po: Update Russian translation (try 2)
Архад
dralife at yandex.ru
Tue Jun 5 03:16:02 CDT 2012
From d338f2e5aacad290e133263c7de859a45739941c Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Oleg Yarigin <dralife at yandex.ru>
Date: Tue, 5 Jun 2012 11:56:18 +0400
Subject: po: Update Russian translation (try 2)
---
po/ru.po | 895 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 430 insertions(+), 465 deletions(-)
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 01b747f..3bf6e22 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -5,8 +5,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Wine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
"POT-Creation-Date: N/A\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-02 15:58+0300\n"
-"Last-Translator: Nikolay Sivov <nsivov at codeweavers.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-31 15:58+0300\n"
+"Last-Translator: Oleg Yarigin <dralife at yandex.ru>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
"To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
"drive, click Install."
msgstr ""
-"Чтобы установить программу с CD-ROM, дискеты или жёсткого диска, нажмите "
+"Для установки программы с CD-ROM, дискеты или жёсткого диска нажмите "
"Установить."
#: appwiz.rc:59
@@ -35,8 +35,8 @@ msgid ""
"to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
"Remove."
msgstr ""
-"Перечисленные программы можно автоматически удалить. Чтобы удалить программу "
-"или изменить состав установленных компонентов, выберите её в списке и "
+"Данные программы могут быть автоматически удалены. Для ручного удаления "
+"или изменения состава установленных компонентов, выберите её в списке и "
"нажмите кнопку Изменить/Удалить."
#: appwiz.rc:64
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Обновления:"
#: appwiz.rc:84
msgid "Comments:"
-msgstr "Комментарий:"
+msgstr "Комментарии:"
#: appwiz.rc:97
msgid "Wine Gecko Installer"
@@ -126,11 +126,10 @@ msgid ""
"href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
"details."
msgstr ""
-"Wine не может найти пакет Gecko, который необходим для корректной работы "
-"приложений с поддержкой HTML. Wine может автоматически загрузить и "
-"установить его.\n"
+"Пакет Gecko, необходимый для корректной работы приложений с поддержкой HTML, "
+"не найден. Wine может автоматически загрузить и установить его.\n"
"\n"
-"Примечание: рекомендуется использовать пакет, предоставляемый вашим "
+"Примечания: рекомендуется использовать пакет, предоставляемый вашим "
"дистрибутивом. Посетите <a href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki."
"winehq.org/Gecko</a> для получения более подробной информации."
@@ -171,23 +170,23 @@ msgid ""
"href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
"details."
msgstr ""
-"Wine не может найти пакет Mono, который необходим для корректной работы .NET "
-"приложений. Wine может автоматически загрузить и установить его.\n"
+"Пакет Mono, необходимый для корректной работы приложений .NET Framework, "
+"не найден. Wine может автоматически загрузить и установить его.\n"
"\n"
-"Примечание: рекомендуется использовать пакет, предоставляемый вашим "
+"Примечания: рекомендуется использовать пакет, предоставляемый вашим "
"дистрибутивом. Посетите <a href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki."
"winehq.org/Mono</a> для получения более подробной информации."
#: appwiz.rc:28
msgid "Add/Remove Programs"
-msgstr "Установка/удаление программ"
+msgstr "Установка/Удаление программ"
#: appwiz.rc:29
msgid ""
"Allows you to install new software, or remove existing software from your "
"computer."
msgstr ""
-"Установка нового программного обеспечения и удаление установленного ранее."
+"Установка нового и удаление установленного ранее программного обеспечения."
#: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
msgid "Applications"
@@ -207,7 +206,7 @@ msgstr "Отсутствует"
#: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:104
msgid "Name"
-msgstr "Имя"
+msgstr "Название"
#: appwiz.rc:36
msgid "Publisher"
@@ -223,7 +222,7 @@ msgstr "Установщики"
#: appwiz.rc:39
msgid "Programs (*.exe)"
-msgstr "Программы (*.exe)"
+msgstr "Исполняемые файлы (*.exe)"
#: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
#: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
@@ -248,7 +247,7 @@ msgid ""
"file."
msgstr ""
"Ошибка контрольной суммы загруженного файла. Установка поврежденного файла "
-"отменяется."
+"будет отменена."
#: avifil32.rc:39
msgid "Compress options"
@@ -284,7 +283,7 @@ msgstr "Звуковой поток"
#: avifil32.rc:29
msgid "All multimedia files"
-msgstr "Все мультимедиа файлы"
+msgstr "Все файлы мультимедиа"
#: avifil32.rc:31
msgid "video"
@@ -296,7 +295,7 @@ msgstr "аудио"
#: avifil32.rc:33
msgid "Wine AVI-default-filehandler"
-msgstr "Обработчик по умолчанию avi-файлов в Wine"
+msgstr "Обработчик avi-файлов по умолчанию в Wine"
#: avifil32.rc:34
msgid "uncompressed"
@@ -414,11 +413,11 @@ msgstr "&Имя файла:"
#: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
msgid "&Directories:"
-msgstr "&Каталоги:"
+msgstr "&Папки:"
#: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
msgid "List Files of &Type:"
-msgstr "Показывать файлы &типа:"
+msgstr "&Тип файлов:"
#: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
msgid "Dri&ves:"
@@ -587,7 +586,7 @@ msgstr "Цвет|За&ливка"
#: comdlg32.rc:282
msgid "&Red:"
-msgstr "Крас&н:"
+msgstr "Крас&ный:"
#: comdlg32.rc:284
msgid "&Green:"
@@ -625,7 +624,7 @@ msgstr "Поиск"
#: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
msgid "Fi&nd What:"
-msgstr "&Образец:"
+msgstr "&Искать:"
#: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
msgid "Match &Whole Word Only"
@@ -817,20 +816,18 @@ msgid ""
"File does not exist.\n"
"Do you want to create file?"
msgstr ""
-"Файла не существует.\n"
-"Хотите ли вы его создать?"
+"Файла не существует. Создать?"
#: comdlg32.rc:32
msgid ""
"File already exists.\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
-"Файл уже существует.\n"
-"Заменить его?"
+"Файл уже существует. Заменить?"
#: comdlg32.rc:33
msgid "Invalid character(s) in path"
-msgstr "Некорректный символ в записи пути"
+msgstr "Некорректный символ в пути файла"
#: comdlg32.rc:34
msgid ""
@@ -862,7 +859,7 @@ msgstr "Список"
#: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
msgid "Details"
-msgstr "Подробности"
+msgstr "Подробно"
#: comdlg32.rc:45
msgid "Browse to Desktop"
@@ -974,14 +971,14 @@ msgstr ""
#: comdlg32.rc:60
msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
-msgstr "Число копий не может быть пустым."
+msgstr "Поле \"число копий\" не может быть пустым."
#: comdlg32.rc:62
msgid ""
"This large number of copies is not supported by your printer.\n"
"Please enter a value between 1 and %d."
msgstr ""
-"Такое большое количество копий не может быть напечатано вашим принтером.\n"
+"Указанное число копий превышает поддерживаемое принтером.\n"
"Введите значение от 1 до %d."
#: comdlg32.rc:63
@@ -994,7 +991,7 @@ msgstr "Не задан принтер по умолчанию."
#: comdlg32.rc:65
msgid "Cannot find the printer."
-msgstr "Не удалось найти принтер."
+msgstr "Принтер не найден."
#: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
msgid "Out of memory."
@@ -1006,15 +1003,15 @@ msgstr "Произошла ошибка."
#: comdlg32.rc:68
msgid "Unknown printer driver."
-msgstr "Неизвестный драйвер принтера."
+msgstr "Неопознанный драйвер принтера."
#: comdlg32.rc:71
msgid ""
"Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
"a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
msgstr ""
-"Перед тем как настраивать страницу печати или печатать документ "
-"нужноустановить принтеры. Пожалуйста установите его и попробуйте еще раз."
+"Для выполнения печати необходимо установить принтер. "
+"Установите его и попробуйте еще раз."
#: comdlg32.rc:137
msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
@@ -1070,7 +1067,7 @@ msgstr "Проблема с бумагой; "
#: comdlg32.rc:87
msgid "Printer offline; "
-msgstr "Принтер в автономном режиме; "
+msgstr "Принтер выключен; "
#: comdlg32.rc:88
msgid "I/O Active; "
@@ -1086,11 +1083,11 @@ msgstr "Идет печать; "
#: comdlg32.rc:91
msgid "Output tray is full; "
-msgstr "Лоток переполнен бумагой; "
+msgstr "Лоток для бумаги переполнен; "
#: comdlg32.rc:92
msgid "Not available; "
-msgstr "Не доступен; "
+msgstr "Недоступен; "
#: comdlg32.rc:93
msgid "Waiting; "
@@ -1110,11 +1107,11 @@ msgstr "Прогрев; "
#: comdlg32.rc:97
msgid "Toner low; "
-msgstr "Тонер на исходе; "
+msgstr "Тонер почти закончился; "
#: comdlg32.rc:98
msgid "No toner; "
-msgstr "Нет тонера; "
+msgstr "Отсутствует тонер; "
#: comdlg32.rc:99
msgid "Page punt; "
@@ -1126,15 +1123,15 @@ msgstr "Прервано пользователем; "
#: comdlg32.rc:101
msgid "Out of memory; "
-msgstr "Мало памяти; "
+msgstr "Недостаточно памяти; "
#: comdlg32.rc:102
msgid "The printer door is open; "
-msgstr "Крышка принтера открыта; "
+msgstr "Открыта крышка принтера; "
#: comdlg32.rc:103
msgid "Print server unknown; "
-msgstr "Неизвестный принт-сервер; "
+msgstr "Неизвестный сервер печати; "
#: comdlg32.rc:104
msgid "Power save mode; "
@@ -1150,11 +1147,11 @@ msgstr "Документов в очереди: %d"
#: comdlg32.rc:75
msgid "Margins [inches]"
-msgstr "Границы [дюймы)"
+msgstr "Границы (дюйм)"
#: comdlg32.rc:76
msgid "Margins [mm]"
-msgstr "Границы [мм]"
+msgstr "Границы (мм)"
#: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
msgctxt "unit: millimeters"
@@ -1190,8 +1187,7 @@ msgid ""
"Make sure that your user name\n"
"and password are correct."
msgstr ""
-"Убедитесь, что имя пользователя\n"
-"и пароль верны."
+"Проверьте правильность имя пользователя и пароля."
#: credui.rc:32
msgid ""
@@ -1200,7 +1196,7 @@ msgid ""
"Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
"entering your password."
msgstr ""
-"Пароль может быть введён неправильно из-за нажатой клавиши Caps Lock.\n"
+"Вероятно, пароль введён неправильно из-за активной клавиши Caps Lock.\n"
"\n"
"Отключите Caps Lock перед тем, как вводить пароль."
@@ -1270,7 +1266,7 @@ msgstr "Размещение следующего обновления"
#: crypt32.rc:42
msgid "Yes or No Trust"
-msgstr "Доверие Да/Нет"
+msgstr "Доверять/Не доверять"
#: crypt32.rc:43
msgid "Email Address"
@@ -1286,7 +1282,7 @@ msgstr "Тип контента"
#: crypt32.rc:46
msgid "Message Digest"
-msgstr "Дайджест сообщения"
+msgstr "Подпись сообщения"
#: crypt32.rc:47
msgid "Signing Time"
@@ -1319,7 +1315,7 @@ msgstr "РУЦ"
#: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
msgid "User Notice"
-msgstr "Уведомление для пользователя"
+msgstr "Уведомление пользователю"
#: crypt32.rc:55
msgid "On-line Certificate Status Protocol"
@@ -1371,7 +1367,7 @@ msgstr "Имя SSL-сервера Netscape"
#: crypt32.rc:67
msgid "Netscape Comment"
-msgstr "Комментарий Netscape"
+msgstr "Комментарии Netscape"
#: crypt32.rc:68
msgid "Country/Region"
@@ -1479,7 +1475,7 @@ msgstr "Ограничения имён"
#: crypt32.rc:94
msgid "Policy Mappings"
-msgstr "Сопоставления политик"
+msgstr "Сопоставление политик"
#: crypt32.rc:95
msgid "Policy Constraints"
@@ -1495,7 +1491,7 @@ msgstr "Политики приложений"
#: crypt32.rc:98
msgid "Application Policy Mappings"
-msgstr "Сопоставления политик приложений"
+msgstr "Сопоставление политик приложений"
#: crypt32.rc:99
msgid "Application Policy Constraints"
@@ -1787,7 +1783,7 @@ msgstr "Недоверенные сертификаты"
#: crypt32.rc:179
msgid "KeyID="
-msgstr "Код ключа="
+msgstr "Код ключа: "
#: crypt32.rc:180
msgid "Certificate Issuer"
@@ -1799,15 +1795,15 @@ msgstr "Серийный номер сертификата="
#: crypt32.rc:182
msgid "Other Name="
-msgstr "Другое имя="
+msgstr "Альтернативное имя: "
#: crypt32.rc:183
msgid "Email Address="
-msgstr "Почтовый адрес="
+msgstr "Почтовый адрес: "
#: crypt32.rc:184
msgid "DNS Name="
-msgstr "DNS-имя="
+msgstr "DNS-имя: "
#: crypt32.rc:185
msgid "Directory Address"
@@ -1815,19 +1811,19 @@ msgstr "Адрес каталога"
#: crypt32.rc:186
msgid "URL="
-msgstr "URL="
+msgstr "URL: "
#: crypt32.rc:187
msgid "IP Address="
-msgstr "IP-адрес="
+msgstr "IP-адрес: "
#: crypt32.rc:188
msgid "Mask="
-msgstr "Маска="
+msgstr "Маска: "
#: crypt32.rc:189
msgid "Registered ID="
-msgstr "Зарегистрированный ID="
+msgstr "Зарегистрированный ID: "
#: crypt32.rc:190
msgid "Unknown Key Usage"
@@ -1865,7 +1861,7 @@ msgstr "Доступ к сведениям ЦС"
#: crypt32.rc:198
msgid "Access Method="
-msgstr "Метод доступа="
+msgstr "Метод доступа: "
#: crypt32.rc:199
msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
@@ -1902,7 +1898,7 @@ msgstr "RDN-имя"
#: crypt32.rc:207
msgid "CRL Reason="
-msgstr "Причина CRL="
+msgstr "Причина CRL: "
#: crypt32.rc:208
msgid "CRL Issuer"
@@ -1946,7 +1942,7 @@ msgstr "Недоступна"
#: crypt32.rc:218
msgid "Meets Criteria="
-msgstr "Удовлетворяет критерию="
+msgstr "Удовлетворяет критерию: "
#: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
msgid "Yes"
@@ -2050,15 +2046,15 @@ msgstr "Ссылка на уведомление"
#: cryptdlg.rc:35
msgid "Organization="
-msgstr "Организация="
+msgstr "Организация: "
#: cryptdlg.rc:36
msgid "Notice Number="
-msgstr "Номер уведомления="
+msgstr "Номер уведомления: "
#: cryptdlg.rc:37
msgid "Notice Text="
-msgstr "Текст уведомления="
+msgstr "Текст уведомления: "
#: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
msgid "General"
@@ -2110,7 +2106,7 @@ msgstr "&Дополнительно"
#: cryptui.rc:236
msgid "&Friendly name:"
-msgstr "&Понятное имя:"
+msgstr "&Человекопонятное имя:"
#: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
msgid "&Description:"
@@ -2143,7 +2139,7 @@ msgstr "Добавление назначения"
#: cryptui.rc:257
msgid ""
"Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
-msgstr "Введите OID назначения сертификата, которое вы хотите добавить:"
+msgstr "Введите OID назначения добавляемого сертификата:"
#: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
msgid "Select Certificate Store"
@@ -2178,16 +2174,16 @@ msgid ""
"To continue, click Next."
