po: Updated danish translation
Morten Rønne
morten.roenne at tdcadsl.dk
Sat Mar 31 04:09:45 CDT 2012
-------------- next part --------------
>From a30723b67a53253601e0018653c0f9b57576fddf Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: =?UTF-8?q?Morten=20R=C3=B8nne?= <morten.roenne at tdcadsl.dk>
Date: Sat, 31 Mar 2012 10:51:56 +0200
Subject: [PATCH] po: Updated danish translation
---
po/da.po | 1157 +++++++++++++++++++++++--------------------------------------
1 files changed, 436 insertions(+), 721 deletions(-)
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 9a81ea2..56f474e 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
"To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
"drive, click Install."
msgstr ""
-"For at installere et nyt program fra en diskette, CD-Rom-drev, eller din "
+"For at installere et nyt program fra en diskette, Cdrom-drev, eller din "
"harddisk, skal du klikke på Installer."
#: appwiz.rc:59
@@ -40,7 +40,6 @@ msgstr ""
"listen, og klik på Rediger / Fjern."
#: appwiz.rc:64
-#, fuzzy
msgid "&Support Information"
msgstr "&Support information"
@@ -580,13 +579,11 @@ msgid "&Hue:"
msgstr "&Intensitet:"
#: comdlg32.rc:290
-#, fuzzy
msgctxt "Saturation"
msgid "&Sat:"
msgstr "&Farvemætning:"
#: comdlg32.rc:292
-#, fuzzy
msgctxt "Luminance"
msgid "&Lum:"
msgstr "&Lysstyrke:"
@@ -777,7 +774,6 @@ msgid "&Open"
msgstr "&Åbn"
#: comdlg32.rc:481
-#, fuzzy
msgid "File name:"
msgstr "&Filnavn:"
@@ -934,13 +930,12 @@ msgid "Unreadable Entry"
msgstr "Ulæselig Post"
#: comdlg32.rc:54
-#, fuzzy
msgid ""
"This value does not lie within the page range.\n"
"Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
msgstr ""
-"Denne værdi ligger ikke indenfor sideområde.\n"
-"Indtast en værdi mellem %d og %d."
+"Denne værdi ligger ikke indenfor side antallet.\n"
+"Indtast en værdi mellem %1!d! og %2!d!."
#: comdlg32.rc:56
msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
@@ -1000,9 +995,8 @@ msgstr ""
"en og prøv igen."
#: comdlg32.rc:137
-#, fuzzy
msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
-msgstr "Vælg en skriftstørrelse mellem %d og %d punkter."
+msgstr "Vælg en skriftstørrelse mellem %1!d! og %2!d! punkter."
#: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
msgid "&Save"
@@ -1291,17 +1285,16 @@ msgstr "Ustruktureret adresse"
#: crypt32.rc:51
msgid "S/MIME Capabilities"
-msgstr ""
+msgstr "S/MIME muligheder"
#: crypt32.rc:52
msgid "Prefer Signed Data"
-msgstr ""
+msgstr "Foretræk signeret data"
#: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
-#, fuzzy
msgctxt "Certification Practice Statement"
msgid "CPS"
-msgstr "CPU"
+msgstr "CPS"
#: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
msgid "User Notice"
@@ -1612,7 +1605,6 @@ msgid "Query Pending"
msgstr ""
#: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
-#, fuzzy
msgid "Certificate Trust List"
msgstr "Certifikat tillidsliste"
@@ -1825,10 +1817,9 @@ msgid "Subject Type="
msgstr ""
#: crypt32.rc:192
-#, fuzzy
msgctxt "Certificate Authority"
msgid "CA"
-msgstr "A"
+msgstr "CA"
#: crypt32.rc:193
msgid "End Entity"
@@ -2042,16 +2033,15 @@ msgstr "Organisation="
#: cryptdlg.rc:36
msgid "Notice Number="
-msgstr ""
+msgstr "Notits nummer="
#: cryptdlg.rc:37
msgid "Notice Text="
-msgstr ""
+msgstr "Notits tekst="
#: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
-#, fuzzy
msgid "General"
-msgstr "General fiasko\n"
+msgstr "Generel fejl"
#: cryptui.rc:188
msgid "&Install Certificate..."
@@ -2063,7 +2053,7 @@ msgstr "Udstedererklæring"
#: cryptui.rc:197
msgid "&Show:"
-msgstr "Vi&s"
+msgstr "Vi&s:"
#: cryptui.rc:202
msgid "&Edit Properties..."
@@ -2074,12 +2064,10 @@ msgid "&Copy to File..."
msgstr "&Kopier til fil..."
#: cryptui.rc:207
-#, fuzzy
msgid "Certification Path"
msgstr "Certificeringssti"
#: cryptui.rc:211
-#, fuzzy
msgid "Certification path"
msgstr "Certificeringssti"
@@ -2154,7 +2142,7 @@ msgstr "Certifikatimporteringsguide"
#: cryptui.rc:280
msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
-msgstr "Velkommen til certifikatimporteringsguiden."
+msgstr "Velkommen til certifikat importeringsguiden"
#: cryptui.rc:283
msgid ""
@@ -2188,7 +2176,6 @@ msgid "B&rowse..."
msgstr "&Gennemse..."
#: cryptui.rc:294
-#, fuzzy
msgid ""
"Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
"certificate revocation list, or certificate trust list:"
@@ -2198,7 +2185,7 @@ msgstr ""
#: cryptui.rc:296
msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
-msgstr ""
+msgstr "Kryptografisk meddelelses syntaks standard/PKCS #7 meddelelse (*.p7b)"
#: cryptui.rc:298
msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
@@ -2230,7 +2217,7 @@ msgstr "Færdiggører certifikat importeringsguiden"
#: cryptui.rc:324
msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
-msgstr "Du har med success fuldført certifikat importeringsguiden."
+msgstr "Du har med succes fuldført certifikat importeringsguiden."
#: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
msgid "You have specified the following settings:"
@@ -2257,9 +2244,8 @@ msgid "&Advanced..."
msgstr "&Avanceret..."
#: cryptui.rc:345
-#, fuzzy
msgid "Certificate intended purposes"
-msgstr "Certifikat bestemte formål"
+msgstr "Certifikat forventede brug"
#: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
#: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
@@ -2268,7 +2254,6 @@ msgid "&View"
msgstr "&Vis"
#: cryptui.rc:352
-#, fuzzy
msgid "Advanced Options"
msgstr "Avancerede indstillinger"
@@ -2297,7 +2282,6 @@ msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
msgstr "Velkommen til certifikateksporteringsguiden"
#: cryptui.rc:373
-#, fuzzy
msgid ""
"This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
"certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
@@ -2309,7 +2293,7 @@ msgid ""
"\n"
"To continue, click Next."
msgstr ""
-"Denne guide hjælper dig eksportere certifikater, certifikat "
+"Denne guide hjælper dig med at eksportere certifikater, certifikat "
"tilbagekaldelseslister og certifikat troværdighedslister fra et "
"certifikatlager til en fil.\n"
"\n"
@@ -2341,7 +2325,6 @@ msgid "N&o, do not export the private key"
msgstr "&Nej, eksporter ikke privatnøglen"
#: cryptui.rc:396
-#, fuzzy
msgid "&Confirm password:"
msgstr "&Bekræft kodeord:"
@@ -2351,7 +2334,7 @@ msgstr "Vælg det format do vil bruge:"
#: cryptui.rc:405
msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
-msgstr ""
+msgstr "&DER-kodet X.509 (*.cer)"
#: cryptui.rc:407
msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
@@ -2394,7 +2377,6 @@ msgid "Certificate"
msgstr "Certifikat"
#: cryptui.rc:28
-#, fuzzy
msgid "Certificate Information"
msgstr "Certifikat information"
@@ -2403,7 +2385,7 @@ msgid ""
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"altered or corrupted."
msgstr ""
-"Dette certifikat har et ugyldigt signatur. Certifikate kan have være ændret "
+"Dette certifikat har en ugyldig signatur. Certifikatet kan have være ændret "
"eller beskadiget."
