po: Update French translation
Frédéric Delanoy
frederic.delanoy at gmail.com
Mon Jan 23 17:53:27 CST 2012
---
po/fr.po | 123 ++++++++++++++++++++------------------------------------------
1 files changed, 39 insertions(+), 84 deletions(-)
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index de9f242..173e55e 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Wine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
"POT-Creation-Date: N/A\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-17 21:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-24 00:53+0100\n"
"Last-Translator: Frédéric Delanoy <frederic.delanoy at gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: French\n"
@@ -2185,7 +2185,6 @@ msgid "B&rowse..."
msgstr "Parcou&rir..."
#: cryptui.rc:294
-#, fuzzy
msgid ""
"Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
"certificate revocation list, or certificate trust list:"
@@ -2399,7 +2398,6 @@ msgid "Certificate Information"
msgstr "Informations sur le certificat"
#: cryptui.rc:29
-#, fuzzy
msgid ""
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"altered or corrupted."
@@ -2408,7 +2406,6 @@ msgstr ""
"ou corrompu."
#: cryptui.rc:30
-#, fuzzy
msgid ""
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"trusted root certificate store."
@@ -2558,7 +2555,6 @@ msgid "Please select a certificate store."
msgstr "Veuillez sélectionner un magasin de certificats."
#: cryptui.rc:69
-#, fuzzy
msgid ""
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"select another file."
@@ -2615,7 +2611,6 @@ msgid "Please select a file."
msgstr "Sélectionnez un fichier."
#: cryptui.rc:82
-#, fuzzy
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
msgstr "Le format du fichier n'est pas reconnu. Sélectionnez un autre fichier."
@@ -2858,7 +2853,6 @@ msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
msgstr "Choisissez le nom du fichier dans lequel le contenu sera sauvé."
#: cryptui.rc:152
-#, fuzzy
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Le fichier spécifié existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?"
@@ -2931,7 +2925,6 @@ msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
msgstr "Note : la clé privée de ce certificat n'a pu être ouverte."
#: cryptui.rc:173
-#, fuzzy
msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
msgstr "Note : la clé privée de ce certificat n'est pas exportable."
@@ -5721,9 +5714,8 @@ msgid "Event log file changed\n"
msgstr "Fichier journal d'événements modifié\n"
#: winerror.mc:2726
-#, fuzzy
msgid "Installer service failed\n"
-msgstr "Échec du service d'installation.\n"
+msgstr "Échec du service d'installation\n"
#: winerror.mc:2731
msgid "Installation aborted by user\n"
@@ -6657,7 +6649,6 @@ msgid "Done"
msgstr "Terminé"
#: msi.rc:27
-#, fuzzy
msgid ""
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
"file path and try again."
@@ -7194,46 +7185,42 @@ msgstr ""
"puissiez l'activer en utilisant %s."
#: oledlg.rc:36
-#, fuzzy
msgid ""
"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
msgstr ""
-"Insère le contenu du presse-papiers dans votre document de sorte que vous "
-"puissiez l'activer en utilisant %s. Il sera affiché comme une icône."
+"Insère le contenu du presse-papiers dans votre document afin de pouvoir "
+"l'activer en utilisant %s. Il sera affiché comme une icône."
#: oledlg.rc:37
-#, fuzzy
msgid ""
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
"linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
"your document."
msgstr ""
"Insère le contenu du presse-papiers dans votre document comme %s. Les "
-"données sont liées au fichier source de sorte que les modifications de celui-"
-"ci seront répercutées dans votre document."
+"données sont liées au fichier source afin que les modifications de celui-ci"
+"soient répercutées dans votre document."
#: oledlg.rc:38
-#, fuzzy
msgid ""
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
"is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
"in your document."
msgstr ""
"Insère une image du contenu du presse-papiers dans votre document. L'image "
-"est liée au fichier source de sorte que les modifications de celui-ci seront "
+"est liée au fichier source afin que les modifications de celui-ci soient "
"répercutées dans votre document."