msgstr ""
"Этот мастер поможет вам импортировать сертификаты, списки отзыва "
-"сертификатов исписки доверенных сертификатов из файла в хранилище "
+"и списки доверенных сертификатов из файла в хранилище "
"сертификатов.\n"
"\n"
"Сертификаты позволяют идентифицировать вас или компьютер, с которым "
-"устанавливается связь.Также они используются для подтверждения подлинности и "
+"устанавливается связь. Также они используются для подтверждения подлинности и "
"подписывания сообщений. Хранилище сертификатов представляет собой набор "
-"сертификатов, списков отзыва сертификатов и списков доверенных "
+"сертификатов, списков их отзыва и списков доверенных "
"сертификатов.\n"
"\n"
-"Для продолжения нажмите Далее."
+"Для продолжения нажмите кнопку \"Далее\"."
#: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
msgid "&File name:"
@@ -2211,7 +2207,7 @@ msgstr "Сообщения CMS/PKCS #7 (*.p7b)"
#: cryptui.rc:298
msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
-msgstr "Формат обмена личной информацией/PKCS #12 (*.pfx, *.p12)"
+msgstr "Формат обмена личной информацией / PKCS #12 (*.pfx, *.p12)"
#: cryptui.rc:300 cryptui.rc:78 cryptui.rc:159
msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
@@ -2373,7 +2369,7 @@ msgstr "&По возможности включить все сертифика
#: cryptui.rc:413
msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
-msgstr "&Формат обмена личной информацией/PKCS #12 (*.pfx)"
+msgstr "&Формат обмена личной информацией / PKCS #12 (*.pfx)"
#: cryptui.rc:415
msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
@@ -2430,7 +2426,7 @@ msgstr "Поставщик этого сертификата не найден."
#: cryptui.rc:33
msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
-msgstr "Не удаётся проверить все предназначения этого сертификата."
+msgstr "Не удаётся проверить все назначения этого сертификата."
#: cryptui.rc:34
msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
@@ -2454,11 +2450,11 @@ msgstr " по "
#: cryptui.rc:39
msgid "This certificate has an invalid signature."
-msgstr "Подпись сертификата неверна."
+msgstr "Некорректная подпись сертификата."
#: cryptui.rc:40
msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
-msgstr "Время действия сертификата прошло или ещё не наступило."
+msgstr "Время действия сертификата истекло или ещё не наступило."
#: cryptui.rc:41
msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
@@ -2538,7 +2534,7 @@ msgstr "Расширенное использование ключа (свойс
#: cryptui.rc:61
msgid "Friendly name"
-msgstr "Понятное имя"
+msgstr "Человекопонятное имя"
#: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
msgid "Description"
@@ -2550,7 +2546,7 @@ msgstr "Свойства сертификата"
#: cryptui.rc:64
msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
-msgstr "Введите OID в форме 1.2.3.4"
+msgstr "Введите OID в формате 1.2.3.4"
#: cryptui.rc:65
msgid "The OID you entered already exists."
@@ -2614,7 +2610,7 @@ msgstr "Пожалуйста, выберите файл."
#: cryptui.rc:82
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
-msgstr "Формат файла не распознан. Выберите другой файл."
+msgstr "Неопознанный формат файла. Выберите другой файл."
#: cryptui.rc:83
msgid "Could not open "
@@ -2664,10 +2660,6 @@ msgstr "Импорт выполнен успешно."
msgid "The import failed."
msgstr "Ошибка импорта."
-#: cryptui.rc:98
-msgid "Arial"
-msgstr "Arial"
-
#: cryptui.rc:100
msgid "<Advanced Purposes>"
msgstr "<Определяемый набор>"
@@ -2686,7 +2678,7 @@ msgstr "Дата окончания действия"
#: cryptui.rc:104
msgid "Friendly Name"
-msgstr "Понятное имя"
+msgstr "Человекопонятное имя"
#: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
msgid "<None>"
@@ -2901,8 +2893,7 @@ msgid ""
"The certificate contains a private key which may be exported along with the "
"certificate."
msgstr ""
-"Сертификат содержит закрытый ключ, которой можно экспортировать с "
-"сертификатом."
+"Сертификат содержит закрытый ключ, которой можно экспортировать с сертификатом."
#: cryptui.rc:169
msgid "Enter Password"
@@ -2918,11 +2909,11 @@ msgstr "Пароли не совпадают."
#: cryptui.rc:172
msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
-msgstr "Примечание: Открыть закрытый ключ этого сертификата нельзя."
+msgstr "Примечание: Невозможно открыть закрытый ключ этого сертификата."
#: cryptui.rc:173
msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
-msgstr "Примечание: закрытый ключ этого сертификата не экспортируемый."
+msgstr "Примечание: закрытый ключ этого сертификата является неэкспортируемым."
#: devenum.rc:32
msgid "Default DirectSound"
@@ -2934,11 +2925,11 @@ msgstr "DirectSound: %s"
#: devenum.rc:34
msgid "Default WaveOut Device"
-msgstr "Звуковое устройство вывода по умолчанию"
+msgstr "Устройство звукового вывода по умолчанию"
#: devenum.rc:35
msgid "Default MidiOut Device"
-msgstr "Устройство вывода MIDI по умолчанию"
+msgstr "Устройство MIDI-вывода по умолчанию"
#: dinput.rc:40
msgid "Configure Devices"
@@ -2950,7 +2941,7 @@ msgstr "Сброс"
#: dinput.rc:48
msgid "Player"
-msgstr ""
+msgstr "Источник"
#: dinput.rc:49
msgid "Device"
@@ -3028,18 +3019,10 @@ msgstr "Тайский"
msgid "Japanese"
msgstr "Японский"
-#: gdi32.rc:36
-msgid "CHINESE_GB2312"
-msgstr "CHINESE_GB2312"
-
#: gdi32.rc:37
msgid "Hangul"
msgstr "Хангул"
-#: gdi32.rc:38
-msgid "CHINESE_BIG5"
-msgstr "CHINESE_BIG5"
-
#: gdi32.rc:39
msgid "Hangul(Johab)"
msgstr "Хангул(Johab)"
@@ -3054,7 +3037,7 @@ msgstr "OEM/DOS"
#: gphoto2.rc:27
msgid "Files on Camera"
-msgstr "Файлы в камере"
+msgstr "Файлы камеры"
#: gphoto2.rc:31
msgid "Import Selected"
@@ -3082,7 +3065,7 @@ msgstr "Загрузка"
#: gphoto2.rc:43
msgid "Transferring... Please Wait"
-msgstr "Загрузка... Ждите"
+msgstr "Загрузка... Пожалуйста, подождите."
#: gphoto2.rc:48
msgid "Connecting to camera"
@@ -3184,7 +3167,7 @@ msgstr "Вперёд"
#: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
msgid "Cinepak Video codec"
-msgstr "Видео кодек Cinepak"
+msgstr "Видеокодек Cinepak"
#: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
#: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
@@ -3291,7 +3274,7 @@ msgstr "Домашняя страница"
#: inetcpl.rc:47
msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
-msgstr "Укажите адрес для вашей домашней страницы."
+msgstr "Укажите адрес вашей домашней страницы."
#: inetcpl.rc:50
msgid "&Current page"
@@ -3382,7 +3365,7 @@ msgid ""
"Certificates are used for your personal identification and to identify "
"certificate authorities and publishers."
msgstr ""
-"Сертификаты используются для идентификации личности, а также для проверки "
+"Сертификаты используются для идентификации, а также для проверки "
"подлинности центров сертификации и издателей."
#: inetcpl.rc:111
@@ -3431,11 +3414,11 @@ msgstr "Высокий"
#: jscript.rc:25
msgid "Error converting object to primitive type"
-msgstr "Ошибка конвертирования объекта в примитивный тип"
+msgstr "Ошибка преобразования объекта в примитивный тип"
#: jscript.rc:26
msgid "Invalid procedure call or argument"
-msgstr "Неверный вызов процедуры или аргумент"
+msgstr "Недопустимый вызов процедуры или аргумент"
#: jscript.rc:27
msgid "Subscript out of range"
@@ -3451,11 +3434,11 @@ msgstr "Сервер автоматизации не может создать
#: jscript.rc:30
msgid "Object doesn't support this property or method"
-msgstr "Объект не поддерживает это свойство или метод"
+msgstr "Объект не поддерживает данное свойство или метод"
#: jscript.rc:31
msgid "Object doesn't support this action"
-msgstr "Объект не поддерживает это действие"
+msgstr "Объект не поддерживает данное действие"
#: jscript.rc:32
msgid "Argument not optional"
@@ -3479,7 +3462,7 @@ msgstr "Ожидается ')'"
#: jscript.rc:37
msgid "Invalid character"
-msgstr "Неверный символ"
+msgstr "Недопустимый символ"
#: jscript.rc:38
msgid "Unterminated string constant"
@@ -3495,7 +3478,7 @@ msgstr "Выражение 'continue' не может находится вне
#: jscript.rc:41
msgid "Label redefined"
-msgstr "Метка переопределена"
+msgstr "Метка была переопределена"
#: jscript.rc:42
msgid "Label not found"
@@ -3515,7 +3498,7 @@ msgstr "Ожидается функция"
#: jscript.rc:45
msgid "'[object]' is not a date object"
-msgstr "'[object]' не объект типа 'date'"
+msgstr "'[object]' не является объектом типа 'date'"
#: jscript.rc:47
msgid "Object expected"
@@ -3523,7 +3506,7 @@ msgstr "Ожидается объект"
#: jscript.rc:48
msgid "Illegal assignment"
-msgstr "Неверное присваивание"
+msgstr "Недопустимое присваивание"
#: jscript.rc:49
msgid "'|' is undefined"
@@ -3551,7 +3534,7 @@ msgstr "Синтаксическая ошибка в регулярном выр
#: jscript.rc:56
msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
-msgstr "В кодируемом URI обнаружен неверный символ"
+msgstr "Кодируемый URI содержит недопустимый символ"
#: jscript.rc:55
msgid "URI to be decoded is incorrect"
@@ -3575,11 +3558,11 @@ msgstr "Ожидается объект типа 'Array'"
#: winerror.mc:26
msgid "Success.\n"
-msgstr "Выполнено успешно.\n"
+msgstr "Успех.\n"
#: winerror.mc:31
msgid "Invalid function.\n"
-msgstr "Неверная функция.\n"
+msgstr "Недопустимая функция.\n"
#: winerror.mc:36
msgid "File not found.\n"
@@ -3599,7 +3582,7 @@ msgstr "Доступ запрещён.\n"
#: winerror.mc:56
msgid "Invalid handle.\n"
-msgstr "Неверный дескриптор.\n"
+msgstr "Некорректный дескриптор.\n"
#: winerror.mc:61
msgid "Memory trashed.\n"
@@ -3611,15 +3594,15 @@ msgstr "Недостаточно памяти для выполнения ком
#: winerror.mc:71
msgid "Invalid block.\n"
-msgstr "Неверный адрес блока памяти.\n"
+msgstr "Некорректный адрес блока памяти.\n"
#: winerror.mc:76
msgid "Bad environment.\n"
-msgstr "Неверное окружение.\n"
+msgstr "Недопустимое окружение.\n"
#: winerror.mc:81
msgid "Bad format.\n"
-msgstr "Неверный формат.\n"
+msgstr "Недопустимый формат.\n"
#: winerror.mc:86
msgid "Invalid access.\n"
@@ -3627,19 +3610,19 @@ msgstr "Доступ недействителен.\n"
#: winerror.mc:91
msgid "Invalid data.\n"
-msgstr "Неверные данные.\n"
+msgstr "Некорректные данные.\n"
#: winerror.mc:96
msgid "Out of memory.\n"
-msgstr "Недостаточно памяти для завершения операции.\n"
+msgstr "Недостаточно памяти.\n"
#: winerror.mc:101
msgid "Invalid drive.\n"
-msgstr "Неверный диск.\n"
+msgstr "Недопустимый диск.\n"
#: winerror.mc:106
msgid "Can't delete current directory.\n"
-msgstr "Невозможно удалить текущий каталог.\n"
+msgstr "Невозможно удалить текущую папку.\n"
#: winerror.mc:111
msgid "Not same device.\n"
@@ -3655,7 +3638,7 @@ msgstr "Защищено от записи.\n"
#: winerror.mc:126
msgid "Bad unit.\n"
-msgstr "Не удаётся найти устройство.\n"
+msgstr "Устройство не найдено.\n"
#: winerror.mc:131
msgid "Not ready.\n"
@@ -3663,15 +3646,15 @@ msgstr "Устройство не готово.\n"
#: winerror.mc:136
msgid "Bad command.\n"