#: cryptui.rc:30
@@ -2412,14 +2394,13 @@ msgid ""
"trusted root certificate store."
msgstr ""
"Dette rodcertifikat er ikke troværdigt. For at have tillid til det, skal du "
-"tilføje det til dit systems troværdige rodcertifikatslager."
+"tilføje det til dit systems troværdige rodcertifikatlager."
#: cryptui.rc:31
msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
msgstr "Dette certifikat kunne ikke valideres til et troværdigt rodcertifikat."
#: cryptui.rc:32
-#, fuzzy
msgid "This certificate's issuer could not be found."
msgstr "Dette certifikat's udsteder kunne ikke findes."
@@ -2453,15 +2434,15 @@ msgstr "Dette certifikat har et ugyldigt signatur."
#: cryptui.rc:40
msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
-msgstr "Dette certifikat er udgået eller er endnu ikke gyldigt."
+msgstr "Dette certifikat er udløbet eller er endnu ikke gyldigt."
#: cryptui.rc:41
msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
-msgstr "Dette certifikats gyldighedsperiode udgår af dens udsteder."
+msgstr "Dette certifikats gyldighedsperiode er længere end udsteders periode."
#: cryptui.rc:42
msgid "This certificate was revoked by its issuer."
-msgstr "Dette certifikat was tilbagekaldt af dens udsteder."
+msgstr "Dette certifikat er tilbagekaldt af dets udsteder."
#: cryptui.rc:43
msgid "This certificate is OK."
@@ -2488,7 +2469,6 @@ msgid "Extensions Only"
msgstr "Kun udvidelser"
#: cryptui.rc:49
-#, fuzzy
msgid "Critical Extensions Only"
msgstr "Kun kritiske udvidelser"
@@ -2509,12 +2489,10 @@ msgid "Valid from"
msgstr "Gyldig fra"
#: cryptui.rc:55
-#, fuzzy
msgid "Valid to"
msgstr "Gyldig til"
#: cryptui.rc:56
-#, fuzzy
msgid "Subject"
msgstr "Emne"
@@ -2544,7 +2522,7 @@ msgstr "Beskrivelse"
#: cryptui.rc:63
msgid "Certificate Properties"
-msgstr "Certifikategenskaber"
+msgstr "Certifikat egenskaber"
#: cryptui.rc:64
msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
@@ -2615,7 +2593,6 @@ msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
msgstr "Fil formatet er ikke genkendt. Vælg venligst en anden fil."
#: cryptui.rc:83
-#, fuzzy
msgid "Could not open "
msgstr "Kunne ikke åbne "
@@ -2656,9 +2633,8 @@ msgid "Personal Information Exchange"
msgstr ""
#: cryptui.rc:96
-#, fuzzy
msgid "The import was successful."
-msgstr "Importeringen var vellykket."
+msgstr "Importen var vellykket."
#: cryptui.rc:97
msgid "The import failed."
@@ -2682,7 +2658,7 @@ msgstr "Udstedt af"
#: cryptui.rc:103
msgid "Expiration Date"
-msgstr "Udløbelsesdato"
+msgstr "Udløbsdato"
#: cryptui.rc:104
msgid "Friendly Name"
@@ -2921,9 +2897,8 @@ msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
msgstr "Bemærk: Privatnøglen for dette certifikat kunne ikke blive åbnet."
#: cryptui.rc:173
-#, fuzzy
msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
-msgstr "Bemærk: Privatnøglen for dette certifikat kan ikke eksporteres."
+msgstr "Bemærk: Den private nøgle for dette certifikat kan ikke eksporteres."
#: devenum.rc:32
msgid "Default DirectSound"
@@ -2942,7 +2917,6 @@ msgid "Default MidiOut Device"
msgstr "Standard MidiOut Enhed"
#: dinput.rc:40
-#, fuzzy
msgid "Configure Devices"
msgstr "Konfigurer enheder"
@@ -2951,63 +2925,54 @@ msgid "Reset"
msgstr "Nulstil"
#: dinput.rc:48
-#, fuzzy
msgid "Player"
msgstr "Afspiller"
#: dinput.rc:49
-#, fuzzy
msgid "Device"
msgstr "Enhed"
#: dinput.rc:50
-#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
#: dinput.rc:51
-#, fuzzy
msgid "Mapping"
msgstr "Peger på"
#: dinput.rc:53
-#, fuzzy
msgid "Show Assigned First"
-msgstr "Vis tildelt først"
+msgstr "Vis tildelte først"
#: dinput.rc:34
-#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "Handling"
#: dinput.rc:35
-#, fuzzy
msgid "Object"
msgstr "&Objekt"
#: dxdiagn.rc:25
-#, fuzzy
msgid "Regional Setting"
msgstr "Regional indstilling"
#: dxdiagn.rc:26
msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
-msgstr ""
+msgstr "%1!u!MB brugt, %2!d!MB ledig"
#: gdi32.rc:25
msgid "Western"
-msgstr "Vestlige"
+msgstr "Vestlig"
#: gdi32.rc:26
msgid "Central European"
-msgstr "Central europæer"
+msgstr "Central europæisk"
#: gdi32.rc:27
msgid "Cyrillic"
-msgstr "Syrisk"
+msgstr "Kyrillisk"
#: gdi32.rc:28
-#, fuzzy
msgid "Greek"
msgstr "Græsk"
@@ -3033,7 +2998,7 @@ msgstr "Vietnamesisk"
#: gdi32.rc:34
msgid "Thai"
-msgstr "Thair"
+msgstr "Thai"
#: gdi32.rc:35
msgid "Japanese"
@@ -3041,7 +3006,7 @@ msgstr "Japansk"
#: gdi32.rc:36
msgid "CHINESE_GB2312"
-msgstr ""
+msgstr "Kinesisk GB2312"
#: gdi32.rc:37
msgid "Hangul"
@@ -3049,7 +3014,7 @@ msgstr "Hangul"
#: gdi32.rc:38
msgid "CHINESE_BIG5"
-msgstr ""
+msgstr "Kinesisk BIG5"
#: gdi32.rc:39
msgid "Hangul(Johab)"
@@ -3057,11 +3022,11 @@ msgstr ""
#: gdi32.rc:40
msgid "Symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Symbol"
#: gdi32.rc:41
msgid "OEM/DOS"
-msgstr ""
+msgstr "OEM/DOS"
#: gphoto2.rc:27
msgid "Files on Camera"
@@ -3236,9 +3201,8 @@ msgid "&Toolbars"
msgstr "Værk&tøjslinjer"
#: ieframe.rc:46
-#, fuzzy
msgid "&Standard bar"
-msgstr "&Statuslinje"
+msgstr "&Standardlinje"
#: ieframe.rc:47
msgid "&Address bar"
@@ -3257,7 +3221,6 @@ msgid "&About Internet Explorer"
msgstr "&Om Internet Explorer"
#: ieframe.rc:87
-#, fuzzy
msgid "Open URL"
msgstr "Åbn &link"
@@ -3270,7 +3233,6 @@ msgid "Open:"
msgstr "Åbn:"
#: ieframe.rc:67
-#, fuzzy
msgctxt "home page"
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
@@ -3284,26 +3246,22 @@ msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: ieframe.rc:78
-#, fuzzy
msgid "Searching for %s"
-msgstr "Egenskaber for %s"
+msgstr "Søger efter %s"
#: ieframe.rc:79
msgid "Start downloading %s"
msgstr "Start nedhentning %s"
#: ieframe.rc:80
-#, fuzzy
msgid "Downloading %s"
msgstr "Henter %s"
#: ieframe.rc:81
-#, fuzzy
msgid "Asking for %s"
-msgstr "Spørger for %s"
+msgstr "Spørger efter %s"
#: inetcpl.rc:46
-#, fuzzy
msgid "Home page"
msgstr "Startside"
@@ -3312,22 +3270,18 @@ msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
msgstr "Du kan vælge adressen der vil blive brugt som din startside."