#: oledlg.rc:39
-#, fuzzy
msgid ""
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
"The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
"be reflected in your document."
msgstr ""
"Insère un raccourci qui pointe vers l'emplacement du contenu du presse-"
-"papiers. Le raccourci est lié au fichier source de sorte que les "
-"modifications de celui-ci seront répercutées dans votre document."
+"papiers. Le raccourci est lié au fichier source afin que les modifications "
+"de celui-ci soient répercutées dans votre document."
#: oledlg.rc:40
msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
@@ -7889,7 +7876,7 @@ msgstr "Favoris"
#: shell32.rc:203
msgid "StartUp"
-msgstr ""
+msgstr "Démarrage"
#: shell32.rc:204
msgid "Start Menu"
@@ -7933,18 +7920,16 @@ msgid "My Pictures"
msgstr "Mes images"
#: shell32.rc:215
-#, fuzzy
msgid "Common Files"
-msgstr "Nom commun"
+msgstr "Fichiers communs"
#: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
msgid "Documents"
msgstr "Documents"
#: shell32.rc:217
-#, fuzzy
msgid "Administrative Tools"
-msgstr "Menu Démarrer\\Programmes\\Outils d'administration"
+msgstr "Outils d'administration"
#: shell32.rc:218
msgid "Music"
@@ -7971,14 +7956,12 @@ msgid "Links"
msgstr "Liens"
#: shell32.rc:223
-#, fuzzy
msgid "Slide Shows"
-msgstr "Images\\Diaporamas"
+msgstr "Diaporamas"
#: shell32.rc:224
-#, fuzzy
msgid "Playlists"
-msgstr "Musique\\Listes de lecture"
+msgstr "Listes de lecture"
#: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
msgid "Status"
@@ -7993,24 +7976,20 @@ msgid "Model"
msgstr "Modèle"
#: shell32.rc:225
-#, fuzzy
msgid "Sample Music"
-msgstr "Musique\\Échantillons"
+msgstr "Exemples de musiques"
#: shell32.rc:226
-#, fuzzy
msgid "Sample Pictures"
-msgstr "Images\\Échantillons"
+msgstr "Exemples d'images"
#: shell32.rc:227
-#, fuzzy
msgid "Sample Playlists"
-msgstr "Musique\\Exemples de listes de lecture"
+msgstr "Exemples de listes de lecture"
#: shell32.rc:228
-#, fuzzy
msgid "Sample Videos"
-msgstr "Vidéos\\Échantillons"
+msgstr "Exemples de vidéos"
#: shell32.rc:229
msgid "Saved Games"
@@ -8170,7 +8149,6 @@ msgid "Confirm overwrite"
msgstr "Confirmez l'écrasement"
#: shell32.rc:265
-#, fuzzy
msgid ""
"Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
@@ -8197,7 +8175,7 @@ msgstr ""
"Publique Limitée pour plus de détails.\n"
"\n"
"Vous devriez avoir reçu une copie de la Licence Générale Publique Limitée "
-"GNU avec Wine ; si ce n’est pas le cas, écrivez à la : Free Software "
+"GNU avec Wine ; si ce n’est pas le cas, écrivez à la Free Software "
"Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
#: shell32.rc:253
@@ -8257,23 +8235,20 @@ msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ximiser"
#: user32.rc:33
-#, fuzzy
msgid "&Close\tAlt+F4"
-msgstr "&Fermer\tAlt-F4"
+msgstr "&Fermer\tAlt+F4"
#: user32.rc:35
msgid "&About Wine"
msgstr "À &propos de Wine"
#: user32.rc:46
-#, fuzzy
msgid "&Close\tCtrl+F4"
-msgstr "&Fermer\tCtrl-F4"
+msgstr "&Fermer\tCtrl+F4"
#: user32.rc:48
-#, fuzzy
msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
-msgstr "Sui&vant\tCtrl-F6"
+msgstr "Sui&vant\tCtrl+F6"
#: user32.rc:79
msgid "&Abort"
@@ -9616,7 +9591,6 @@ msgstr ""
"texte ».\n"
#: cmd.rc:153
-#, fuzzy
msgid ""
