.\n"
@@ -6098,7 +6096,6 @@ msgid "Unsupported name syntax.\n"
msgstr "Nem támogatott név szintaxis.\n"
#: winerror.mc:3111
-#, fuzzy
msgid "No network address.\n"
msgstr "Nincs hálózati cím.\n"
@@ -6107,7 +6104,6 @@ msgid "Duplicate endpoint.\n"
msgstr "Ismétlődő endpoint.\n"
#: winerror.mc:3121
-#, fuzzy
msgid "Unknown authentication type.\n"
msgstr "Ismeretlen hitelesítési típus.\n"
@@ -6213,7 +6209,7 @@ msgstr "RPC belső hiba.\n"
#: winerror.mc:3251
msgid "RPC divide-by-zero.\n"
-msgstr "RPC 0-val való osztás hiba.\n
+msgstr "RPC 0-val való osztás hiba.\n"
#: winerror.mc:3256
msgid "Address error.\n"
@@ -6329,11 +6325,11 @@ msgstr "Ismeretlen port.\n"
#: winerror.mc:3396
msgid "Unknown printer driver.\n"
-msgstr "Ismeretlen nyomtató eszközmeghajtó."
+msgstr "Ismeretlen nyomtató eszközmeghajtó.\n"
#: winerror.mc:3401
msgid "Unknown print processor.\n"
-msgstr "Ismeretlen nyomtató eszközmeghajtó."
+msgstr "Ismeretlen nyomtató eszközmeghajtó.\n"
#: winerror.mc:3406
msgid "Invalid separator file.\n"
@@ -8675,7 +8671,7 @@ msgid ""
"still connected to the network."
msgstr ""
"Nem lehet elmenteni a megadott fájlt. Győződjön meg, hogy van elég szabad diszk hely "
-"vagy hogy még kapcsolódik a hálózathoz.""
+"vagy hogy még kapcsolódik a hálózathoz."
#: winmm.rc:82
msgid ""
@@ -9990,7 +9986,7 @@ msgstr "%1 szevíz elinul.\n"
#: net.rc:35
msgid "The %1 service was started successfully.\n"
-msgstr "%1 szervíz sikeresen elindult."
+msgstr "%1 szervíz sikeresen elindult.\n"
#: net.rc:36
msgid "The %1 service failed to start.\n"
@@ -10024,7 +10020,7 @@ msgstr ""
#: net.rc:43
msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
-msgstr "%1 %2 %3 Megnyitottak : %4!u!\"
+msgstr "%1 %2 %3 Megnyitottak : %4!u!\n"
#: net.rc:45
msgid "Paused"
@@ -11270,9 +11266,8 @@ msgid "Adds a new multi string value"
msgstr "Hozzáad egy új karakterláncsoros értéket"
#: regedit.rc:171
-#, fuzzy
msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
-msgstr "Az egész regisztrációs adatbázist kiexportálja egy szövegfájlba"
+msgstr "Az egész kijelölt regisztrációs ágat kiexportálja egy szövegfájlba"
#: start.rc:46
msgid ""
@@ -11339,51 +11334,53 @@ msgid ""
"specified file.\n"
"ShellExecuteEx failed"
msgstr ""
+"Alkalmazás nem indult el, vagy nincs alkalmazási jog hozzárendelve a fájlhoz.\n"
+"ShellExecuteEx hiba"
#: start.rc:68
msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
-msgstr ""
+msgstr "Nem lehet átfordítani a megadott Unix fájlnevet DOS fájlnévvé."