#: inetcpl.rc:50
-#, fuzzy
msgid "&Current page"
msgstr "Nuværende side"
#: inetcpl.rc:51
-#, fuzzy
msgid "&Default page"
msgstr "Standard side"
#: inetcpl.rc:52
-#, fuzzy
msgid "&Blank page"
msgstr "Blank side"
#: inetcpl.rc:53
-#, fuzzy
msgid "Browsing history"
msgstr "Historik"
@@ -3340,7 +3294,6 @@ msgid "Delete &files..."
msgstr "Slet &filer..."
#: inetcpl.rc:57
-#, fuzzy
msgid "&Settings..."
msgstr "&Indstillinger..."
@@ -3407,12 +3360,10 @@ msgstr ""
"identificere certifikatmyndigheder og udgivere."
#: inetcpl.rc:111
-#, fuzzy
msgid "Certificates..."
msgstr "Certifikater..."
#: inetcpl.rc:112
-#, fuzzy
msgid "Publishers..."
msgstr "Udgivere..."
@@ -3425,12 +3376,10 @@ msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
msgstr "Konfigurer Wine Internet Browser og relaterede indstillinger"
#: inetcpl.rc:30
-#, fuzzy
msgid "Security settings for zone: "
msgstr "Sikkerhedsindstillinger for zone: "
#: inetcpl.rc:31
-#, fuzzy
msgid "Custom"
msgstr "Brugerdefineret"
@@ -3439,7 +3388,6 @@ msgid "Very Low"
msgstr "Meget lav"
#: inetcpl.rc:33
-#, fuzzy
msgid "Low"
msgstr "&Lav"
@@ -3452,7 +3400,6 @@ msgid "Increased"
msgstr "Øget"
#: inetcpl.rc:36
-#, fuzzy
msgid "High"
msgstr "&Høj"
@@ -3469,7 +3416,6 @@ msgid "Subscript out of range"
msgstr "Indekset er uden for rækkevidde"
#: jscript.rc:28
-#, fuzzy
msgid "Object required"
msgstr "Objekt krævet"
@@ -3482,9 +3428,8 @@ msgid "Object doesn't support this property or method"
msgstr "Objektet understøtter ikke denne egenskab eller metode"
#: jscript.rc:31
-#, fuzzy
msgid "Object doesn't support this action"
-msgstr "Objektet understøtter ikke denne egenskab eller metode"
+msgstr "Objektet understøtter ikke denne metode"
#: jscript.rc:32
msgid "Argument not optional"
@@ -3522,14 +3467,13 @@ msgstr "Kan ikke have 'break' udenfor en løkke"
#: jscript.rc:40
msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
-msgstr "Kan ikke have 'continue' udenfor en løkke"
+msgstr "Kan ikke have «continue» udenfor en løkke"
#: jscript.rc:41
msgid "Label redefined"
msgstr "Etiket omdefineret"
#: jscript.rc:42
-#, fuzzy
msgid "Label not found"
msgstr "Etiket ikke fundet"
@@ -3547,7 +3491,7 @@ msgstr "Funktion forventet"
#: jscript.rc:45
msgid "'[object]' is not a date object"
-msgstr "'[objekt]' er ikke et dato objekt"
+msgstr "«[objekt]» er ikke et dato objekt"
#: jscript.rc:47
msgid "Object expected"
@@ -3559,19 +3503,17 @@ msgstr "Ulovlig tildeling"
#: jscript.rc:49
msgid "'|' is undefined"
-msgstr "'|' er ikke defineret"
+msgstr "«|» er ikke defineret"
#: jscript.rc:50
msgid "Boolean object expected"
msgstr "Boolsk objekt forventet"
#: jscript.rc:51
-#, fuzzy
msgid "Cannot delete '|'"
-msgstr "Kan ikke slette '|'"
+msgstr "Kan ikke slette «|»"
#: jscript.rc:52
-#, fuzzy
msgid "VBArray object expected"
msgstr "VBArray objekt forventet"
@@ -3588,9 +3530,8 @@ msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
msgstr "URI, der skal kodes indeholder ugyldige tegn"
#: jscript.rc:55
-#, fuzzy
msgid "URI to be decoded is incorrect"
-msgstr "URI, der skal kodes indeholder ugyldige tegn"
+msgstr "URI der skal afkodes er forkert"
#: jscript.rc:57
msgid "Array length must be a finite positive integer"
@@ -3666,7 +3607,7 @@ msgstr "Ugyldigt drev.\n"
#: winerror.mc:106
msgid "Can't delete current directory.\n"
-msgstr "Kan ikke slette valgte bibliotek.\n"
+msgstr "Kan ikke slette arbejdsmappe.\n"
#: winerror.mc:111
msgid "Not same device.\n"
@@ -3842,7 +3783,7 @@ msgstr "Anmodningen blev ikke accepteret.\n"
#: winerror.mc:326
msgid "Redirector paused.\n"
-msgstr "Redirector pauset.\n"
+msgstr "Omdirigering på pause.\n"
#: winerror.mc:331
msgid "File exists.\n"
@@ -3986,7 +3927,7 @@ msgstr "Ingen Børn at vente på.\n"
#: winerror.mc:511
msgid "Child process has not completed.\n"
-msgstr "Børneproces er ikke færdig.\n"
+msgstr "Børne proces er ikke færdig.\n"
#: winerror.mc:516
msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
@@ -4005,28 +3946,28 @@ msgid "Drive is already JOINed.\n"
msgstr "Drev er allerede JOINed.\n"
#: winerror.mc:541
-msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
-msgstr "Drev er allerede SUBSTed.\n"
+msgid "Drive is already SUBST-ed.\n"
+msgstr "Drev er allerede erstattet.\n"
#: winerror.mc:546
msgid "Drive is not JOINed.\n"
-msgstr "Drev er ikke JOINed.\n"
+msgstr "Drev er ikke sammenkædet.\n"
#: winerror.mc:551
msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
-msgstr "Drev er ikke SUBSTed.\n"
+msgstr "Drev er ikke erstattet.\n"
#: winerror.mc:556
msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
-msgstr "Forsøger at lave JOIN til et JOINed drev.\n"
+msgstr "Forsøger at lave sammenkædning med et allerede sammenkædet drev.\n"
#: winerror.mc:561
msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
-msgstr "Forsøger at lave SUBST til et SUBSTed drev.\n"
+msgstr "Forsøger at lave erstatning af et allerede erstattet drev.\n"
#: winerror.mc:566
msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
-msgstr "Forsøger at lave JOIN til et SUBSTed drev.\n"
+msgstr "Forsøger at lave sammenkædning til et erstattet drev.\n"
#: winerror.mc:571
msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
@@ -4042,7 +3983,7 @@ msgstr "Samme drev.\n"
#: winerror.mc:586
msgid "Not toplevel directory.\n"
-msgstr "Ikke topniveaukataloget.\n"
+msgstr "Ikke top niveau mappe.\n"
#: winerror.mc:591
msgid "Directory is not empty.\n"
@@ -4117,9 +4058,8 @@ msgid "Signal pending.\n"