-msgstr "Неверная команда.\n"
+msgstr "Недопустимая команда.\n"
#: winerror.mc:141
msgid "CRC error.\n"
-msgstr "Ошибка CRC.\n"
+msgstr "Ошибка в контрольной сумме.\n"
#: winerror.mc:146
msgid "Bad length.\n"
-msgstr "Неверная длина команды.\n"
+msgstr "Недопустимая длина команды.\n"
#: winerror.mc:151 winerror.mc:526
msgid "Seek error.\n"
@@ -3679,7 +3662,7 @@ msgstr "Ошибка позиционирования.\n"
#: winerror.mc:156
msgid "Not DOS disk.\n"
-msgstr "Не диск DOS.\n"
+msgstr "Носитель не является диском DOS.\n"
#: winerror.mc:161
msgid "Sector not found.\n"
@@ -3687,7 +3670,7 @@ msgstr "Сектор не найден.\n"
#: winerror.mc:166
msgid "Out of paper.\n"
-msgstr "Кончилась бумага.\n"
+msgstr "Закончилась бумага.\n"
#: winerror.mc:171
msgid "Write fault.\n"
@@ -3711,7 +3694,7 @@ msgstr "Конфликт блокировки части файла.\n"
#: winerror.mc:196
msgid "Wrong disk.\n"
-msgstr "Неверный диск.\n"
+msgstr "Недопустимый диск.\n"
#: winerror.mc:201
msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
@@ -3739,7 +3722,7 @@ msgstr "В сети есть совпадающие названия.\n"
#: winerror.mc:231
msgid "Bad network path.\n"
-msgstr "Неверный сетевой путь.\n"
+msgstr "Некорректный сетевой путь.\n"
#: winerror.mc:236
msgid "Network busy.\n"
@@ -3791,11 +3774,11 @@ msgstr "Нет доступа к сети.\n"
#: winerror.mc:296
msgid "Bad device type.\n"
-msgstr "Неверный тип сетевого ресурса.\n"
+msgstr "Недопустимый тип сетевого ресурса.\n"
#: winerror.mc:301
msgid "Bad network name.\n"
-msgstr "Неверное сетевое имя.\n"
+msgstr "Некорректное сетевое имя.\n"
#: winerror.mc:306
msgid "Too many network names.\n"
@@ -3823,7 +3806,7 @@ msgstr "Файл уже существует.\n"
#: winerror.mc:336
msgid "Cannot create.\n"
-msgstr "Невозможно создать файл или каталог.\n"
+msgstr "Невозможно создать файл или папку.\n"
#: winerror.mc:341
msgid "Int24 failure.\n"
@@ -3839,11 +3822,11 @@ msgstr "Название уже используется.\n"
#: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
msgid "Invalid password.\n"
-msgstr "Неверный пароль.\n"
+msgstr "Некорректный пароль пароль.\n"
#: winerror.mc:361
msgid "Invalid parameter.\n"
-msgstr "Неверный параметр.\n"
+msgstr "Недопустимый параметр.\n"
#: winerror.mc:366
msgid "Net write fault.\n"
@@ -3907,19 +3890,19 @@ msgstr "Нет свободных дескрипторов файлов.\n"
#: winerror.mc:446
msgid "Invalid target handle.\n"
-msgstr "Неверный дескриптор файла.\n"
+msgstr "Некорректный дескриптор файла.\n"
#: winerror.mc:451
msgid "Invalid IOCTL.\n"
-msgstr "Неверный вызов IOCTL.\n"
+msgstr "Некорректный вызов IOCTL.\n"
#: winerror.mc:456
msgid "Invalid verify switch.\n"
-msgstr "Неверное значение флага VERIFY (проверки записи на диск).\n"
+msgstr "Недопустимое значение флага VERIFY (проверки записи на диск).\n"
#: winerror.mc:461
msgid "Bad driver level.\n"
-msgstr "Невозможна обработка полученной драйвером команды.\n"
+msgstr "Обработка команды, полученной драйвером, невозможна.\n"
#: winerror.mc:466
msgid "Call not implemented.\n"
@@ -3935,11 +3918,11 @@ msgstr "Недостаточный объём буфера.\n"
#: winerror.mc:481
msgid "Invalid name.\n"
-msgstr "Неверное имя файла, каталога или метки тома.\n"
+msgstr "Некорректное имя файла, папки или метки тома.\n"
#: winerror.mc:486
msgid "Invalid level.\n"
-msgstr "Неверный уровень системного вызова.\n"
+msgstr "Недопустимый уровень системного вызова.\n"
#: winerror.mc:491
msgid "No volume label.\n"
@@ -3963,7 +3946,7 @@ msgstr "Дочерний процесс не завершён.\n"
#: winerror.mc:516
msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
-msgstr "Неверное использование дескриптора файла.\n"
+msgstr "Недопустимое использование дескриптора файла.\n"
#: winerror.mc:521
msgid "Negative seek.\n"
@@ -4015,11 +3998,11 @@ msgstr "То же самое устройство.\n"
#: winerror.mc:586
msgid "Not toplevel directory.\n"
-msgstr "Каталог не является корневым.\n"
+msgstr "Папка не является корневой.\n"
#: winerror.mc:591
msgid "Directory is not empty.\n"
-msgstr "Каталог не пуст.\n"
+msgstr "Папка не пуста.\n"
#: winerror.mc:596
msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
@@ -4043,7 +4026,7 @@ msgstr "Трассировка запрещена.\n"
#: winerror.mc:621
msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
-msgstr "Неверное число событий для DosMuxSemWait.\n"
+msgstr "Недопустимое для DosMuxSemWait число событий.\n"
#: winerror.mc:626
msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
@@ -4051,7 +4034,7 @@ msgstr "Слишком много ожидающих DosMuxSemWait.\n"
#: winerror.mc:631
msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
-msgstr "Неверный список DosSemMuxWait.\n"
+msgstr "Некорректный список DosSemMuxWait.\n"
#: winerror.mc:636
msgid "Volume label too long.\n"
@@ -4083,11 +4066,11 @@ msgstr "Ошибочные аргументы DosExecPgm.\n"
#: winerror.mc:671
msgid "Path is invalid.\n"
-msgstr "Неверный путь.\n"
+msgstr "Некорректный путь.\n"
#: winerror.mc:676
msgid "Signal pending.\n"
-msgstr "Сигнал обрабатывается.\n"
+msgstr "Сигнал находится в обработке.\n"
#: winerror.mc:681
msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
@@ -4111,11 +4094,11 @@ msgstr "Атомарные блокировки не поддерживаютс
#: winerror.mc:706
msgid "Invalid segment number.\n"
-msgstr "Неверный номер сегмента.\n"
+msgstr "Недопустимый номер сегмента.\n"
#: winerror.mc:711
msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
-msgstr "Неверная функция с порядковым номером %1.\n"
+msgstr "Некорректный ординал функции %1.\n"
#: winerror.mc:716
msgid "File already exists.\n"
@@ -4123,7 +4106,7 @@ msgstr "Файл уже существует.\n"
#: winerror.mc:721
msgid "Invalid flag number.\n"
-msgstr "Неверный номер флага.\n"
+msgstr "Недопустимый номер флага.\n"
#: winerror.mc:726
msgid "Semaphore name not found.\n"
@@ -4131,27 +4114,27 @@ msgstr "Имя семафора не найдено.\n"
#: winerror.mc:731
msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
-msgstr "Неверный начальный сегмент кода в %1.\n"
+msgstr "Некорректный начальный сегмент кода в %1.\n"
#: winerror.mc:736
msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
-msgstr "Неверный начальный сегмент стека в %1.\n"
+msgstr "Некорректный начальный сегмент стека в %1.\n"
#: winerror.mc:741
msgid "Invalid module type for %1.\n"
-msgstr "Неверный тип модуля в %1.\n"
+msgstr "Недопустимый тип модуля в %1.\n"
#: winerror.mc:746
msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
-msgstr "Неверная сигнатура EXE в %1.\n"
+msgstr "Некорректная сигнатура EXE-файла в %1.\n"
#: winerror.mc:751
msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
-msgstr "EXE %1 помечен как неверный.\n"
+msgstr "EXE-файл %1 помечен как некорректный.\n"
#: winerror.mc:756
msgid "Bad EXE format for %1.\n"
-msgstr "Ошибка в формате EXE для %1.\n"
+msgstr "Ошибка в формате EXE-файла для %1.\n"
#: winerror.mc:761
msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
@@ -4159,7 +4142,7 @@ msgstr "Объём данных итерации превышает 64КБ в %1
#: winerror.mc:766
msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
-msgstr "Неверный MinAllocSize в %1.\n"
+msgstr "Недопустимый MinAllocSize в %1.\n"
#: winerror.mc:771
msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
@@ -4167,11 +4150,11 @@ msgstr "Дин. связывание из недопустимого кольц
#: winerror.mc:776
msgid "IOPL not enabled.\n"
-msgstr "IOPL не включено.\n"
+msgstr "IOPL не включен.\n"
#: winerror.mc:781
msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
-msgstr "Неверный SEGDPL в %1.\n"
+msgstr "Некорректный SEGDPL в %1.\n"
#: winerror.mc:786
msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
@@ -4207,11 +4190,11 @@ msgstr "Стек кольца 2 занят.\n"
#: winerror.mc:826
msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
-msgstr "Неверно задан шаблон имени файла.\n"
+msgstr "Шаблон имени файла задан с ошибками.\n"
#: winerror.mc:831
msgid "Invalid signal number.\n"
-msgstr "Неверный номер сигнала.\n"
+msgstr "Неподдерживаемый номер сигнала.\n"
#: winerror.mc:836
msgid "Error setting signal handler.\n"
@@ -4235,7 +4218,7 @@ msgstr "Неподходящий тип компьютера.\n"
#: winerror.mc:861
msgid "Bad pipe.\n"
-msgstr "Неверное состояние канала.\n"
+msgstr "Недопустимое состояние канала.\n"
#: winerror.mc:866
msgid "Pipe busy.\n"
@@ -4259,11 +4242,11 @@ msgstr "Сеанс был прекращён.\n"
#: winerror.mc:891
msgid "Invalid extended attribute name.\n"
-msgstr "Неверное имя расширенного атрибута.\n"
+msgstr "Некорректное имя расширенного атрибута.\n"
#: winerror.mc:896
msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
-msgstr "Список расширенных атрибутов нарушен.\n"
+msgstr "Нарушен список расширенных атрибутов.\n"
#: winerror.mc:901
msgid "No more data available.\n"
@@ -4275,11 +4258,11 @@ msgstr "Невозможно использовать Copy API.\n"
#: winerror.mc:911
msgid "Directory name invalid.\n"
-msgstr "Неверно задано имя каталога.\n"
+msgstr "Некорректное имя папки.\n"
#: winerror.mc:916
msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
-msgstr "Расширенные атрибуты не помещаются.\n"
+msgstr "Недостаточно места для расширенных атрибутов.\n"
#: winerror.mc:921
msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
@@ -4287,11 +4270,11 @@ msgstr "Файл расширенных атрибутов испорчен.\n"
#: winerror.mc:926
msgid "Extended attribute table full.\n"
-msgstr "Таблица расширенных атрибутов полна.\n"
+msgstr "Таблица расширенных атрибутов не содержит свободного места.\n"
#: winerror.mc:931
msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
-msgstr "Неверный дескриптор расширенного атрибута.\n"
+msgstr "Некорректный дескриптор расширенного атрибута.\n"
#: winerror.mc:936
msgid "Extended attributes not supported.\n"
@@ -4299,7 +4282,7 @@ msgstr "Расширенные атрибуты не поддерживаютс
#: winerror.mc:941
msgid "Mutex not owned by caller.\n"
-msgstr "Mutex не принадлежит вызывающему коду.\n"
+msgstr "Мьютекс не принадлежит вызывающему коду.\n"
#: winerror.mc:946
msgid "Too many posts to semaphore.\n"
@@ -4315,7 +4298,7 @@ msgstr "Оп. блокировка не получена.\n"
#: winerror.mc:961
msgid "Invalid oplock message received.\n"
-msgstr "Получено неверное сообщение оп. блокировки.\n"
+msgstr "Получено некорректное сообщение блокировки.\n"
#: winerror.mc:966
msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
@@ -4323,7 +4306,7 @@ msgstr "Сообщение 0x%1 не найдено в файле %2.\n"
#: winerror.mc:971
msgid "Invalid address.\n"
-msgstr "Неверный адрес.\n"
+msgstr "Некорректный адрес.\n"
#: winerror.mc:976
msgid "Arithmetic overflow.\n"
@@ -4359,7 +4342,7 @@ msgstr "Нет доступа к адресу памяти.\n"
#: winerror.mc:1016
msgid "Swap error.\n"
-msgstr "Ошибка при подкачке страницы.\n"
+msgstr "Ошибка при выполнении подкачки страницы.\n"
#: winerror.mc:1021
msgid "Stack overflow.\n"