#: taskkill.rc:27
msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Használat: taskkill [/?] [/f] [/im folyamatnév | /pid FolyamatID]\n"
#: taskkill.rc:28
msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hiba: Ismeretlen vagy nem valós parancssor opció.\n"
#: taskkill.rc:29
msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hiba: Érvénytelen parancssor paraméter.\n"
#: taskkill.rc:30
msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hiba: Az egyik alábbi opciót meg kell adni /im vagy /pid.\n"
#: taskkill.rc:31
msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hiba: %1 opció vár egy parancssor paramétert.\n"
#: taskkill.rc:32
msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hiba: /im vagy /pid opciók kölcsönösen kizárják egymást.\n"
#: taskkill.rc:33
msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bezáró üzenet elküldődött a %1 PID azonosítóval rendelkező ablakoknak.\n"
#: taskkill.rc:34
msgid ""
"Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bezáró üzenet elküldődött a \"%1\" folyamat (PID %2!u) ablakainak.\n"
#: taskkill.rc:35
msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%1!u PID azonosítóval rendelkező folyamatok kényszerből leálltak.\n"
#: taskkill.rc:36
msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
-msgstr ""
+msgstr "A \"%1\" folyamat (PID %2!u!) kényszerből leállt.\n"
#: taskkill.rc:37
msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
@@ -11471,7 +11468,7 @@ msgstr "Mozaikszerű elrendezés &vízszintesen"
#: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
msgid "Tile &Vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Mozaikszerű elrendezés &függőlegesen"
#: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
#, fuzzy
@@ -11564,7 +11561,7 @@ msgstr "Összes"
#: taskmgr.rc:375
msgid "Commit charge (K)"
-msgstr ""
+msgstr "Gyorsítótárazott (K)"
#: taskmgr.rc:376
msgid "Physical memory (K)"
@@ -11631,6 +11628,8 @@ msgid ""
"The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
"allowed to execute on."
msgstr ""
+"A processzor affinitás azt állítja be, hogy mely CPU-knak lesz "
+"engedélyezve a folyamat végrehajtása"
#: taskmgr.rc:446
msgid "CPU 0"
@@ -11895,11 +11894,11 @@ msgstr "Frissítés most, a frissítési gyakoriság értékétől függetlenül
#: taskmgr.rc:193
msgid "Displays tasks by using large icons"
-msgstr ""
+msgstr "Megjeleníti a feladatokat nagy ikonokkal"
#: taskmgr.rc:194
msgid "Displays tasks by using small icons"
-msgstr ""
+msgstr "Megjeleníti a feladatokat kis ikonokkal"
#: taskmgr.rc:195
msgid "Displays information about each task"
@@ -11923,11 +11922,11 @@ msgstr "Nincs automatikusan képernyőfrissítés"
#: taskmgr.rc:205
msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Mozaikszerű vízszintes ablak elrendezés az asztalon"
#: taskmgr.rc:206
msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Mozaikszerű függőleges ablak elrendezés az asztalon"
#: taskmgr.rc:207
msgid "Minimizes the windows"
@@ -11939,19 +11938,19 @@ msgstr "Teljes méret"
#: taskmgr.rc:209
msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Az ablak átlós elrendezése az asztalon"
#: taskmgr.rc:210
msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
-msgstr ""
+msgstr "Előtérbe helyezi az ablakot, de nem vált át rá"
#: taskmgr.rc:211
msgid "Displays Task Manager help topics"
-msgstr ""
+msgstr "Megjeleníti a Feladatkezelő súgó témáit"
#: taskmgr.rc:212
msgid "Displays program information, version number, and copyright"
-msgstr ""
+msgstr "Megjeleníti a program információt, verziót és jogi adatait"
#: taskmgr.rc:213
msgid "Exits the Task Manager application"
@@ -11979,31 +11978,31 @@ msgstr "Minden CPU-hoz külön grafikon"
#: taskmgr.rc:222
msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
-msgstr ""
+msgstr "Előtérbe helye egy feladatot, hogy fókuszba kerüljön"
#: taskmgr.rc:227
msgid "Tells the selected tasks to close"
-msgstr ""
+msgstr "Megmondja a kiválasztott feladatnak, hogy bezáródjon"
#: taskmgr.rc:228
msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
-msgstr ""