msgstr "Venter på signal.\n"
#: winerror.mc:681
-#, fuzzy
msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
-msgstr "Maks systemsider for trådantal nået.\n"
+msgstr "Maks total system trådantal nået.\n"
#: winerror.mc:686
msgid "Lock failed.\n"
@@ -4231,7 +4171,7 @@ msgstr "Filnavnet er for langt.\n"
#: winerror.mc:821
msgid "Ring 2 stack in use.\n"
-msgstr "Ring 2 staken er i brug.\n"
+msgstr "Ring 2 stakken er i brug.\n"
#: winerror.mc:826
msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
@@ -4295,7 +4235,7 @@ msgstr "Forlænget attributliste inkonsekvent.\n"
#: winerror.mc:901
msgid "No more data available.\n"
-msgstr "Ikke mere data tilgengængeligt.\n"
+msgstr "Ikke mere data tilgængelig.\n"
#: winerror.mc:906
msgid "Cannot use Copy API.\n"
@@ -4331,7 +4271,7 @@ msgstr "Mutex er ikke ejet af kald proceduren.\n"
#: winerror.mc:946
msgid "Too many posts to semaphore.\n"
-msgstr "For mange poster til semaforeren.\n"
+msgstr "For mange opslag til semaforeren.\n"
#: winerror.mc:951
msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
@@ -4339,12 +4279,11 @@ msgstr "Read/WriteProcessMemory delvist gennemført.\n"
#: winerror.mc:956
msgid "The oplock wasn't granted.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Oplock blev ikke tildelt.\n"
#: winerror.mc:961
-#, fuzzy
msgid "Invalid oplock message received.\n"
-msgstr "Ugyldigt navn for besked.\n"
+msgstr "Ugyldig oplock besked modtaget.\n"
#: winerror.mc:966
msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
@@ -4356,7 +4295,7 @@ msgstr "Ugyldig adresse.\n"
#: winerror.mc:976
msgid "Arithmetic overflow.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Arimetisk overløb.\n"
#: winerror.mc:981
msgid "Pipe connected.\n"
@@ -4368,7 +4307,7 @@ msgstr "Røret lytter.\n"
#: winerror.mc:991
msgid "Extended attribute access denied.\n"
-msgstr "Forlænget attributliste, adgang nægtet.\n"
+msgstr "Udvidet attribut adgang nægtet.\n"
#: winerror.mc:996
msgid "I/O operation aborted.\n"
@@ -4376,15 +4315,15 @@ msgstr "I/O operation afbrudt.\n"
#: winerror.mc:1001
msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
-msgstr "Overlappede I/O ufuldstændig.\n"
+msgstr "Overlappet I/O ufuldstændig.\n"
#: winerror.mc:1006
msgid "Overlapped I/O pending.\n"
-msgstr "Overlappede I/O venter.\n"
+msgstr "Overlappet I/O venter.\n"
#: winerror.mc:1011
msgid "No access to memory location.\n"
-msgstr "Ingen adgang til hukommelsesplaceringen.\n"
+msgstr "Ingen adgang til hukommelsesadressen.\n"
#: winerror.mc:1016
msgid "Swap error.\n"
@@ -4392,7 +4331,7 @@ msgstr "Swap fejl.\n"
#: winerror.mc:1021
msgid "Stack overflow.\n"
-msgstr "Stak overflow.\n"
+msgstr "Stak overløb.\n"
#: winerror.mc:1026
msgid "Invalid message.\n"
@@ -4408,7 +4347,7 @@ msgstr "Ugyldig flag.\n"
#: winerror.mc:1041
msgid "Unrecognised volume.\n"
-msgstr "Volumen blev ikke genkendt.\n"
+msgstr "Volume blev ikke genkendt.\n"
#: winerror.mc:1046
msgid "File invalid.\n"
@@ -4424,16 +4363,15 @@ msgstr "Ikke-eksisterende token.\n"
#: winerror.mc:1061
msgid "Registry corrupt.\n"
-msgstr "Registringsdatabasen er korrupt.\n"
+msgstr "Registreringsdatabasen er korrupt.\n"
#: winerror.mc:1066
msgid "Invalid key.\n"
msgstr "Ugyldig nøgle.\n"
#: winerror.mc:1071
-#, fuzzy
msgid "Can't open registry key.\n"
-msgstr "Kan ikke læse registreringsnøglen.\n"
+msgstr "Kan ikke åbne registreringsnøglen.\n"
#: winerror.mc:1076
msgid "Can't read registry key.\n"
@@ -4445,15 +4383,15 @@ msgstr "Kan ikke skrive registreringsnøglen.\n"
#: winerror.mc:1086
msgid "Registry has been recovered.\n"
-msgstr "Registringsdatabasen er blevet gendannet.\n"
+msgstr "Registreringsdatabasen er blevet gendannet.\n"
#: winerror.mc:1091
msgid "Registry is corrupt.\n"
-msgstr "Registringsdatabasen er korrupt.\n"
+msgstr "Registreringsdatabasen er korrupt.\n"
#: winerror.mc:1096
msgid "I/O to registry failed.\n"
-msgstr "I/O til Registringsdatabasen fejlet.\n"
+msgstr "I/O til registreringsdatabasen fejlet.\n"
#: winerror.mc:1101
msgid "Not registry file.\n"
@@ -4465,7 +4403,7 @@ msgstr "Nøgle slettet.\n"
#: winerror.mc:1111
msgid "No registry log space.\n"
-msgstr "Der er ingen ledig log plads til Registringsdatabasen.\n"
+msgstr "Der er ingen ledig log plads til registringsdatabasen.\n"
#: winerror.mc:1116
msgid "Registry key has subkeys.\n"
@@ -4485,31 +4423,31 @@ msgstr "Afhængige tjenester kører.\n"
#: winerror.mc:1136
msgid "Invalid service control.\n"
-msgstr "Ugyldig service kontrol.\n"
+msgstr "Ugyldig tjeneste kontrol.\n"
#: winerror.mc:1141
msgid "Service request timeout.\n"
-msgstr "Service anmodning udløb.\n"
+msgstr "Tjeneste anmodning udløb.\n"
#: winerror.mc:1146
msgid "Cannot create service thread.\n"
-msgstr "Kan ikke oprette service tråd.\n"
+msgstr "Kan ikke oprette tjeneste tråd.\n"
#: winerror.mc:1151
msgid "Service database locked.\n"
-msgstr "Service database låst.\n"
+msgstr "Tjeneste database er låst.\n"
#: winerror.mc:1156
msgid "Service already running.\n"
-msgstr "Servicen kører allerede.\n"
+msgstr "Tjenesten kører allerede.\n"
#: winerror.mc:1161
msgid "Invalid service account.\n"
-msgstr "Ugyldig service konto.\n"
+msgstr "Ugyldig tjeneste konto.\n"
#: winerror.mc:1166
msgid "Service is disabled.\n"
-msgstr "Servicen er deaktiveret.\n"
+msgstr "Tjenesten er deaktiveret.\n"
#: winerror.mc:1171
msgid "Circular dependency.\n"
@@ -4517,23 +4455,23 @@ msgstr "Cirkulær afhængighed.\n"
#: winerror.mc:1176
msgid "Service does not exist.\n"