@@ -4367,23 +4350,23 @@ msgstr "Переполнение стека.\n"
#: winerror.mc:1026
msgid "Invalid message.\n"
-msgstr "Неверное сообщение.\n"
+msgstr "Некорректное сообщение.\n"
#: winerror.mc:1031
msgid "Cannot complete.\n"
-msgstr "Невозможно завершить выполнение.\n"
+msgstr "Невозможно завершить операцию.\n"
#: winerror.mc:1036
msgid "Invalid flags.\n"
-msgstr "Неверные флаги.\n"
+msgstr "Недопустимые флаги.\n"
#: winerror.mc:1041
msgid "Unrecognized volume.\n"
-msgstr "Нераспознанная файловая система.\n"
+msgstr "Неопознанная файловая система.\n"
#: winerror.mc:1046
msgid "File invalid.\n"
-msgstr "Неверный файл.\n"
+msgstr "Некорректный файл.\n"
#: winerror.mc:1051
msgid "Cannot run full-screen.\n"
@@ -4399,7 +4382,7 @@ msgstr "База данных реестра повреждена.\n"
#: winerror.mc:1066
msgid "Invalid key.\n"
-msgstr "Неверный ключ реестра.\n"
+msgstr "Некорректный ключ реестра.\n"
#: winerror.mc:1071
msgid "Can't open registry key.\n"
@@ -4455,7 +4438,7 @@ msgstr "Работают зависимые службы.\n"
#: winerror.mc:1136
msgid "Invalid service control.\n"
-msgstr "Неверная команда службе.\n"
+msgstr "Некорректная команда, посылаемая службе.\n"
#: winerror.mc:1141
msgid "Service request timeout.\n"
@@ -4543,7 +4526,7 @@ msgstr "Служба существует.\n"
#: winerror.mc:1246
msgid "System running last-known-good config.\n"
-msgstr "Система работает в режиме \"Последняя удачная конфигурация\".\n"
+msgstr "Система работает в режиме последней удачно конфигурации.\n"
#: winerror.mc:1251
msgid "Service dependency deleted.\n"
@@ -4551,7 +4534,7 @@ msgstr "Необходимая служба удалена.\n"
#: winerror.mc:1256
msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
-msgstr "Уже принят режим \"Последняя удачная конфигурация\".\n"
+msgstr "Режим последней удачной конфигурации уже используется.\n"
#: winerror.mc:1261
msgid "Service not started since last boot.\n"
@@ -4567,7 +4550,7 @@ msgstr "Другая учётная запись.\n"
#: winerror.mc:1276
msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
-msgstr "Сбой драйвера не выявляется.\n"
+msgstr "Сбой драйвера не выявлен.\n"
#: winerror.mc:1281
msgid "Process abort cannot be detected.\n"
@@ -4707,11 +4690,11 @@ msgstr "Недостаточно памяти на сервере.\n"
#: winerror.mc:1451
msgid "Possible deadlock.\n"
-msgstr "Возможна взаимная блокировка.\n"
+msgstr "Возможна взаимная блокировка потоков.\n"
#: winerror.mc:1456
msgid "Incorrect alignment.\n"
-msgstr "Ошибка выравнивания.\n"
+msgstr "Недопустимое выравнивание.\n"
#: winerror.mc:1461
msgid "Set-power-state vetoed.\n"
@@ -4743,7 +4726,7 @@ msgstr "Приложение реального режима.\n"
#: winerror.mc:1496
msgid "Invalid DLL.\n"
-msgstr "Неверная DLL.\n"
+msgstr "Некорректная DLL.\n"
#: winerror.mc:1501
msgid "No associated application.\n"
@@ -5347,11 +5330,11 @@ msgstr "Сбой при записи в БД безопасности.\n"
#: winerror.mc:2256
msgid "Account is built-in.\n"
-msgstr "Эта учётная запись встроенная.\n"
+msgstr "Данная учётная запись является встроенной.\n"
#: winerror.mc:2261
msgid "Group is built-in.\n"
-msgstr "Эта группа встроенная.\n"
+msgstr "Данная группа является встроенной.\n"
#: winerror.mc:2266
msgid "User is built-in.\n"
@@ -5427,7 +5410,7 @@ msgstr "Нет наследуемых компонентов.\n"
#: winerror.mc:2361
msgid "File or directory corrupt.\n"
-msgstr "Файл или каталог повреждён.\n"
+msgstr "Файл или папка повреждён.\n"
#: winerror.mc:2366
msgid "Disk is corrupt.\n"
@@ -5843,11 +5826,11 @@ msgstr "Создание не удалось.\n"
#: winerror.mc:2881
msgid "Temporary directory not writable.\n"
-msgstr "Временный каталог недоступен для записи.\n"
+msgstr "Временая папка недоступна для записи.\n"
#: winerror.mc:2886
msgid "Installation platform not supported.\n"
-msgstr "Платформа для установки не поддерживается.\n"
+msgstr "Неподдерживаемая платформа для установки.\n"
#: winerror.mc:2891
msgid "Installer not used.\n"
@@ -6027,7 +6010,7 @@ msgstr "Нет сетевого адреса.\n"
#: winerror.mc:3116
msgid "Duplicate endpoint.\n"
-msgstr "Эта конечная точка уже зарегистрирована.\n"
+msgstr "Данная конечная точка уже зарегистрирована.\n"
#: winerror.mc:3121
msgid "Unknown authentication type.\n"
@@ -6568,7 +6551,7 @@ msgstr "Этот порт не имеет настроек"
#: mapi32.rc:28
msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
-msgstr "Невозможно отправить почту: не установлен почтовый клиент MAPI."
+msgstr "Невозможно отправить почту: почтовый клиент MAPI не установлен."
#: mapi32.rc:29
msgid "Send Mail"
@@ -6730,7 +6713,7 @@ msgstr ""
#: msi.rc:57
msgid "enter which folder contains %s"
-msgstr "укажите каталог, содержащий %s"
+msgstr "введите путь до папки, содержащей %s"
#: msi.rc:58
msgid "install source for feature missing"
@@ -6746,7 +6729,7 @@ msgstr "функции из:"
#: msi.rc:61
msgid "choose which folder contains %s"
-msgstr "выберите каталог, содержащий %s"
+msgstr "выберите папку, содержащую %s"
#: msrle32.rc:28
msgid "Wine MS-RLE video codec"
@@ -6786,7 +6769,7 @@ msgstr "Кл&ючевой кадр каждые"
#: msvfw32.rc:50
msgid "&Data Rate"
-msgstr "&Поток данных"
+msgstr "&Поток"
#: msvfw32.rc:52
msgid "kB/s"
@@ -6794,7 +6777,7 @@ msgstr "КБ/сек"
#: msvfw32.rc:25
msgid "Full Frames (Uncompressed)"
-msgstr "Кадры целиком (Без компрессии)"
+msgstr "Кадры целиком (Без сжатия)"
#: msvidc32.rc:26
msgid "Wine Video 1 video codec"
@@ -6926,7 +6909,7 @@ msgstr "ссылка"
#: oleacc.rc:58
msgid "help balloon"
-msgstr "всплывающая справка"
+msgstr "контекстная справка"
#: oleacc.rc:59
msgid "character"
@@ -6950,7 +6933,7 @@ msgstr "элемент структуры"
#: oleacc.rc:64
msgid "page tab"
-msgstr "вкладка страницы"
+msgstr "вкладка"
#: oleacc.rc:65
msgid "property page"
@@ -6966,7 +6949,7 @@ msgstr "изображение"
#: oleacc.rc:68
msgid "static text"
-msgstr "статический текст"
+msgstr "текст"
#: oleacc.rc:69
msgid "text"
@@ -7002,7 +6985,7 @@ msgstr "циферблат"
#: oleacc.rc:77
msgid "hot key field"
-msgstr "поле горячей клавиши"
+msgstr "поле задания горячих клавиш"
#: oleacc.rc:78
msgid "slider"
@@ -7010,7 +6993,7 @@ msgstr "ползунок"
#: oleacc.rc:79
msgid "spin box"
-msgstr "поле-счётчик"
+msgstr "счётчик"
#: oleacc.rc:80
msgid "diagram"
@@ -7062,19 +7045,19 @@ msgstr "кнопка структуры"
#: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
msgid "True"
-msgstr "Правда"
+msgstr "да"
#: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
msgid "False"
-msgstr "Ложь"
+msgstr "нет"
#: oleaut32.rc:31
msgid "On"
-msgstr "Включено"
+msgstr "включено"
#: oleaut32.rc:32
msgid "Off"
-msgstr "Выключено"
+msgstr "выключено"
#: oledlg.rc:48
msgid "Insert Object"
@@ -7167,7 +7150,7 @@ msgid ""
"control."
msgstr ""
"Файл не является корректным модулем OLE. Невозможно зарегистрировать элемент "
-"управления OLE."
+"управления."
#: oledlg.rc:29
msgid "Add Control"
@@ -7227,7 +7210,7 @@ msgstr "Вставка содержимое буфера обмена в док
#: oledlg.rc:41
msgid "Unknown Type"
-msgstr "Неизвестный тип"
+msgstr "Неопознанный тип"
#: oledlg.rc:42
msgid "Unknown Source"
@@ -7235,7 +7218,7 @@ msgstr "Неизвестный источник"
#: oledlg.rc:43
msgid "the program which created it"
-msgstr "программа, которая его создала"
+msgstr "программа, с помощью которой он был создан"
#: sane.rc:41
msgid "Scanning"
@@ -7243,12 +7226,12 @@ msgstr "Сканирование"
#: sane.rc:44
msgid "SCANNING... Please Wait"
-msgstr "СКАНИРОВАНИЕ... пожалуйста, ждите"
+msgstr "Сканирование... Пожалуйста, подождите"
#: sane.rc:31
msgctxt "unit: pixels"
msgid "px"
-msgstr "пиксел"
+msgstr "пикселей"
#: sane.rc:32
msgctxt "unit: bits"
@@ -7312,7 +7295,7 @@ msgid ""
"make sure the correct drive is selected below"
msgstr ""
"Вставьте установочный диск, и затем\n"
-"проверьте что выбран нужный привод"
+"проверьте, что выбран нужный привод"
#: setupapi.rc:54
msgid "Copy manufacturer's files from:"
@@ -7320,7 +7303,7 @@ msgstr "Копировать файлы изготовителя из:"
#: setupapi.rc:28
msgid "The file '%1' on %2 is needed"
-msgstr "Файл '%1' на %2 необходим"
+msgstr "Необходим файл '%1' на %2"
#: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
msgid "Unknown"
@@ -7555,7 +7538,7 @@ msgstr "Счетчики производительности"
#: shdoclc.rc:208
msgid "Save HTML"
-msgstr "Сохранить HTML"
+msgstr "Сохранить в виде HTML"
#: shdoclc.rc:210
msgid "&Browse View"
@@ -7567,7 +7550,7 @@ msgstr "Из&менить вид"
#: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
msgid "Scroll Here"
-msgstr "Прокрутка на месте"
+msgstr "Прокрутить до указанного места"
#: shdoclc.rc:218
msgid "Top"
@@ -7579,11 +7562,11 @@ msgstr "Вниз"
#: shdoclc.rc:221
msgid "Page Up"
-msgstr "Страница вверх"
+msgstr "На страницу вверх"
#: shdoclc.rc:222
msgid "Page Down"
-msgstr "Страница вниз"
+msgstr "На страницу вниз"
#: shdoclc.rc:224
msgid "Scroll Up"
@@ -7603,11 +7586,11 @@ msgstr "К правому краю"
#: shdoclc.rc:235
msgid "Page Left"
-msgstr "Страница влево"
+msgstr "На страницу влево"
#: shdoclc.rc:236
msgid "Page Right"
-msgstr "Страница вправо"
+msgstr "На страницу вправо"
#: shdoclc.rc:238
msgid "Scroll Left"
@@ -7775,8 +7758,7 @@ msgid ""
"Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
"will open it for you."
msgstr ""
-"Введите имя программы, папки, документа или ресурс Интернета, и Wine откроет "
-"их."
+"Введите имя программы, папки, документа или сайта, и Wine откроет их."
#: shell32.rc:335
msgid "&Open:"
@@ -7850,7 +7832,7 @@ msgstr "Перезагрузить"
#: shell32.rc:187
msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
-msgstr "Вы хотите симулировать перезапуск Windows?"
+msgstr "Вы хотите сымитировать перезапуск Windows?"
#: shell32.rc:188
msgid "Shutdown"
@@ -7874,7 +7856,7 @@ msgstr "Избранное"
#: shell32.rc:203
msgid "StartUp"
-msgstr ""
+msgstr "Меню \"Пуск\""
#: shell32.rc:204
msgid "Start Menu"
@@ -7919,7 +7901,7 @@ msgstr "Мои рисунки"
#: shell32.rc:215
msgid "Common Files"
-msgstr ""
+msgstr "Общие документы"
#: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
msgid "Documents"
@@ -8007,11 +7989,11 @@ msgstr "Загрузки"
#: shell32.rc:166
msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
-msgstr "Невозможно создать папку - нет полномочий."
+msgstr "Недостаточно прав для создания папки."
#: shell32.rc:167
msgid "Error during creation of a new folder"
-msgstr "Ошибка во время создания папки"
+msgstr "Во время создания папки произошла ошибка"
#: shell32.rc:168
msgid "Confirm file deletion"
@@ -8072,11 +8054,10 @@ msgid ""
"selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
"the folder?"
msgstr ""
-"Эта папка уже содержит папку '%1'.\n"
+"Данная папка уже содержит папку '%1'.\n"
"\n"
"Если файлы в конечной папке имеют те же имена, что и файлы в выбранной\n"
-"папке, они будут заменены. Вы всё ещё хотите переместить или скопировать\n"
-"папку?"