"A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
"action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
@@ -9642,7 +9616,6 @@ msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
msgstr "RMDIR efface un sous-répertoire.\n"
#: cmd.rc:178
-#, fuzzy
msgid ""
"SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
"\n"
@@ -9671,7 +9644,7 @@ msgstr ""
"\n"
"où <variable> et <valeur> sont des chaînes de caractères. Il ne peut y "
"avoir\n"
-"aucun espace autour du signe '=', ni dans <variable>.\n"
+"aucun espace avant le signe « = », ni dans <variable>.\n"
"\n"
"Sous Wine, l'environnement du système hôte est inclus dans l'environnement\n"
"Win32, il y aura par conséquent généralement bien plus de valeurs que dans "
@@ -9697,11 +9670,9 @@ msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
msgstr "TIME règle ou affiche l'heure système courante.\n"
#: cmd.rc:187
-#, fuzzy
msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
msgstr ""
-"Définit le titre de la fenêtre pour la session cmd ; syntaxe : TITLE "
-"[chaîne]\n"
+"TITLE <chaîne> définit le titre de la fenêtre pour la session cmd.\n"
#: cmd.rc:191
msgid ""
@@ -9713,7 +9684,6 @@ msgstr ""
"texte.\n"
#: cmd.rc:200
-#, fuzzy
msgid ""
"VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
"\n"
@@ -9726,8 +9696,8 @@ msgstr ""
"VERIFY est utilisé pour positionner, effacer ou tester l'indicateur de "
"vérification. Les formes suivantes sont correctes :\n"
"\n"
-"VERIFY ON\tPositionne l'indicateur\n"
-"VERIFY OFF\tEfface l'indicateur\n"
+"VERIFY ON\tPositionne l'indicateur.\n"
+"VERIFY OFF\tEfface l'indicateur.\n"
"VERIFY\t\tAffiche l'état ON ou OFF de l'indicateur.\n"
"\n"
"L'indicateur de vérification n'a pas de fonction dans Wine.\n"
@@ -9776,14 +9746,12 @@ msgstr ""
"une pile et remplace le répertoire courant par le répertoire spécifié.\n"
#: cmd.rc:222
-#, fuzzy
msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
msgstr ""
"POPD remplace le répertoire courant par le dernier enregistré à l'aide de\n"
"PUSHD.\n"
#: cmd.rc:230
-#, fuzzy
msgid ""
"ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
"\n"
@@ -9794,7 +9762,7 @@ msgid ""
"Specifying no file type after the equal sign removes the current "
"association, if any.\n"
msgstr ""
-"ASSOC affiche ou modifie les associations d'extensions de fichiers\n"
+"ASSOC affiche ou modifie les associations d'extensions de fichiers.\n"
"\n"
"Syntaxe : ASSOC [.ext[=[typeFichier]]]\n"
"\n"
@@ -9802,11 +9770,10 @@ msgstr ""
"cours.\n"
"Si utilisé uniquement avec une extension de fichier, affiche l'association "
"actuelle.\n"
-"Si aucun type de fichiers n'est spécifié après le signe égal, supprimer "
+"Si aucun type de fichiers n'est spécifié après le signe égal, supprime "
"l'association courante, si elle existe.\n"
#: cmd.rc:241
-#, fuzzy
msgid ""
"FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
"\n"
@@ -9820,7 +9787,7 @@ msgid ""
"associated to the specified file type.\n"
msgstr ""
"FTYPE affiche ou modifie les commandes d'ouvertures associées à des types de "
-"fichiers\n"
+"fichiers.\n"
"\n"
"Syntaxe : FTYPE [typeFichier[=[commandeOuverture]]]\n"
"\n"
@@ -9938,9 +9905,8 @@ msgstr ""
"dessus.\n"
#: cmd.rc:290
-#, fuzzy
msgid "Are you sure?"
-msgstr "Êtes-vous sûr(e)"
+msgstr "Êtes-vous sûr(e) ?"