-msgstr "Service eksisterer ikke.\n"
+msgstr "Tjeneste eksisterer ikke.\n"
#: winerror.mc:1181
msgid "Service cannot accept control message.\n"
-msgstr "Service kan ikke acceptere styremeddelelse.\n"
+msgstr "Tjeneste kan ikke acceptere styremeddelelse.\n"
#: winerror.mc:1186
msgid "Service not active.\n"
-msgstr "Service ikke aktiv.\n"
+msgstr "Tjeneste ikke aktiv.\n"
#: winerror.mc:1191
msgid "Service controller connect failed.\n"
-msgstr "Service kontrollør tilslutning mislykkedes.\n"
+msgstr "Tjeneste kontrollør tilslutning mislykkedes.\n"
#: winerror.mc:1196
msgid "Exception in service.\n"
-msgstr "Undtagelse i service.\n"
+msgstr "Undtagelse i tjeneste.\n"
#: winerror.mc:1201
msgid "Database does not exist.\n"
@@ -4541,7 +4479,7 @@ msgstr "Database eksisterer ikke.\n"
#: winerror.mc:1206
msgid "Service-specific error.\n"
-msgstr "Service-specifik fejl.\n"
+msgstr "Tjeneste-specifik fejl.\n"
#: winerror.mc:1211
msgid "Process aborted.\n"
@@ -4549,27 +4487,27 @@ msgstr "Proces afbrudt.\n"
#: winerror.mc:1216
msgid "Service dependency failed.\n"
-msgstr "Service afhængighed mislykkedes.\n"
+msgstr "Tjeneste afhængighed mislykkedes.\n"
#: winerror.mc:1221
msgid "Service login failed.\n"
-msgstr "Service login mislykkedes.\n"
+msgstr "Tjeneste login mislykkedes.\n"
#: winerror.mc:1226
msgid "Service start-hang.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tjeneste start hænger.\n"
#: winerror.mc:1231
msgid "Invalid service lock.\n"
-msgstr "Ugyldig service lås.\n"
+msgstr "Ugyldig tjeneste lås.\n"
#: winerror.mc:1236
msgid "Service marked for delete.\n"
-msgstr "Service markeret til sletning.\n"
+msgstr "Tjeneste markeret til sletning.\n"
#: winerror.mc:1241
msgid "Service exists.\n"
-msgstr "Service findes.\n"
+msgstr "Tjeneste findes.\n"
#: winerror.mc:1246
msgid "System running last-known-good config.\n"
@@ -4577,7 +4515,7 @@ msgstr "Systemet kører den sidst kendte, fungerende konfiguration.\n"
#: winerror.mc:1251
msgid "Service dependency deleted.\n"
-msgstr "Service afhængighed slettet.\n"
+msgstr "Tjeneste afhængighed slettet.\n"
#: winerror.mc:1256
msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
@@ -4586,31 +4524,29 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:1261
msgid "Service not started since last boot.\n"
-msgstr "Service ikke startet siden sidste boot.\n"
+msgstr "Tjeneste ikke startet siden sidste boot.\n"
#: winerror.mc:1266
msgid "Duplicate service name.\n"
-msgstr "Dublet service navn.\n"
+msgstr "Dublet tjeneste navn.\n"
#: winerror.mc:1271
msgid "Different service account.\n"
-msgstr "Forskellige service-konti.\n"
+msgstr "Forskellige tjeneste-konti.\n"
#: winerror.mc:1276
msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
msgstr "Driver fejl kan ikke blive opdaget.\n"
#: winerror.mc:1281
-#, fuzzy
msgid "Process abort cannot be detected.\n"
-msgstr "Proces afbrudt.\n"
+msgstr "Proces afbrydelse kan ikke opdages.\n"
#: winerror.mc:1286
msgid "No recovery program for service.\n"
msgstr "Intet genopretningsprogram for service.\n"
#: winerror.mc:1291
-#, fuzzy
msgid "Service not implemented by exe.\n"
msgstr "Service er ikke implementeret af exe.\n"
@@ -4652,15 +4588,15 @@ msgstr "Kunne ikke låse medier.\n"
#: winerror.mc:1341
msgid "Unable to unload media.\n"
-msgstr "Kunne ikke fjerne medier.\n"
+msgstr "Kunne ikke fjerne medie.\n"
#: winerror.mc:1346
msgid "Media changed.\n"
-msgstr "Medier skiftet.\n"
+msgstr "Medie skiftet.\n"
#: winerror.mc:1351
msgid "I/O bus reset.\n"
-msgstr ""
+msgstr "I/O bus nulstillet.\n"
#: winerror.mc:1356
msgid "No media in drive.\n"
@@ -4708,7 +4644,7 @@ msgstr "Floppy ID adresse mærke ikke fundet.\n"
#: winerror.mc:1411
msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
-msgstr "Floppy rapporter forkert cylinder.\n"
+msgstr "Floppy rapportere forkert cylinder.\n"
#: winerror.mc:1416
msgid "Unknown floppy error.\n"
@@ -4716,11 +4652,11 @@ msgstr "Ukendt floppy fejl.\n"
#: winerror.mc:1421
msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
-msgstr "Floppy registre inkonsekvent.\n"
+msgstr "Floppy registre inkonsekvente.\n"
#: winerror.mc:1426
msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
-msgstr "Harddisk rekalibrering mislykkedes.\n"
+msgstr "Harddisk genkalibrering mislykkedes.\n"
#: winerror.mc:1431
msgid "Hard disk operation failed.\n"
@@ -4791,80 +4727,68 @@ msgid "DLL not found.\n"
msgstr "DLL ikke fundet.\n"
#: winerror.mc:1516
-#, fuzzy
msgid "Out of user handles.\n"
-msgstr "Ikke flere søgnings handles.\n"
+msgstr "Ikke flere bruger handles.\n"
#: winerror.mc:1521
msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Besked kan kun bruges i synkrone kald.\n"
#: winerror.mc:1526
msgid "The source element is empty.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Oprindelses elementet er tomt.\n"
#: winerror.mc:1531
-#, fuzzy
msgid "The destination element is full.\n"
-msgstr "Operationen blev afsluttet med succes.\n"
+msgstr "Målelementet er fuldt.\n"
#: winerror.mc:1536
-#, fuzzy
msgid "The element address is invalid.\n"
-msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
+msgstr "Element adressen er ugyldig.\n"
#: winerror.mc:1541
msgid "The magazine is not present.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Magasinet er ikke tilstede.\n"
#: winerror.mc:1546
msgid "The device needs reinitialization.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1551
-#, fuzzy
msgid "The device requires cleaning.\n"