+"папке, они будут заменены. Вы хотите переместить или скопировать папку?"
#: shell32.rc:235
msgid "New Folder"
@@ -8088,11 +8069,11 @@ msgstr "Панель Управления Wine"
#: shell32.rc:192
msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
-msgstr "Невозможно отобразить диалог Запуск файла (внутренняя ошибка)"
+msgstr "Невозможно отобразить диалог запуска файла (внутренняя ошибка)"
#: shell32.rc:193
msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
-msgstr "Невозможно отобразить диалог Обзор (внутренняя ошибка)"
+msgstr "Невозможно отобразить диалог обзора (внутренняя ошибка)"
#: shell32.rc:195
msgid "Executable files (*.exe)"
@@ -8100,7 +8081,7 @@ msgstr "Исполняемые файлы (*.exe)"
#: shell32.rc:241
msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
-msgstr "Программы для открытия файлов этого типа не сконфигурировано."
+msgstr "Ни одна программа не сопоставлена для открытия данного типа файлов."
#: shell32.rc:243
msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
@@ -8120,7 +8101,7 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
-"В %1 уже существует такой файл.\n"
+"Такой файл уже существует в %1.\n"
"\n"
"Вы хотите заменить его?"
@@ -8130,13 +8111,13 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
-"В %1 уже существует такая папка.\n"
+"Такая папка уже существует в %1.\n"
"\n"
"Вы хотите заменить её?"
#: shell32.rc:248
msgid "Confirm overwrite"
-msgstr "Подтверждение замены"
+msgstr "Подтверждение перезаписи"
#: shell32.rc:265
msgid ""
@@ -8305,7 +8286,7 @@ msgstr "Сетевое подключение"
#: wininet.rc:26
msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
-msgstr "Сертификат выдан неизвестным или не доверенным издателем."
+msgstr "Сертификат выдан неизвестным или недоверенным издателем."
#: wininet.rc:27
msgid "The date on the certificate is invalid."
@@ -8313,13 +8294,13 @@ msgstr "Дата сертификата неверна."
#: wininet.rc:28
msgid "The name on the certificate does not match the site."
-msgstr "Имя в сертификате не соответствует сайту."
+msgstr "Имя в сертификате не соответствует имени сайта."
#: wininet.rc:29
msgid ""
"There is at least one unspecified security problem with this certificate."
msgstr ""
-"С этим сертификатам связана минимум одна неизвестная проблема безопасности."
+"С этим сертификатам связана неизвестная проблема безопасности."
#: winmm.rc:28
msgid "The specified command was carried out."
@@ -8347,26 +8328,26 @@ msgstr ""
#: winmm.rc:33
msgid "The specified device handle is invalid."
-msgstr "Указанный идентификатор устройства (device handle) неверен."
+msgstr "Указанный идентификатор устройства некорректен."
#: winmm.rc:34
msgid "There is no driver installed on your system!"
-msgstr "В системе не установлено ни одного драйвера!"
+msgstr "В системе не установлено ни одного драйвера."
#: winmm.rc:35 winmm.rc:61
msgid ""
"Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
"increase available memory, and then try again."
msgstr ""
-"Не хватает памяти для задачи. Закройте одно или несколько приложений и "
-"попробуйте заново."
+"Недостаточно памяти для выполнения указанного действия. Закройте одно "
+"или несколько приложений и повторите попытку."
#: winmm.rc:36
msgid ""
"This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
"which functions and messages the driver supports."
msgstr ""
-"Эта функция не поддерживается. Используйте функцию Capabilities, чтобы "
+"Данная функция не поддерживается. Используйте функцию Возможности, чтобы "
"определить функции и сообщения, которые поддерживает драйвер."
#: winmm.rc:37
@@ -8375,11 +8356,11 @@ msgstr "Указанный код ошибки не определён в сис
#: winmm.rc:38
msgid "An invalid flag was passed to a system function."
-msgstr "Недопустимый флажок передан системной функции."
+msgstr "Системной функции был передан недопустимый флаг."
#: winmm.rc:39
msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
-msgstr "Недопустимый параметр передан системной функции."
+msgstr "Системной функции был передан недопустимый параметр."
#: winmm.rc:42
msgid ""
@@ -8394,25 +8375,24 @@ msgid ""
"Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
"device, or wait until the data is finished playing."
msgstr ""
-"Невозможно произвести операцию, пока устройство в режиме воспроизведения. "
-"Сбросьте устройство, или подождите пока устройство не окончит "
-"воспроизведение."
+"Невозможно произвести операцию, пока устройство находится в режиме воспроизведения. "
+"Перезагрузите устройство, или дождитесь окончания воспроизведения."
#: winmm.rc:44
msgid ""
"The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
"header, and then try again."
msgstr ""
-"Заголовок wave не был подготовлен. Используйте функцию Prepare, чтобы "
-"подготовить заголовок и попробуйте заново."
+"Заголовок звукового файла не был подготовлен. Используйте функцию Prepare, "
+"чтобы подготовить заголовок и повторите попытку."
#: winmm.rc:45
msgid ""
"Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
"and then try again."
msgstr ""
-"Невозможно открыть устройство, не используя флаг WAVE_ALLOWSYNC. Используйте "
-"флаг и попробуйте заново."
+"Невозможно открыть устройство, не используя флаг WAVE_ALLOWSYNC. Повторите "
+"попытку, используя данный флаг."
#: winmm.rc:48
msgid ""
@@ -8420,23 +8400,22 @@ msgid ""
"header, and then try again."
msgstr ""
"Заголовок MIDI не был подготовлен. Используйте функцию Prepare, чтобы "
-"подготовить заголовок и попробуйте заново."
+"подготовить заголовок и повторите попытку."
#: winmm.rc:50
msgid ""
"A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
"MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
msgstr ""
-"Карта (map) MIDI не найдена. Возможно, это ошибка драйвера, или файл MIDIMAP."
-"CFG отсутствует или поврежден."
+"Карта MIDI не найдена. Вероятно, это связано с ошибкой драйвера, или "
+"отсутствием/повреждением файла MIDIMAP.CFG."
#: winmm.rc:51
msgid ""
"The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
"transmitted, and then try again."
msgstr ""
-"Порт передает информацию в устройство. Подождите, пока информация будет "
-"передана и попробуйте заново."
+"Порт занят передачей информации. Повторите попытку после освобождения порта."
#: winmm.rc:52
msgid ""
@@ -8452,7 +8431,7 @@ msgid ""
"Windows SYSTEM directory, and then try again."
msgstr ""
"Текущие установки MIDI повреждены. Скопируйте исходный файл MIDIMAP.CFG в "
-"директорию Windows SYSTEM, и попробуйте заново."
+"папку Windows\\system и повторите попытку."
#: winmm.rc:56
msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
@@ -8473,7 +8452,7 @@ msgid ""
"There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
"or contact the device manufacturer."
msgstr ""
-"Ошибка мультимедиа устройства. Убедитесь, что устройство работает нормально "
+"Ошибка устройства мультимедиа. Убедитесь, что устройство работает нормально "
"или свяжитесь с изготовителем устройства."
#: winmm.rc:60
@@ -8485,8 +8464,8 @@ msgid ""
"The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
"unique alias."
msgstr ""
-"Название устройства уже используется приложением как псевдоним. Используйте "
-"уникальное имя."
+"Название устройства уже используется приложением как псевдоним. Выберите "
+"другое имя."
#: winmm.rc:63
msgid ""
@@ -8513,15 +8492,15 @@ msgstr "Указанная команда требует строковый па
#: winmm.rc:67
msgid "The specified integer is invalid for this command."
-msgstr "Указанное целое недопустимо для этой команды."
+msgstr "Указанно недопустимое число для этой команды."
#: winmm.rc:68
msgid ""
"The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
"manufacturer about obtaining a new driver."
msgstr ""
-"Драйвер устройства возвратил недопустимый при возвращении тип. Свяжитесь с "
-"изготовителем драйвера для получения новой версии драйвера."
+"Драйвер устройства возвратил недопустимый тип данных. Свяжитесь с "
+"изготовителем драйвера для получения новой версии."
#: winmm.rc:69
msgid ""
@@ -8529,15 +8508,15 @@ msgid ""
"manufacturer about obtaining a new driver."
msgstr ""
"Ошибка драйвера устройства. Свяжитесь с изготовителем драйвера для получения "
-"новой версии драйвера."
+"новой версии."
#: winmm.rc:70
msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
-msgstr "Указанная команда требует параметр."
+msgstr "Указанной команде требуется параметр."
#: winmm.rc:71
msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
-msgstr "Используемое вами устройство MCI не поддерживает указанную команду."
+msgstr "Используемое устройство MCI не поддерживает указанную команду."
#: winmm.rc:72
msgid ""
@@ -8551,14 +8530,13 @@ msgstr "Драйвер устройства не готов."
#: winmm.rc:74
msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
-msgstr "Ошибка при инициализации MCI. Попробуйте перезапустить Windows."
+msgstr "При инициализации MCI произошла ошибка. Попробуйте перезапустить Windows."
#: winmm.rc:75
msgid ""
"There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
"access error."
-msgstr ""
-"Ошибка в драйвере устройства. Драйвер закрыт, сообщение об ошибке недоступно."
+msgstr "Произошла неопознанная ошибка драйвера устройства."
#: winmm.rc:76
msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
@@ -8571,8 +8549,8 @@ msgid ""
"Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
"separately to determine which devices caused the error."
msgstr ""
-"Ошибки в нескольких устройствах. Укажите отдельно каждую команду и "
-"устройство, чтобы определить устройство, вызвавшее ошибку."
+"В нескольких устройствах произошла ошибка. Укажите отдельно каждую команду и "
+"устройство, чтобы определить источник ошибки."
#: winmm.rc:78
msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
@@ -8600,16 +8578,16 @@ msgid ""
"Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
"device name is spelled correctly."
msgstr ""
-"Невозможно найти указанное устройство. Убедитесь, что оно установлено, и что "
-"устройство указано правильно."
+"Невозможно найти указанное устройство. Убедитесь, что оно установлено и "
+"правильно указано."
#: winmm.rc:83
msgid ""
"The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
"again."
msgstr ""
-"Указанное устройство сейчас закрывается. Подождите несколько секунд и "
-"попробуйте заново."
+"В данный момент производится закрытие устройства. Повторите попытку через "
+"несколько секунд."
#: winmm.rc:84
msgid ""
@@ -8617,11 +8595,11 @@ msgid ""
"alias."
msgstr ""
"Название устройства уже используется приложением как псевдоним. Используйте "
-"уникальное имя."
+"другое имя."
#: winmm.rc:85
msgid "The specified parameter is invalid for this command."
-msgstr "Указанный параметр недопустим для этой команды."
+msgstr "Указанный параметр недопустим для данной команды."
#: winmm.rc:86
msgid ""
@@ -8636,43 +8614,42 @@ msgid ""
"The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
"Please supply one."
msgstr ""
-"Указанная команда требует псевдоним, файл, драйвер, или имя устройства. "
-"Укажите его."
+"Данная команда требует псевдоним, файл, драйвер или имя устройства."
#: winmm.rc:88
msgid ""
"The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
"documentation for valid formats."
msgstr ""
-"Указанное значение в формате времени неверно. Обратитесь к документации MCI "
-"для выяснения допустимых форматов."
+"Указанное значение времени указано в недопустимом формате. Обратитесь "
+"к документации MCI для получения списка допустимых форматов."
#: winmm.rc:89
msgid ""
"A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
"supply one."
-msgstr "Закрывающая кавычка отсутствует в значении параметра. Поставьте ее."
+msgstr "В значении параметра отсутствует закрывающаяся кавычка."
#: winmm.rc:90
msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
msgstr ""
-"Параметр или значение указано дважды. Требуется указывать только один раз."
+"Параметр или значение, которое требуется указывать только один раз, указано дважды."
#: winmm.rc:91
msgid ""
"The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
"may be corrupt, or not in the correct format."
msgstr ""
-"Указанный файл не может быть проигран на выбранном устройстве MCI. Файл "
-"может быть поврежден или имеет некорректный формат."
+"Указанный файл не может быть проигран на выбранном устройстве MCI. Вероятно, файл "
+"поврежден или имеет некорректный формат."
#: winmm.rc:92
msgid "A null parameter block was passed to MCI."
-msgstr "MCI был передан пустой блок параметров."
+msgstr "В MCI был передан пустой блок параметров."
#: winmm.rc:93
msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
-msgstr "Невозможно сохранить неназванный файл. Назовите его."
+msgstr "Невозможно сохранить безымянный файл."
#: winmm.rc:94
msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
@@ -8681,8 +8658,7 @@ msgstr "Вы должны указать псевдоним при исполь
#: winmm.rc:95
msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
msgstr ""
-"Невозможно использовать флаг 'notify' с устройствами, открытыми "
-"автоматически."
+"Невозможно использовать флаг 'notify' с автоматически открытыми устройствами."
#: winmm.rc:96
msgid "Cannot use a filename with the specified device."
@@ -8693,37 +8669,35 @@ msgid ""
"Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
"sequence, and then try again."
msgstr ""
-"Невозможно исполнить команды в указанном порядке. Исправьте "
-"последовательность команд и попробуйте заново."
+"Невозможно исполнить команды в указанном порядке. Измените "
+"последовательность команд и повторите попытку."
#: winmm.rc:98
msgid ""
"Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
"the device is closed, and then try again."
msgstr ""
-"Невозможно исполнить команду для устройства, открытого автоматически. "
-"Подождите пока устройство не будет закрыто и попробуйте заново."