#: cmd.rc:291 xcopy.rc:40
msgctxt "Yes key"
@@ -9961,9 +9927,8 @@ msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
msgstr "Aucune commande d'ouverture n'est associée au type de fichier « %1 »\n"
#: cmd.rc:295
-#, fuzzy
msgid "Overwrite %1?"
-msgstr "Écraser %1"
+msgstr "Écraser %1 ?"
#: cmd.rc:296
msgid "More..."
@@ -10023,9 +9988,8 @@ msgid "A"
msgstr "T"
#: cmd.rc:312
-#, fuzzy
msgid "Delete %1?"
-msgstr "Supprimer"
+msgstr "Supprimer %1 ?"
#: cmd.rc:313
msgid "Echo is %1\n"
@@ -10088,14 +10052,12 @@ msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
msgstr "Le volume dans le lecteur %1!c! n'a pas de label.\n"
#: cmd.rc:327
-#, fuzzy
msgid " (Yes|No)"
-msgstr "%1 ? (Oui|Non)\n"
+msgstr " (Oui|Non)"
#: cmd.rc:328
-#, fuzzy
msgid " (Yes|No|All)"
-msgstr "%1 ? (Oui|Non)\n"
+msgstr " (Oui|Non|Tous)"
#: dxdiag.rc:27
msgid "DirectX Diagnostic Tool"
@@ -11521,7 +11483,6 @@ msgstr ""
"sous certaines conditions ; lancez « start /L » pour plus de détails.\n"
#: start.rc:64
-#, fuzzy
msgid ""
"start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
@@ -11552,7 +11513,7 @@ msgstr ""
"la Licence Générale Publique Limitée pour plus de détails.\n"
"\n"
"Vous devriez avoir reçu une copie de la Licence Générale Publique Limitée\n"
-"GNU avec ce programme ; si ce n’est pas le cas, écrivez à la :\n"
+"GNU avec ce programme ; si ce n’est pas le cas, écrivez à la\n"
"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston,\n"
"MA 02110-1301, USA.\n"
"\n"
@@ -12547,7 +12508,6 @@ msgid "Application settings"
msgstr "Paramètres des applications"
#: winecfg.rc:146
-#, fuzzy
msgid ""
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
"linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
@@ -13793,7 +13753,6 @@ msgid "R&edo\tCtrl+Y"
msgstr "&Rétablir\tCtrl+Y"
#: wordpad.rc:47
-#, fuzzy
msgid "&Clear\tDel"
msgstr "&Effacer\tDel"
@@ -14081,14 +14040,12 @@ msgstr ""
"formatage. Voulez-vous vraiment continuer ?"
#: wordpad.rc:187
-#, fuzzy
msgid "Invalid number format."
-msgstr "Format de nombre invalide"
+msgstr "Format de nombre invalide."
#: wordpad.rc:188
-#, fuzzy
msgid "OLE storage documents are not supported."
-msgstr "Les documents conteneur OLE ne sont pas pris en charge"
+msgstr "Les documents conteneur OLE ne sont pas pris en charge."
#: wordpad.rc:189
msgid "Could not save the file."
@@ -14108,9 +14065,8 @@ msgid "You do not have access to open the file."
msgstr "Vous ne disposez pas des droits nécessaires à l'ouverture du fichier."
#: wordpad.rc:193
-#, fuzzy
msgid "Printing not implemented."
-msgstr "L'impression n'est pas implémentée"
+msgstr "L'impression n'est pas prise en charge."
#: wordpad.rc:194
msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
@@ -14126,10 +14082,9 @@ msgstr ""
"Nombre invalide de paramètres - Utilisez xcopy /? pour obtenir de l'aide\n"
#: xcopy.rc:28
-#, fuzzy
msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
msgstr ""
-"Paramètre « %1 » invalide - Utilisez xcopy /? pour obtenir de l'aide\n"
+"Paramètre « %1 » invalide - Utilisez xcopy /? pour obtenir de l'aide\n"
#: xcopy.rc:29
msgid "Press <enter> to begin copying\n"
--
1.7.8.3
More information about the wine-patches
mailing list