-msgstr "Tjenesten «%s» starter.\n"
+msgstr "Enheden kræver rensning.\n"
#: winerror.mc:1556
-#, fuzzy
msgid "The device door is open.\n"
-msgstr "Printer låget er åbent.\n"
+msgstr "Enheden har en åben dør.\n"
#: winerror.mc:1561
-#, fuzzy
msgid "The device is not connected.\n"
-msgstr "Rør er ikke forbundet.\n"
+msgstr "Enheden er ikke forbundet.\n"
#: winerror.mc:1566
-#, fuzzy
msgid "Element not found.\n"
msgstr "Indgang ikke fundet.\n"
#: winerror.mc:1571
-#, fuzzy
msgid "No match found.\n"
-msgstr "Stien blev ikke fundet.\n"
+msgstr "Intet fundet.\n"
#: winerror.mc:1576
-#, fuzzy
msgid "Property set not found.\n"
-msgstr "Proceduren ikke fundet.\n"
+msgstr "Egenskabs sæt ikke fundet.\n"
#: winerror.mc:1581
-#, fuzzy
msgid "Point not found.\n"
-msgstr "Stien blev ikke fundet.\n"
+msgstr "Punkt blev ikke fundet.\n"
#: winerror.mc:1586
-#, fuzzy
msgid "No running tracking service.\n"
-msgstr "Ukendt tilladelses service.\n"
+msgstr "Ingen kørende sporings service.\n"
#: winerror.mc:1591
-#, fuzzy
msgid "No such volume ID.\n"
-msgstr "Brugeren eksistere ikke.\n"
+msgstr "Ukendt volume ID.\n"
#: winerror.mc:1596
msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
@@ -4879,14 +4803,12 @@ msgid "Moving the replacement file failed.\n"
msgstr "Flytningen af erstatningsfilen fejlede.\n"
#: winerror.mc:1611
-#, fuzzy
msgid "The journal is being deleted.\n"
-msgstr "Netværks navn slettet.\n"
+msgstr "Journalen bliver slettet.\n"
#: winerror.mc:1616
-#, fuzzy
msgid "The journal is not active.\n"
-msgstr "Service ikke aktiv.\n"
+msgstr "Journalen er ikke aktiv.\n"
#: winerror.mc:1621
msgid "Potential matching file found.\n"
@@ -5089,32 +5011,28 @@ msgid "No more local devices.\n"
msgstr "Ikke flere lokal enheder.\n"
#: winerror.mc:1876
-#, fuzzy
msgid "The site does not exist.\n"
-msgstr "Enheden eksistere ikke.\n"
+msgstr "Stedet eksisterer ikke.\n"
#: winerror.mc:1881
-#, fuzzy
msgid "The domain controller already exists.\n"
-msgstr "Domæne eksisterer allerede.\n"
+msgstr "Domænekontroller eksisterer allerede.\n"
#: winerror.mc:1886
-#, fuzzy
msgid "Supported only when connected.\n"
-msgstr "Rør er ikke forbundet.\n"
+msgstr "Kun understøttet når forbundet.\n"
#: winerror.mc:1891
msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1896
-#, fuzzy
msgid "The user profile is invalid.\n"
-msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
+msgstr "Bruger profilen er ugyldig.\n"
#: winerror.mc:1901
msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke understøttet på Small Business Server.\n"
#: winerror.mc:1906
msgid "Not all privileges assigned.\n"
@@ -5142,7 +5060,7 @@ msgstr "Ukendt revision.\n"
#: winerror.mc:1936
msgid "Incompatible revision levels.\n"
-msgstr "Ukompatible revisions niveauer.\n"
+msgstr "Inkompatible revisions niveauer.\n"
#: winerror.mc:1941
msgid "Invalid owner.\n"
@@ -5493,14 +5411,12 @@ msgid "Licence quota exceeded.\n"
msgstr "Licens kvote overskrevet.\n"
#: winerror.mc:2381
-#, fuzzy
msgid "Wrong target name.\n"
msgstr "Forkert mål navn.\n"
#: winerror.mc:2386
-#, fuzzy
msgid "Mutual authentication failed.\n"
-msgstr "Gensidig godkendelse mislykkede.\n"
+msgstr "Gensidig godkendelse mislykkedes.\n"
#: winerror.mc:2391
msgid "Time skew between client and server.\n"
@@ -5532,7 +5448,7 @@ msgstr "Ugyldig DWP handle.\n"
#: winerror.mc:2426
msgid "Can't create top-level child window.\n"
-msgstr "Kan ikke oprette top-niveau børnevindue.\n"
+msgstr "Kan ikke oprette top-niveau børne vindue.\n"
#: winerror.mc:2431
msgid "Can't find window class.\n"
@@ -5571,7 +5487,6 @@ msgid "Private dialog index.\n"
msgstr "Private dialog indeks.\n"
#: winerror.mc:2476
-#, fuzzy
msgid "List box ID not found.\n"
msgstr "Listbox ID ikke fundet.\n"
@@ -5597,11 +5512,11 @@ msgstr "Kontrol ID ikke fundet.\n"
#: winerror.mc:2506
msgid "Invalid combobox message.\n"
-msgstr "Ugyldig combobox besked.\n"
+msgstr "Ugyldig kombinationsboks besked.\n"
#: winerror.mc:2511
msgid "Not a combobox window.\n"
-msgstr "Ikke et combobox vindue.\n"
+msgstr "Ikke et kombinationsboks vindue.\n"
#: winerror.mc:2516
msgid "Invalid edit height.\n"
@@ -5636,7 +5551,6 @@ msgid "Hook procedure not installed.\n"
msgstr "Hook procedure ikke installeret.\n"
#: winerror.mc:2556
-#, fuzzy
msgid "Invalid list box message.\n"
msgstr "Ugyldig listbox besked.\n"
@@ -5645,7 +5559,6 @@ msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
msgstr "Ugyldig LB_SETCOUNT sendt.\n"
#: winerror.mc:2566
-#, fuzzy
msgid "No tab stops on this list box.\n"
msgstr "Ingen tabstops på denne listbox.\n"
@@ -5655,14 +5568,13 @@ msgstr "Kan ikke ødelægge objekt ejet af en anden tråd.\n"
#: winerror.mc:2576
msgid "Child window menus not allowed.\n"
-msgstr "Child vindue menuer ikke tilladt.\n"
+msgstr "Børne vindue menuer ikke tilladt.\n"
#: winerror.mc:2581
msgid "Window has no system menu.\n"
msgstr "Vindue har ikke en system menu.\n"
#: winerror.mc:2586
-#, fuzzy
msgid "Invalid message box style.\n"
msgstr "Ugyldig messagebox stil.\n"
@@ -5680,7 +5592,7 @@ msgstr "Vindue handles har forskellige forældre.\n"
#: winerror.mc:2606
msgid "Not a child window.\n"
-msgstr "Ikke et child vindue.\n"
+msgstr "Ikke et børne vindue.\n"
#: winerror.mc:2611
msgid "Invalid GW command.\n"
@@ -5715,7 +5627,6 @@ msgid "No system resources.\n"
msgstr "Ingen system ressourcer.\n"
#: winerror.mc:2651
-#, fuzzy
msgid "No non-paged system resources.\n"
msgstr "Ingen nonpaged system ressourcer.\n"