+"Невозможно исполнить команду для автоматически открытого устройства. "
+"Повторите попытку после закрытия устройства."
#: winmm.rc:99
msgid ""
"The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
"characters, followed by a period and an extension."
msgstr ""
-"Недопустимое имя файла. Убедитесь, что имя файла не длиннее 8 символов, за "
-"ним следует точка и расширение."
+"Имя файла не соответствует формату 8.3."
#: winmm.rc:100
msgid ""
"Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
-msgstr "Нельзя указывать символы после строки, заключенной в кавычки."
+msgstr "Указание символов после строки, заключенной в кавычки, недопустимо."
#: winmm.rc:101
msgid ""
"The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
"in Control Panel to install the device."
msgstr ""
-"Указанное устройство не установлено в системе. Используйте Control Panel для "
-"установки драйвера."
+"Указанное устройство не установлено в системе."
#: winmm.rc:102
msgid ""
@@ -8738,16 +8712,16 @@ msgid ""
"Cannot access the specified file or MCI device because the application "
"cannot change directories."
msgstr ""
-"Нет доступа к указанному файлу или устройству MCI, потому что приложение не "
-"может менять директории."
+"Нет доступа к указанному файлу или устройству MCI. Приложение не "
+"может сменить текущую директорию."
#: winmm.rc:104
msgid ""
"Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
"change drives."
msgstr ""
-"Нет доступа к указанному файлу или устройству MCI, потому что приложение не "
-"может менять диски."
+"Нет доступа к указанному файлу или устройству MCI. Приложение не "
+"может сменить диск."
#: winmm.rc:105
msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
@@ -8760,31 +8734,31 @@ msgstr "Имя драйвера или устройства должно быт
#: winmm.rc:107
msgid ""
"The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
-msgstr "Указанная команда требует параметр целого типа."
+msgstr "Указанная команда требует целочисленный параметр."
#: winmm.rc:108
msgid ""
"All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
"until a wave device is free, and then try again."
msgstr ""
-"Все wave-устройства, которые могут воспроизводить файлы в текущем формате, "
-"заняты. Подождите пока освободится wave-устройство, и попробуйте заново."
+"Все устройства вывода звука, совместимые с текущим форматом, заняты. "
+"Повторите попытку после освобождения устройства."
#: winmm.rc:109
msgid ""
"Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
"until the device is free, and then try again."
msgstr ""
-"Невозможно использовать текущее устройство для воспроизведения, т.к. оно "
-"занято. Подождите, пока устройство освободится, и попробуйте заново."
+"Устройство вывода звука недоступно для чтения. Повторите попытку после"
+"освобождения устройства."
#: winmm.rc:110
msgid ""
"All wave devices that can record files in the current format are in use. "
"Wait until a wave device is free, and then try again."
msgstr ""
-"Невозможно использовать текущее устройство для записи, т.к. оно занято. "
-"Подождите, пока устройство освободится, и попробуйте заново."
+"Невозможно использовать ни одно устройство для записи, т.к. оно занято. "
+"Подождите, пока устройство освободится, и повторите попытку."
#: winmm.rc:111
msgid ""
@@ -8792,71 +8766,66 @@ msgid ""
"until the device is free, and then try again."
msgstr ""
"Невозможно использовать текущее устройство для воспроизведения, т.к. оно "
-"занято. Подождите, пока устройство освободится, и попробуйте заново."
+"занято. Подождите, пока устройство освободится, и повторите попытку."
#: winmm.rc:112
msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
-msgstr "Может быть использовано любое устройство для проигрывания звука."
+msgstr "Для воспроизведения звука может быть использовано любое устройство."
#: winmm.rc:113
msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
-msgstr "Может быть использовано любое устройство для записи звука."
+msgstr "Для записи звука может быть использовано любое устройство."
#: winmm.rc:114
msgid ""
"No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
"the Drivers option to install the wave device."
msgstr ""
-"Нет устройства для воспроизведения файлов в текущем формате. Используйте "
-"опцию Drivers для установки звукового устройства."
+"Не найдено ни одного устройства для воспроизведения файлов в текущем формате. "
+"Используйте раздел \"Драйвера\" для установки звукового устройства."
#: winmm.rc:115
msgid ""
"The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
"format."
msgstr ""
-"Устройство, на которое вы проигрываете, не поддерживает формат текущего "
-"файла."
+"Устройство не поддерживает формат передаваемого на него файла."
#: winmm.rc:116
msgid ""
"No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
"the Drivers option to install the wave device."
msgstr ""
-"Нет устройства для записи файлов в текущем формате. Используйте опцию "
-"Drivers для установки звукового устройства."
+"Не найдено ни одного устройства для записи файлов в текущем формате. "
+"Используйте раздел \"Драйвера\" для установки звукового устройства."
#: winmm.rc:117
msgid ""
"The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
"format."
msgstr ""
-"Устройство, с которого вы записываете, не может распознать текущий формат "
-"файла."
+"Устройство записи не может распознать текущий формат файла."
#: winmm.rc:122
msgid ""
"The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
"You can't use them together."
msgstr ""
-"Форматы времени \"song pointer\" и SMPTE взаимно исключаемые. Нельзя "
-"использовать их вместе."
+"Недопустимое совместное использование форматов \"song pointer\" и SMPTE."
#: winmm.rc:124
msgid ""
"The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
"again."
msgstr ""
-"Указанный порт MIDI уже используется. Подождите, пока он освободится, и "
-"попробуйте заново."
+"Указанный MIDI-порт уже используется. Повторите попытку после освобождения устройства."
#: winmm.rc:127
msgid ""
"The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
"option from the Control Panel to install a MIDI device."
msgstr ""
-"В системе не установлены устройства MIDI. Используйте Drivers в Control "
-"Panel, чтобы установить драйвер MIDI."
+"Не найдено ни одного установленного MIDI-устройства."
#: winmm.rc:125
msgid ""
@@ -8864,21 +8833,21 @@ msgid ""
"on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
"setup."
msgstr ""
-"Текущие установки MIDI Mapper ссылаются на не установленное в системе "
+"Текущие установки MIDI Mapper ссылаются на неустановленное в системе "
"устройство MIDI. Используйте MIDI Mapper в Control Panel, чтобы "
"отредактировать установки."
#: winmm.rc:126
msgid "An error occurred with the specified port."
-msgstr "Ошибка указанного порта."
+msgstr "Ошибка на указанном порте."
#: winmm.rc:129
msgid ""
"All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
"these applications; then, try again."
msgstr ""
-"Все таймеры мультимедиа используются другими приложениями. Закройте одно из "
-"этих приложений и попробуйте заново."
+"Ни найдено ни одного свободного мультимедиа-таймера. Закройте одно из "
+"приложений, использующих таймеры, и повторите попытку."
#: winmm.rc:128
msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
@@ -8905,7 +8874,7 @@ msgid ""
"Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
"check your disk or network connection."
msgstr ""
-"Невозможно прочитать указанный файл. Убедитесь, что файл существует, или "
+"Невозможно прочитать указанный файл. Убедитесь, что файл существует или "
"проверьте диск или сетевое подключение."
#: winmm.rc:121
@@ -8914,7 +8883,7 @@ msgid ""
"are still connected to the network."
msgstr ""
"Невозможно записать в указанный файл. Убедитесь, что на диске достаточно "
-"места, или проверьте сетевое подключение."
+"места или проверьте сетевое подключение."
#: winspool.rc:34
msgid "Print to File"
@@ -8926,11 +8895,11 @@ msgstr "&Имя файла:"
#: winspool.rc:28
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
-msgstr "Такой файл уже существует. Нажмите OK чтобы его заменить."
+msgstr "Такой файл уже существует. Нажмите OK, чтобы его заменить."
#: winspool.rc:29
msgid "Unable to create the output file."
-msgstr "Невозможно создать выходной файл."
+msgstr "Невозможно создать файл."
#: wldap32.rc:27
msgid "Success"
@@ -9010,15 +8979,15 @@ msgstr "Атрибут или значение существует"
#: wldap32.rc:48
msgid "Invalid Syntax"
-msgstr "Неверный синтаксис"
+msgstr "Некорректный синтаксис"
#: wldap32.rc:59
msgid "No Such Object"
-msgstr "Нет такого объекта"
+msgstr "Данный объект отсутствует"
#: wldap32.rc:60
msgid "Alias Problem"
-msgstr "Проблема с псевдонимом"
+msgstr "Проблемы с псевдонимом"
#: wldap32.rc:61
msgid "Invalid DN Syntax"
@@ -9094,7 +9063,7 @@ msgstr "Нет режимов класса объекта"
#: wldap32.rc:97
msgid "Results Too Large"
-msgstr "Результаты слишком велики"
+msgstr "Результаты слишком объёмны"
#: wldap32.rc:98
msgid "Affects Multiple DSAs"
@@ -9142,7 +9111,7 @@ msgstr "Ошибка параметра"
#: wldap32.rc:117
msgid "No Memory"
-msgstr "Нет памяти"
+msgstr "Недостаточно памяти"
#: wldap32.rc:118
msgid "Can't connect to the LDAP server"
@@ -9150,7 +9119,7 @@ msgstr "Невозможно подключиться к LDAP серверу"
#: wldap32.rc:119
msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
-msgstr "Операция не поддерживается этой версией протокола LDAP"
+msgstr "Операция не поддерживается указанной версией протокола LDAP"
#: wldap32.rc:120
msgid "Specified control was not found in message"
@@ -9158,11 +9127,11 @@ msgstr "Указанный управляющий элемент не найде
#: wldap32.rc:121
msgid "No result present in message"
-msgstr "Результата нет в сообщении"
+msgstr "В сообщении отсутствует результат"
#: wldap32.rc:122
msgid "More results returned"
-msgstr "Ещё есть результаты"
+msgstr "Есть дополнительные результаты"
#: wldap32.rc:123
msgid "Loop while handling referrals"
@@ -9170,7 +9139,7 @@ msgstr "Зацикливание при обработке ссылок"
#: wldap32.rc:124
msgid "Referral hop limit exceeded"
-msgstr "Предел числа пересылки ссылок превышен"
+msgstr "Превышен предел числа пересылки ссылок"
#: attrib.rc:27 cmd.rc:314
msgid ""
@@ -9272,10 +9241,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"CALL <bat-файл> используется в bat-файлах для запуска других\n"
"bat-файлов. При выходе из bat-файла управление возвращается\n"
-"файлу, вызвавшему его. Команда CALL может передавать параметры\n"
+"вызвавшему его файлу. Команда CALL может передавать параметры\n"
"вызванному bat-файлу.\n"
"\n"
-"Изменения каталога по умолчанию, переменных окружения и т.д., сделанные\n"
+"Изменения папки по умолчанию, переменных окружения и т.д., сделанные\n"
"вызванной процедурой, наследуются вызвавшему.\n"
#: cmd.rc:40
@@ -9283,7 +9252,7 @@ msgid ""
"CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
"default directory.\n"
msgstr ""
-"СD <директория> это сокращение от CHDIR. Она изменяет текущую\n"
+"СD <директория> - это сокращение от CHDIR. Она изменяет текущую\n"
"директорию.\n"
#: cmd.rc:41
@@ -9300,7 +9269,7 @@ msgstr "COPY <файл> копирует файл.\n"
#: cmd.rc:46
msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
-msgstr "CTTY изменяет устройство ввода/вывода.\n"
+msgstr "CTTY изменяет текущее устройство ввода/вывода.\n"
#: cmd.rc:47
msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
@@ -9308,7 +9277,7 @@ msgstr "DATE показывается или устанавливает сист
#: cmd.rc:48
msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
-msgstr "DEL <файл> удаляет файл или несколько файлов.\n"
+msgstr "DEL <файл> удаляет один или несколько файлов.\n"
#: cmd.rc:49
msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
@@ -9325,17 +9294,17 @@ msgid ""
"default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
"preceding it with an @ sign.\n"
msgstr ""
-"ECHO <строка> отображает <строку> на текущем терминальном устройстве.\n"
+"ECHO <строка> отображает строку на текущем терминальном устройстве.\n"
"\n"
"ECHO ON включает отображение всех последующих команд в bat-файле\n"
"в терминал перед их выполнением.\n"
"\n"
-"ECHO OFF даёт эффект, противоположный ECHO ON (ECHO отключено (OFF) по\n"
-"умолчанию). Знак @, предшествующий ECHO OFF, препятствует её отображению.\n"
+"ECHO OFF даёт эффект, противоположный ECHO ON (активно по умолчанию).\n"
+"Знак @, предшествующий ECHO OFF, препятствует её отображению.\n"
#: cmd.rc:61
msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
-msgstr "ERASE <файл> удаляет файл или несколько файлов.\n"
+msgstr "ERASE <файл> удаляет один или несколько файлов.\n"
#: cmd.rc:69
msgid ""
@@ -9346,8 +9315,8 @@ msgid ""
"The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
"not exist in wine's cmd.\n"
msgstr ""
-"FOR используется для применения заданной <команды> для\n"
-"одного файла или набора файлов.\n"
+"FOR используется для применения заданной команды для\n"
+"одного или набора файлов.\n"
"\n"
"Синтаксис: FOR %переменная IN (набор) DO команда\n"
"\n"
@@ -9374,7 +9343,7 @@ msgstr ""
"не может содержать пробелы (это отличие от других операционных\n"