+msgstr "Előtérbe helyezi a kiválasztott feladat folyamatát"
#: taskmgr.rc:229
msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
-msgstr ""
+msgstr "Visszaállítja a Feladatkezelőt rejtett állapotából"
#: taskmgr.rc:230
msgid "Removes the process from the system"
-msgstr ""
+msgstr "Törli a folyamatot a rendszerből"
#: taskmgr.rc:232
msgid "Removes this process and all descendants from the system"
-msgstr ""
+msgstr "Törli ezt a folyamatot és minden származékát a rendszerből"
#: taskmgr.rc:233
msgid "Attaches the debugger to this process"
-msgstr ""
+msgstr "Hibakereső kapcsolása a folyamathoz"
#: taskmgr.rc:235
msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
@@ -12011,27 +12010,27 @@ msgstr ""
#: taskmgr.rc:237
msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
-msgstr ""
+msgstr "A folyamatot valós idejű prioritásra állítja"
#: taskmgr.rc:238
msgid "Sets process to the HIGH priority class"
-msgstr ""
+msgstr "A folyamatot magas prioritásra állítja"
#: taskmgr.rc:240
msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
-msgstr ""
+msgstr "A folyamatot normál feletti prioritásra állítja"
#: taskmgr.rc:242
msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
-msgstr ""
+msgstr "A folyamatot normál prioritásra állítja"
#: taskmgr.rc:244
msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
-msgstr ""
+msgstr "A folyamatot normál alatti prioritásra állítja"
#: taskmgr.rc:245
msgid "Sets process to the LOW priority class"
-msgstr ""
+msgstr "A folyamatot alacsony prioritásra állítja"
#: taskmgr.rc:247
msgid "Controls Debug Channels"
@@ -12127,6 +12126,9 @@ msgid ""
"cause undesired results including system instability. Are you\n"
"sure you want to change the priority class?"
msgstr ""
+"FIGYELEM: A folyamatk a prioritásának megváltozatása\n"
+"nem várt eredményt okozhat, beleértve a rendszer\n"
+"stabilitási problémát. Biztosan meg akarja változtatni a prioritást?"
#: taskmgr.rc:305
msgid "Unable to Change Priority"
@@ -12140,6 +12142,11 @@ msgid ""
"data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
"terminate the process?"
msgstr ""
+"FIGYELEM: Megszakítani egy folyamatot nem várt eredményt okozhat\n"
+"beleértve adatvesztést és rendszer stabilitási problémát. A\n"
+"folyamatnak nem lesz lehetősége, hogy mentse az állapotát vagy\n"
+"az adatokat mielőtt leáll. Biztosan azt akarja, hogy\n"
+"leállítódjon a folyamat?"
#: taskmgr.rc:311
msgid "Unable to Terminate Process"
@@ -12150,6 +12157,8 @@ msgid ""
"WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
"Are you sure you wish to attach the debugger?"
msgstr ""
+"FIGYELEM: Hibakaresés ezzel a folyamattal adatvesztést eredményezhet.\n"
+"Biztosan elindítja a hibakeresőt?"
#: taskmgr.rc:314
msgid "Unable to Debug Process"
@@ -12157,7 +12166,7 @@ msgstr "Nem lehet elindítani a hibakeresést"
#: taskmgr.rc:315
msgid "The process must have affinity with at least one processor"
-msgstr ""
+msgstr "A folyamatnak affinitásban kell lennie legalább egy processzorral"
#: taskmgr.rc:316
msgid "Invalid Option"
@@ -13876,7 +13885,7 @@ msgstr "A paraméterek száma nem megfelelő - használja ezt: xcopy /?\n"
#: xcopy.rc:28
msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
-msgstr "Nem valós paraméter '%1' - használja ezt: xcopy /?\"
+msgstr "Nem valós paraméter '%1' - használja ezt: xcopy /?\n"
#: xcopy.rc:29
msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
@@ -13884,11 +13893,11 @@ msgstr "Nyomjon <Enter> billentyűt a másolás elkezdéséhez\n"
#: xcopy.rc:30
msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
-msgstr ""%1!d! fájl(ok) másolódna\n"
+msgstr "%1!d! fájl(ok) másolódna\n"
#: xcopy.rc:31
msgid "%1!d! file(s) copied\n"
-msgstr "%1!d! fájl másolódott\"
+msgstr "%1!d! fájl másolódott\n"
#: xcopy.rc:34
msgid ""
@@ -13902,7 +13911,7 @@ msgstr ""
#: xcopy.rc:35
msgid "%1? (Yes|No)\n"
-msgstr ""%1? (Igen|Nem)\n"
+msgstr "%1? (Igen|Nem)\n"
#: xcopy.rc:36
msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
--
1.7.9
More information about the wine-patches
mailing list