@@ -5728,7 +5639,6 @@ msgid "No working set quota.\n"
msgstr "Intet arbejdssæt kvota.\n"
#: winerror.mc:2666
-#, fuzzy
msgid "No page file quota.\n"
msgstr "Ingen sidefils kvota.\n"
@@ -5741,28 +5651,24 @@ msgid "Menu item not found.\n"
msgstr "Menupunkt ikke fundet.\n"
#: winerror.mc:2681
-#, fuzzy
msgid "Invalid keyboard handle.\n"
-msgstr "Ugyldig mål handle.\n"
+msgstr "Ugyldig tastatur handle.\n"
#: winerror.mc:2686
-#, fuzzy
msgid "Hook type not allowed.\n"
-msgstr "Login type blev ikke tildelt.\n"
+msgstr "Kæde type ikke tilladt.\n"
#: winerror.mc:2691
msgid "Interactive window station required.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Interaktiv vindues station krævet.\n"
#: winerror.mc:2696
-#, fuzzy
msgid "Timeout.\n"
msgstr "Tidsafbrud.\n"
#: winerror.mc:2701
-#, fuzzy
msgid "Invalid monitor handle.\n"
-msgstr "Ugyldig menu handle.\n"
+msgstr "Ugyldig skærm handle.\n"
#: winerror.mc:2706
msgid "Event log file corrupt.\n"
@@ -5781,52 +5687,42 @@ msgid "Event log file changed.\n"
msgstr "Begivenheds log filen skiftet.\n"
#: winerror.mc:2726
-#, fuzzy
msgid "Installer service failed.\n"
-msgstr "Ugyldigt service navn.\n"
+msgstr "Installer service fejlede.\n"
#: winerror.mc:2731
-#, fuzzy
msgid "Installation aborted by user.\n"
-msgstr "Installations Programmer.\n"
+msgstr "Installation afbrudt af bruger.\n"
#: winerror.mc:2736
-#, fuzzy
msgid "Installation failure.\n"
-msgstr "Partitionsfejl.\n"
+msgstr "Installations fejl.\n"
#: winerror.mc:2741
-#, fuzzy
msgid "Installation suspended.\n"
-msgstr "Installations Programmer.\n"
+msgstr "Installation på pause.\n"
#: winerror.mc:2746
-#, fuzzy
msgid "Unknown product.\n"
-msgstr "Ukendt port.\n"
+msgstr "Ukendt produkt.\n"
#: winerror.mc:2751
-#, fuzzy
msgid "Unknown feature.\n"
-msgstr "Ukendt feature i '%s'.\n"
+msgstr "Ukendt feature.\n"
#: winerror.mc:2756
-#, fuzzy
msgid "Unknown component.\n"
-msgstr "Ukendt port.\n"
+msgstr "Ukendt komponent.\n"
#: winerror.mc:2761
-#, fuzzy
msgid "Unknown property.\n"
-msgstr "Ukendt port.\n"
+msgstr "Ukendt egenskab.\n"
#: winerror.mc:2766
-#, fuzzy
msgid "Invalid handle state.\n"
-msgstr "Ugyldig handling.\n"
+msgstr "Ugyldig handle stadie.\n"
#: winerror.mc:2771
-#, fuzzy
msgid "Bad configuration.\n"
msgstr "Dårlig konfiguration.\n"
@@ -5835,139 +5731,116 @@ msgid "Index is missing.\n"
msgstr "Indeks mangler.\n"
#: winerror.mc:2781
-#, fuzzy
msgid "Installation source is missing.\n"
msgstr "Installationskilde mangler.\n"
#: winerror.mc:2786
-#, fuzzy
msgid "Wrong installation package version.\n"
-msgstr "Forkert serialising pakke version.\n"
+msgstr "Forkert installerings pakke version.\n"
#: winerror.mc:2791
-#, fuzzy
msgid "Product uninstalled.\n"
-msgstr "Hook procedure ikke installeret.\n"
+msgstr "Produkt afinstalleret.\n"
#: winerror.mc:2796
-#, fuzzy
msgid "Invalid query syntax.\n"
-msgstr "Ugyldig navne syntaks.\n"
+msgstr "Ugyldig forespørgelses syntaks.\n"
#: winerror.mc:2801
-#, fuzzy
msgid "Invalid field.\n"
-msgstr "Ugyldig tid.\n"
+msgstr "Ugyldig felt.\n"
#: winerror.mc:2806
-#, fuzzy
msgid "Device removed.\n"
-msgstr "Enheden er allerede husket.\n"
+msgstr "Enhed fjernet.\n"
#: winerror.mc:2811
-#, fuzzy
msgid "Installation already running.\n"
-msgstr "Servicen kører allerede.\n"
+msgstr "Installationen kører allerede.\n"
#: winerror.mc:2816
msgid "Installation package failed to open.\n"
msgstr "Installationspakke kunne ikke åbne.\n"
#: winerror.mc:2821
-#, fuzzy
msgid "Installation package is invalid.\n"
-msgstr "Installations Programmer.\n"
+msgstr "Installations pakke er ugyldig.\n"
#: winerror.mc:2826
msgid "Installer user interface failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Installer bruger interface fejlede.\n"
#: winerror.mc:2831
msgid "Failed to open installation log file.\n"
msgstr "Kunne ikke åbne installationslogfil.\n"
#: winerror.mc:2836
-#, fuzzy
msgid "Installation language not supported.\n"
-msgstr "Operationen er ikke understøttet.\n"
+msgstr "Installations sprog er ikke understøttet.\n"
#: winerror.mc:2841
msgid "Installation transform failed to apply.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Installations transformering blev ikke tilføjet.\n"
#: winerror.mc:2846
-#, fuzzy
msgid "Installation package rejected.\n"
-msgstr "Installations Programmer.\n"
+msgstr "Installations pakke afvist.\n"
#: winerror.mc:2851
-#, fuzzy
msgid "Function could not be called.\n"
-msgstr "Begrænsning af forbindelses antal nået.\n"
+msgstr "Funktion kunne ikke kaldes.\n"
#: winerror.mc:2856
-#, fuzzy
msgid "Function failed.\n"
-msgstr "Funktion forventet.\n"
+msgstr "Funktion fejlede.\n"
#: winerror.mc:2861
-#, fuzzy
msgid "Invalid table.\n"
-msgstr "Ugyldigt tag.\n"
+msgstr "Ugyldig tabel.\n"
#: winerror.mc:2866
-#, fuzzy
msgid "Data type mismatch.\n"
-msgstr "Maskintype passer ikke.\n"
+msgstr "Datatype passer ikke.\n"
#: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
msgid "Unsupported type.\n"
msgstr "Ikke-understøttet type.\n"
#: winerror.mc:2876
-#, fuzzy
msgid "Creation failed.\n"
msgstr "Åbning mislykkede.\n"
#: winerror.mc:2881
-#, fuzzy
msgid "Temporary directory not writable.\n"
-msgstr "Fil eller mappe er korrupt.\n"
+msgstr "Midlertidig mappe er skrivebeskyttet.\n"
#: winerror.mc:2886
-#, fuzzy
msgid "Installation platform not supported.\n"
-msgstr "Operationen er ikke understøttet.\n"
+msgstr "Installations platform er ikke understøttet.\n"
#: winerror.mc:2891
-#, fuzzy