"систем). Если в bat-файле присутствует две или более метки с одинаковым "
"именем,\n"
-"то передаваться управление будет всегда на первую.\n"
+"то управление будет передаваться на первую метку.\n"
"Попытка GOTO перейти по несуществующей метке прерывает выполнение bat-"
"файла.\n"
"\n"
@@ -9440,9 +9409,9 @@ msgid ""
"\n"
"MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
msgstr ""
-"MOVE перемещает файл или каталог на новое место файловой системы.\n"
+"MOVE перемещает файл или папку.\n"
"\n"
-"Если перемещается каталог, то все файлы и подкаталоги внутри него\n"
+"Если перемещается папка, то все файлы и подпапки внутри него\n"
"также переместятся.\n"
"\n"
"MOVE не работает для перемещения данных с одного логического диска на "
@@ -9462,8 +9431,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"PATH отображает или изменяет маршрут поиска в cmd.\n"
"\n"
-"Команда PATH отображает текущую установку пути поиска исполняемых файлов\n"
-"(первоначально это значение задаётся в вашем файле wine.conf).\n"
+"Команда PATH отображает текущее значение пути поиска исполняемых файлов\n"
+"(начальное значение этой переменной задаётся в файле wine.conf).\n"
"Для изменения значения вызовите PATH с новым значением.\n"
"\n"
"Так же возможно изменять значение PATH, используя значение переменной\n"
@@ -9477,7 +9446,7 @@ msgid ""
"It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
"of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
msgstr ""
-"PAUSE выводит на экран сообщение с просьбой нажать клавишу.\n"
+"PAUSE выводит на экран сообщение \"Нажмите любую клавишу для продолжения...\".\n"
"\n"
"Она в основном используется в bat-файлах, чтобы пользователь смог прочесть\n"
"вывод предыдущей команды прежде чем он исчезнет с экрана.\n"
@@ -9504,7 +9473,7 @@ msgid ""
"The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
"so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
msgstr ""
-"PROMPT изменяет вид подсказки командной строки.\n"
+"PROMPT изменяет приглашение командной строки.\n"
"\n"
"Строка, идущая после команды PROMPT (и за пробелом после команды),\n"
"выводится в начале строки, когда cmd ждёт ввода.\n"
@@ -9516,10 +9485,10 @@ msgstr ""
"$l Знак < $n Текущий диск $p Текущий путь\n"
"$q Знак равно $t Текущее время $v Версия cmd\n"
"\n"
-"При вводе команды PROMPT без новой строки подсказки\n"
+"При вводе команды PROMPT без параметров\n"
"подсказка устанавливается по умолчанию (буква текущего диска, путь до "
-"текущего\n"
-"каталога и знак больше (>).\n"
+"текущей\n"
+"папки и знак >.\n"
"(как при вызове PROMPT $p$g).\n"
"\n"
"Подсказка может быть также изменена переменной окружения PROMPT,\n"
@@ -9536,7 +9505,7 @@ msgstr ""
#: cmd.rc:156
msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
-msgstr "REN <файл> краткий вариант RENAME. Она переименовывает файл.\n"
+msgstr "REN <файл> - краткий вариант RENAME. Она переименовывает файл.\n"
#: cmd.rc:157
msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
@@ -9572,7 +9541,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"SET показывает или изменяет переменные окружения cmd.\n"
"\n"
-"SET без параметров показывает всё текущее окружение.\n"
+"SET без параметров показывает все переменные окружения.\n"
"\n"
"Для создания или изменения переменной окружения используйте:\n"
"\n"
@@ -9593,7 +9562,7 @@ msgid ""
"the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
"if called from the command line.\n"
msgstr ""
-"SHIFT используется в bat-файлах для удаления одного параметра с вершины\n"
+"SHIFT используется в bat-файлах для удаления параметра с вершины\n"
"списка, таким образом параметр 2 переместится в параметр 1 и так далее.\n"
"SHIFT не работает при вызове в командной строке.\n"
@@ -9645,7 +9614,7 @@ msgid ""
"TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
"if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
msgstr ""
-"TYPE <файл> копирует <файл> в устройство консоли (или куда угодно, если он "
+"TYPE <файл> копирует файл в устройство консоли (или куда угодно, если вывод "
"перенаправлен).\n"
"Проверка на то, что файл - это текст, предназначенный для чтения, "
"отсутствует.\n"
@@ -9682,7 +9651,7 @@ msgid ""
"ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
"which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
msgstr ""
-"ENDLOCAL заканчивает действие локальных изменений окружения,\n"
+"ENDLOCAL прерывает действие локальных изменений окружения,\n"
"произошедших в пакетном файле после SETLOCAL.\n"
#: cmd.rc:232
@@ -9706,12 +9675,12 @@ msgid ""
"PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
"stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
msgstr ""
-"PUSHD <directoryname> сохраняет текущий каталог в стек,\n"
-"а затем переходит в указанный каталог.\n"
+"PUSHD <directoryname> сохраняет текущую папку в стек,\n"
+"а затем переходит в указанную папку.\n"
#: cmd.rc:237
msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
-msgstr "POPD переходит в каталог, сохранённый командой PUSHD.\n"
+msgstr "POPD переходит в папку, сохранённую командой PUSHD.\n"
#: cmd.rc:245
msgid ""
@@ -9775,7 +9744,7 @@ msgid ""
"EXIT terminates the current command session and returns\n"
"to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
msgstr ""
-"EXIT завершает текущую командную сессию и возвращает\n"
+"EXIT завершает текущую командную сессию и возвращает управление\n"
"в операционную систему или оболочку из которой был запущен cmd.\n"
#: cmd.rc:304
@@ -9823,28 +9792,28 @@ msgstr ""
"ASSOC\t\tПоказывает или изменяет сопоставления типов файлов\n"
"ATTRIB\t\tПоказывает или изменяет DOS-атрибуты файла\n"
"CALL\t\tВызывает один bat-файл из другого\n"
-"CD (CHDIR)\tИзменяет текущий каталог\n"
+"CD (CHDIR)\tИзменяет текущую папку\n"
"CHOICE\t\tЖдёт выбора из списка\n"
"CLS\t\tОчищает экран консоли\n"
"COPY\t\tКопирует файл(ы)\n"
"CTTY\t\tИзменяет устройство ввода/вывода\n"
"DATE\t\tПоказывает или изменяет системную дату\n"
"DEL (ERASE)\tУдаляет файл или несколько файлов\n"
-"DIR\t\tВыводит содержимое каталога\n"
+"DIR\t\tВыводит содержимое папки\n"
"ECHO\t\tВыводит текст непосредственно в консоль\n"
"ENDLOCAL\tЗаканчивает действие локальных изменений окружения\n"
"FTYPE\t\tВыводит или изменяет команды открытия, связанные с типами файлов\n"
"HELP\t\tПоказывает краткую подсказку по команде\n"
-"MD (MKDIR)\tСоздаёт каталог\n"
+"MD (MKDIR)\tСоздаёт папку\n"
"MORE\t\tВыводит данные по страницам\n"
-"MOVE\t\tПеремещает файл, несколько файлов или дерево каталогов\n"
+"MOVE\t\tПеремещает файл, несколько файлов или дерево папок\n"
"PATH\t\tПоказывает или изменяет путь поиска программ\n"
"PAUSE\t\tОстанавливает исполнение bat-файлa\n"
-"POPD\t\tВосстанавливает предыдущий текущий каталог, сохранённый с помощью\n"
+"POPD\t\tВосстанавливает предыдущую текущую папку, сохранённую с помощью\n"
"PROMPT\t\tИзменяет приглашение командной строки\n"
-"PUSHD\t\tСохраняет текущий каталог и переходит в другой\n"
+"PUSHD\t\tСохраняет текущую папку и переходит в другую\n"
"REN (RENAME)\tПереименовывает файл\n"
-"RD (RMDIR)\tУдаляет каталог\n"
+"RD (RMDIR)\tУдаляет папку\n"
"SET\t\tПоказывает или изменяет переменные окружения\n"
"SETLOCAL\tНачинает действие локальных изменений окружения\n"
"START\t\tЗапускает программу, или открывает файл в соответствующей "
@@ -9854,7 +9823,7 @@ msgstr ""
"TYPE\t\tВыводит содержимое текстового файла\n"
"VER\t\tПоказывает текущую версию CMD\n"
"VOL\t\tПоказывает метку тома дискового устройства\n"
-"XCOPY\t\tКопирует файлы или деревья каталогов\n"
+"XCOPY\t\tКопирует файлы или деревья папок\n"
"EXIT\t\tЗакрывает CMD\n"
"\n"
"Выполните HELP <команда> для дополнительной информации по перечисленным "
@@ -9876,11 +9845,11 @@ msgstr "N"
#: cmd.rc:309
msgid "File association missing for extension %1\n"
-msgstr "Нет ассоциации для расширения %1\n"
+msgstr "Отсутствуют ассоциации для типа файлов %1\n"
#: cmd.rc:310
msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
-msgstr "Не работает команда, ассоциированная с типом файлов '%1'\n"
+msgstr "Отсутствуют ассоциации с программой для типа файлов '%1'\n"
#: cmd.rc:311
msgid "Overwrite %1?"
@@ -9892,7 +9861,7 @@ msgstr "Дальше..."
#: cmd.rc:313
msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
-msgstr "Строка в обрабатываемом bat-файле возможно урезана. Используем:\n"
+msgstr "Строка в обрабатываемом bat-файле, возможно, урезана. Используем:\n"
#: cmd.rc:315
msgid "Argument missing\n"
@@ -9989,7 +9958,7 @@ msgstr "Приглашение командной строки Wine"
#: cmd.rc:338
msgid "CMD Version %1!S!\n"
-msgstr "Версия CMD %1!S!\n"
+msgstr "Версия CMD: %1!S!\n"
#: cmd.rc:339
msgid "More? "
@@ -10009,11 +9978,11 @@ msgstr "Том на диске %1!c! не имеет метки.\n"
#: cmd.rc:343
msgid " (Yes|No)"
-msgstr " (Y - да|N - нет)"
+msgstr " (Y - да, N - нет)"
#: cmd.rc:344
msgid " (Yes|No|All)"
-msgstr " (Y - да|N - нет|A - все)"
+msgstr " (Y - да, N - нет, A - все)"
#: dxdiag.rc:27
msgid "DirectX Diagnostic Tool"
@@ -10478,7 +10447,7 @@ msgstr "П&ривязать к файлу..."
#: oleview.rc:30
msgid "&View TypeLib..."
-msgstr "&Просмотр TypeLib..."
+msgstr "&Просмотреть TypeLib..."
#: oleview.rc:32
msgid "&System Configuration"
@@ -10494,15 +10463,15 @@ msgstr "&Объект"
#: oleview.rc:39
msgid "&CoCreateInstance Flag"
-msgstr ""
+msgstr "Флаг \"CoCreateInstance\""
#: oleview.rc:41
msgid "&In-process server"
-msgstr "Сервер \"&в процессе\""
+msgstr "&Внутрипроцессный сервер"
#: oleview.rc:42
msgid "In-process &handler"
-msgstr "&Обработчик \"в процессе\""
+msgstr "Внутрипроцессный &обработчи"
#: oleview.rc:43
msgid "&Local server"
@@ -10534,7 +10503,7 @@ msgstr "Копировать C&LSID в буфер"
#: oleview.rc:54
msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
-msgstr "Копировать &HTML object Tag в буфер"
+msgstr "Копировать метку &HTML-объекта в буфер"
#: oleview.rc:60
msgid "&Expert mode"
@@ -10558,7 +10527,7 @@ msgstr "&Обновить\tF5"
#: oleview.rc:71
msgid "&About OleView"
-msgstr "&О OleView"
+msgstr "&Об OleView"
#: oleview.rc:79
msgid "&Save as..."
@@ -10602,7 +10571,7 @@ msgstr ""
#: oleview.rc:178
msgid "Default Interface Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Обозреватель интерфейса по умолчанию"
#: oleview.rc:181
msgid "Interface"
@@ -10614,11 +10583,11 @@ msgstr "IID:"
#: oleview.rc:186
msgid "&View Type Info"
-msgstr ""
+msgstr "&Просмотреть информацию о типе"
#: oleview.rc:191
msgid "IPersist Interface Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Обозреватель интерфейса IPersist"
#: oleview.rc:194 oleview.rc:206
msgid "Class Name:"
@@ -10630,7 +10599,7 @@ msgstr "CLSID:"
#: oleview.rc:203
msgid "IPersistStream Interface Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Обозреватель интерфейса IPersistStream"
#: oleview.rc:93 oleview.rc:94
msgid "OleView"
@@ -10650,7 +10619,7 @@ msgstr "версия 1.0"
#: oleview.rc:100
msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
-msgstr "Файлы TypeLib (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
+msgstr "Библиотеки типов (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
#: oleview.rc:103
msgid "Bind to file via a File Moniker"
@@ -10658,7 +10627,7 @@ msgstr "Привязать к файлу через File Moniker"
#: oleview.rc:104
msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
-msgstr "Открыть файл TypeLib и просмотреть содержимое"
+msgstr "Открыть библиотеку типов и просмотреть её содержимое"
#: oleview.rc:105
msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
@@ -10670,7 +10639,7 @@ msgstr "Запустить Редактор реестра Wine"
#: oleview.rc:107
msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
-msgstr "Выйти из приложения с предложением сохранить изменения"
+msgstr "Выйти из приложения с запросом на сохранение изменений"
#: oleview.rc:108
msgid "Create an instance of the selected object"
@@ -10686,15 +10655,15 @@ msgstr "Удалить экземпляр выбранного объекта"
#: oleview.rc:111
msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
-msgstr "Копировать GUID выделенного элемента в буфер"
+msgstr "Копировать GUID выделенного элемента в буфер обмена"
#: oleview.rc:112
msgid "Display the viewer for the selected item"
-msgstr "Открыть просмотр для выбранного пункта"
+msgstr "Просмотреть выбранный пункт"
#: oleview.rc:117
msgid "Toggle between expert and novice display mode"
-msgstr "Переключиться между режимом эксперт/новичок"
+msgstr "Переключиться между режимами \"эксперт\"/\"новичок\""
#: oleview.rc:118
msgid ""
@@ -10720,11 +10689,11 @@ msgstr "Отобразить информацию о программе, ном
#: oleview.rc:113
msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
-msgstr "Использовать сервер \"в процессе\" при вызове CoGetClassObject"
+msgstr "Использовать внутрипроцессорный сервер при вызове CoGetClassObject"
#: oleview.rc:114
msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
-msgstr "Использовать обработчик \"в процессе\" при вызове CoGetClassObject"
+msgstr "Использовать внутрипроцессорный обработчик при вызове CoGetClassObject"
#: oleview.rc:115
msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
@@ -10764,7 +10733,7 @@ msgstr "Библиотеки типов"
#: oleview.rc:135
msgid "ver."
-msgstr "вер."
+msgstr "версия "
#: oleview.rc:136
msgid "Interfaces"
@@ -10840,7 +10809,7 @@ msgstr "&Запустить..."
#: progman.rc:39
msgid "E&xit Windows"
-msgstr "Вы&ход из Windows"
+msgstr "Вы&йти из Windows"
#: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
msgid "&Options"
@@ -11016,7 +10985,7 @@ msgstr "Группа сохраняется под именем `%s' во изб
#: progman.rc:81
msgid "Libraries (*.dll)"
-msgstr "Библиотеки (*.dll)"
+msgstr "Динамические библиотеки (*.dll)"
#: progman.rc:82
msgid "Icon files"
@@ -11073,7 +11042,7 @@ msgstr "Ошибка: нельзя добавлять разделы на уда
#: reg.rc:35
msgid ""
"Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
-msgstr "Ошибка: не удалось найти указанный раздел реестра или значение\n"
+msgstr "Ошибка: не удалось найти указанный раздел или значение реестра\n"
#: regedit.rc:31
msgid "&Registry"
@@ -11125,7 +11094,7 @@ msgstr "&Найти...\tCtrl+F"
#: regedit.rc:61
msgid "Find Ne&xt\tF3"
-msgstr "Найти &далее\tF3"
+msgstr "Искать &далее\tF3"
#: regedit.rc:65
msgid "Status &Bar"
@@ -11898,7 +11867,7 @@ msgstr "&Ошибок страницы"
#: taskmgr.rc:537
msgid "&USER Objects"
-msgstr "Об&ъекты USER"
+msgstr "Польз. об&ъектов"
#: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
msgid "I/O Reads"
@@ -12223,10 +12192,10 @@ msgid ""
"cause undesired results including system instability. Are you\n"
"sure you want to change the priority class?"
msgstr ""
-"ВНИМАНИЕ! Изменение класса приоритета этого\n"
-"процесса может привести к нежелательным результатам,\n"
-"в том числе к нестабильной работе системы. Вы\n"
-"действительно хотите изменить класс приоритета?"
+"ВНИМАНИЕ! Изменение приоритета процесса может\n"
+"привести к нежелательным результатам,в том числе \n"
+"к нестабильной работе системы. Вы действительно \n"
+"хотите изменить приоритет процесса?"
#: taskmgr.rc:305
msgid "Unable to Change Priority"
@@ -12329,7 +12298,7 @@ msgstr "Ожидание программы"
#: wineboot.rc:32
msgid "Terminate Process"
-msgstr "Завершить Процесс"
+msgstr "Завершить процесс"
#: wineboot.rc:33
msgid ""
@@ -12338,7 +12307,7 @@ msgid ""
"\n"
"If you terminate the process you may lose all unsaved data."
msgstr ""
-"Происходит смена пользователя или выключение, но эта программа не отвечает.\n"
+"Операционная система не может завершить свою работу из-за этой программы.\n"
"\n"
"Если закрыть программу прямо сейчас, то можно потерять все несохранённые "
"данные."
@@ -12358,14 +12327,14 @@ msgid ""
"Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
"option) any later version."
msgstr ""
-"Эта программа является свободным программным обеспечением; вы можете "
+"Данная программа является свободным программным обеспечением; вы можете "
"распространять и/или модифицировать её на условиях лицензии GNU Lesser "
"General Public License версии 2.1 или более поздней по вашему выбору. "
"Лицензия опубликована Free Software Foundation."
#: winecfg.rc:134
msgid "Windows registration information"
-msgstr "Регистрационная информация Windows"
+msgstr "Информация о регистрации Windows"
#: winecfg.rc:135
msgid "&Owner:"
@@ -12386,9 +12355,9 @@ msgid ""
"or per-application settings in those tabs as well."
msgstr ""
"Wine может имитировать различные версии Windows для каждого приложения "
-"отдельно. Эта вкладка связана с вкладками Библиотеки и Графика, что "
-"позволяет изменение настроек в этих вкладках как для определённого "
-"приложения, так и глобально."
+"отдельно. Данная вкладка связана с вкладками \"Библиотеки\" и \"Графика\", что "
+"позволяет производить изменение настроек в этих вкладках как для "
+"определённого приложения, так и глобально."
#: winecfg.rc:150
msgid "&Add application..."
@@ -12408,7 +12377,7 @@ msgstr "Настройки окон"
#: winecfg.rc:161
msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
-msgstr "Автоматически &удерживать мышь в полноэкранных окнах"
+msgstr "&Удерживать мышь в полноэкранных окнах"
#: winecfg.rc:162
msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
@@ -12449,7 +12418,7 @@ msgstr ""
#: winecfg.rc:185
msgid "&New override for library:"
-msgstr "Новое замещение для библиотеки:"
+msgstr "Выберите замещаемую библиотеку:"
#: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
msgid "&Add"
@@ -12473,11 +12442,11 @@ msgstr "Порядок загрузки"
#: winecfg.rc:200
msgid "&Builtin (Wine)"
-msgstr "&Встроенная (Wine)"
+msgstr "&Встроенная"
#: winecfg.rc:201
msgid "&Native (Windows)"
-msgstr "С&торонняя (Windows)"
+msgstr "С&торонняя"
#: winecfg.rc:202
msgid "Bui<in then Native"
@@ -12504,8 +12473,7 @@ msgid ""
"Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
"edited."
msgstr ""
-"Невозможно соединиться с mount manager! Конфигурация дисков не будет "
-"редактироваться."
+"Менеджер монтирования недоступен. Изменение параметров дисков невозможно."
#: winecfg.rc:227
msgid "&Add..."
@@ -12521,7 +12489,7 @@ msgstr "&Путь:"
#: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
msgid "Show &Advanced"
-msgstr "Показать &дополнительные"
+msgstr "&Дополнительно..."
#: winecfg.rc:240
msgid "De&vice:"
@@ -12541,7 +12509,7 @@ msgstr "Сер. &номер:"
#: winecfg.rc:249
msgid "Show &dot files"
-msgstr "Показывать файлы, начинающиеся с точки"
+msgstr "Показывать скрытые файлы (начинающиеся с точки)"
#: winecfg.rc:256
msgid "Driver diagnostics"
@@ -12557,7 +12525,7 @@ msgstr "Устройство вывода:"
#: winecfg.rc:260
msgid "Voice output device:"
-msgstr "Уст-во речевого вывода:"
+msgstr "Уст-во вывода речи:"
#: winecfg.rc:261
msgid "Input device:"
@@ -12565,7 +12533,7 @@ msgstr "Устройство ввода:"
#: winecfg.rc:262
msgid "Voice input device:"
-msgstr "Уст-во речевого ввода:"
+msgstr "Уст-во ввода сечи:"
#: winecfg.rc:267
msgid "&Test Sound"
@@ -12609,7 +12577,7 @@ msgstr "Диски"
#: winecfg.rc:33
msgid "Select the Unix target directory, please."
-msgstr "Выберите целевой каталог в системе."
+msgstr "Выберите целевую папку в системе."
#: winecfg.rc:34
msgid "Hide &Advanced"
@@ -12669,7 +12637,7 @@ msgstr "(Нет)"
#: winecfg.rc:83
msgid "Audio test failed!"
-msgstr "Сбой при тесте звуковой системы!"
+msgstr "При проверке звуковой подсистемы произошёл сбой."
#: winecfg.rc:85
msgid "(System default)"
@@ -12713,7 +12681,7 @@ msgstr "Установки по умолчанию"
#: winecfg.rc:59
msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
-msgstr "Программы Wine (*.exe; *.exe.so)"
+msgstr "Исполняемые файлы Wine (*.exe; *.exe.so)"
#: winecfg.rc:60
msgid "Use global settings"
@@ -12737,11 +12705,11 @@ msgstr "Сетевой диск"
#: winecfg.rc:69
msgid "Floppy disk"
-msgstr "Дисковод"
+msgstr "Дискетовод"
#: winecfg.rc:70
msgid "CD-ROM"
-msgstr "CD-ROM"
+msgstr "Дисковод"
#: winecfg.rc:71
msgid ""
@@ -12749,10 +12717,7 @@ msgid ""
"\n"
"Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
msgstr ""
-"Невозможно добавить ещё один диск.\n"
-"\n"
-"Каждый диск имеет букву - от A до Z, поэтому общее количество дисков "
-"ограничено 26-ю."
+"Добавление дисков невозможно. Максимальное количество дисков - 26 (от A до Z)."
#: winecfg.rc:72
msgid "System drive"
@@ -12765,10 +12730,10 @@ msgid ""
"Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
"it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
msgstr ""
-"Действительно удалить диск C?\n"
+"Вы уверены, что хотите удалить диск C?\n"
"\n"
-"Большинство Windows-программ перестанут работать без диска C. Если вы всё же "
-"решили удалить диск, не забудьте создать новый!"
+"Без диска C подавляющее большинство Windows-программ перестанут работать. "
+"Если вы всё же решили удалить диск, не забудьте создать новый!"
#: winecfg.rc:74
msgctxt "Drive letter"
@@ -13090,8 +13055,8 @@ msgid ""
"wineconsole: Starting program %s failed.\n"
"The command is invalid.\n"
msgstr ""
-"wineconsole: Не удался запуск программы '%s'.\n"
-"Неверно указана команда.\n"
+"wineconsole: Неудачная попытка запуска программы '%s'.\n"
+"Неверное название команды.\n"
#: wineconsole.rc:47
msgid ""
@@ -13161,7 +13126,7 @@ msgstr ""
#: winedbg.rc:58
msgid "Show &Details"
-msgstr "Показать &подробно"
+msgstr "Показать &детали"
#: winedbg.rc:63
msgid "Program Error Details"
@@ -13174,10 +13139,10 @@ msgid ""
"button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
"and attach that file to the report."
msgstr ""
-"Если эта проблема отсутствует в Windows и о ней еще никто не сообщил, вы "
+"Если данная проблема отсутствует в Windows и о ней еще никто не сообщил, вы "
"можете сохранить подробную информация в файл с помощью кнопки \"Сохранить как"
"\", затем <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">сообщить об ошибке</a> и "
-"приложить этот файл к отчету."
+"приложить сохранённый файл к отчету."
#: winedbg.rc:35
msgid "Wine program crash"
@@ -13185,7 +13150,7 @@ msgstr "Ошибка Wine"
#: winedbg.rc:36
msgid "Internal errors - invalid parameters received"
-msgstr "Внутренние ошибки - получены неверные параметры"
+msgstr "Внутреннияя ошибка - получены неверные параметры"
#: winedbg.rc:37
msgid "(unidentified)"
@@ -13297,7 +13262,7 @@ msgstr "Тип файла"
#: winefile.rc:141
msgid "&Directories"
-msgstr "&Каталоги"
+msgstr "&Папки"
#: winefile.rc:143
msgid "&Programs"
@@ -13325,7 +13290,7 @@ msgstr "&Полный путь:"
#: winefile.rc:164
msgid "Last Change:"
-msgstr "Последнее изменение:"
+msgstr "Последние изменения:"
#: winefile.rc:168
msgid "Cop&yright:"
@@ -13597,7 +13562,7 @@ msgstr "Файлы справки (*.hlp)"
#: winhlp32.rc:89
msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
-msgstr "Не могу найти '%s'. Вы хотите найти этот файл самостоятельно?"
+msgstr "Не могу найти '%s'. Хотите найти этот файл самостоятельно?"
#: winhlp32.rc:90
msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
@@ -14061,7 +14026,7 @@ msgid ""
"\t\tthan source.\n"
"\n"
msgstr ""
-"XCOPY копирует файлы и деревья каталогов\n"
+"XCOPY копирует файлы и деревья папок\n"
"\n"
"Синтаксис:\n"
"XCOPY источник [назначение] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
@@ -14069,15 +14034,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Где:\n"
"\n"
-"[/I] Если конечный каталог отсутствует и копируется более одного файла,\n"
-"\tместом назначения считается каталог.\n"
-"[/S] Копирует каталоги с подкаталогами.\n"
-"[/E] Копирует каталоги с подкаталогами, включая пустые.\n"
+"[/I] Если конечная папка отсутствует и копируется более одного файла,\n"
+"\tместом назначения считается текущая папка.\n"
+"[/S] Копирует папки с подпапками.\n"
+"[/E] Копирует папки с подпапками, включая пустые.\n"
"[/Q] Не отображает имена копируемых файлов.\n"
"[/F] Отображает полные имена исходных и конечных файлов.\n"
"[/L] Выводит список файлов, которые будут скопированы.\n"
"[/W] Запрашивает подтверждение перед началом копирования.\n"
-"[/T] Создает структуру каталогов, но не копирует файлы.\n"
+"[/T] Создает структуру папок, но не копирует файлы.\n"
"[/Y] Подавляет запрос на подтверждение перезаписи файлов.\n"
"[/-Y] Запрашивает подтверждение на перезапись файлов.\n"
"[/P] Запрашивает подтверждение для каждого копируемого файла.\n"
--
1.7.9.5
More information about the wine-patches
mailing list