msgid "Installer not used.\n"
-msgstr "Interface ikke fundet.\n"
+msgstr "Installation ikke brugt.\n"
#: winerror.mc:2896
-#, fuzzy
msgid "Failed to open the patch package.\n"
msgstr "Kunne ikke åbne patch pakken.\n"
#: winerror.mc:2901
-#, fuzzy
msgid "Invalid patch package.\n"
-msgstr "Ugyldigt tag.\n"
+msgstr "Ugyldigt patch pakke.\n"
#: winerror.mc:2906
-#, fuzzy
msgid "Unsupported patch package.\n"
-msgstr "Ikke-understøttet type.\n"
+msgstr "Ikke-understøttet patch pakke.\n"
#: winerror.mc:2911
-#, fuzzy
msgid "Another version is installed.\n"
-msgstr "Printerens driver er allerede installeret.\n"
+msgstr "En anden version er allerede installeret.\n"
#: winerror.mc:2916
-#, fuzzy
msgid "Invalid command line.\n"
-msgstr "Ugyldig GW kommando.\n"
+msgstr "Ugyldig kommando linje.\n"
#: winerror.mc:2921
msgid "Remote installation not allowed.\n"
@@ -5975,19 +5848,19 @@ msgstr "Fjerninstallation er ikke tilladt.\n"
#: winerror.mc:2926
msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
-msgstr "Genstart er sat igang efter vellykket installering.\n"
+msgstr "Genstart er sat igang efter vellykket installation.\n"
#: winerror.mc:2931
msgid "Invalid string binding.\n"
-msgstr "Ugyldig streng binding.\n"
+msgstr "Ugyldig streng tilknytning.\n"
#: winerror.mc:2936
msgid "Wrong kind of binding.\n"
-msgstr "Forkert slags binding.\n"
+msgstr "Forkert slags tilknytning.\n"
#: winerror.mc:2941
msgid "Invalid binding.\n"
-msgstr "Ugyldig binding.\n"
+msgstr "Ugyldig tilknytning.\n"
#: winerror.mc:2946
msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
@@ -6051,7 +5924,7 @@ msgstr "Ukendt interface.\n"
#: winerror.mc:3021
msgid "No bindings.\n"
-msgstr "Ingen bindinger.\n"
+msgstr "Ingen tilknytninger.\n"
#: winerror.mc:3026
msgid "No protocol sequences.\n"
@@ -6335,7 +6208,7 @@ msgstr "Kontoen er udløbet.\n"
#: winerror.mc:3381
msgid "Redirector has open handles.\n"
-msgstr "Redirector har åbne handles.\n"
+msgstr "Omdirigering har åbne handles.\n"
#: winerror.mc:3386
msgid "Printer driver already installed.\n"
@@ -6374,7 +6247,6 @@ msgid "Invalid printer command.\n"
msgstr "Ugyldig printer kommando.\n"
#: winerror.mc:3431
-#, fuzzy
msgid "Invalid data type.\n"
msgstr "Ugyldig data type.\n"
@@ -6547,92 +6419,76 @@ msgid "Invalid driver.\n"
msgstr "Ugyldig driver.\n"
#: winerror.mc:3646
-#, fuzzy
msgid "Invalid object resolver set.\n"
-msgstr "Ugyldig objekt.\n"
+msgstr "Ugyldig objekt afklaring sat.\n"
#: winerror.mc:3651
-#, fuzzy
msgid "Incomplete RPC send.\n"
-msgstr "Ufuldstændigt navn.\n"
+msgstr "Ufuldstændig RPC afsendelse.\n"
#: winerror.mc:3656
-#, fuzzy
msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
-msgstr "Ugyldig hook handle.\n"
+msgstr "Ugyldig asynkron RPC handle.\n"
#: winerror.mc:3661
-#, fuzzy
msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
-msgstr "Ugyldig hook handle.\n"
+msgstr "Ugyldig asynkron RPC kald.\n"
#: winerror.mc:3666
-#, fuzzy
msgid "RPC pipe closed.\n"
-msgstr "Rør lukket.\n"
+msgstr "RPC rør lukket.\n"
#: winerror.mc:3671
msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Disciplin fejl på RPC rør.\n"
#: winerror.mc:3676
-#, fuzzy
msgid "No data on RPC pipe.\n"
-msgstr "Ikke en RPC fejl.\n"
+msgstr "Ingen data på RPC rør.\n"
#: winerror.mc:3681
-#, fuzzy
msgid "No site name available.\n"
-msgstr "Ingen sikkerheds sammenhæng til rådighed.\n"
+msgstr "Intet site navn tilgængeligt.\n"
#: winerror.mc:3686
msgid "The file cannot be accessed.\n"
-msgstr "Filen kan ikke åbnes.\n"
+msgstr "Filen kan ikke tilgås.\n"
#: winerror.mc:3691
-#, fuzzy
msgid "The filename cannot be resolved.\n"
-msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet.\n"
+msgstr "Filnavnet kan ikke afklares.\n"
#: winerror.mc:3696
-#, fuzzy
msgid "RPC entry type mismatch.\n"
-msgstr "Maskintype passer ikke.\n"
+msgstr "RPC indgangs type passer ikke.\n"
#: winerror.mc:3701
-#, fuzzy
msgid "Not all objects could be exported.\n"
-msgstr "Ikke alle objekter var eksporteret.\n"
+msgstr "Ikke alle objekter kunne eksporteres.\n"
#: winerror.mc:3706
-#, fuzzy
msgid "The interface could not be exported.\n"
-msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet.\n"
+msgstr "Interfacet kunne ikke eksporteres.\n"
#: winerror.mc:3711
-#, fuzzy
msgid "The profile could not be added.\n"
-msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet.\n"
+msgstr "Profilen kunne ikke tilføjes.\n"
#: winerror.mc:3716
-#, fuzzy
msgid "The profile element could not be added.\n"
-msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet.\n"
+msgstr "Profil elementet kunne ikke tilføjes.\n"
#: winerror.mc:3721
-#, fuzzy
msgid "The profile element could not be removed.\n"
-msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet.\n"
+msgstr "Profil elementet kunne ikke fjernes.\n"
#: winerror.mc:3726
-#, fuzzy
msgid "The group element could not be added.\n"
-msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet.\n"
+msgstr "Gruppe elementet kunne ikke tilføjes.\n"
#: winerror.mc:3731
-#, fuzzy
msgid "The group element could not be removed.\n"
-msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet.\n"
+msgstr "Gruppe elementet kunne ikke fjernes.\n"
#: winerror.mc:3736
msgid "The username could not be found.\n"
@@ -6664,11 +6520,11 @@ msgstr "Timeout (sekunder)"
#: localui.rc:52
msgid "&Transmission Retry:"
-msgstr "&Transmission retry:"
+msgstr "&Transmissionsforsøg:"
#: localui.rc:29
msgid "'%s' is not a valid port name"
-msgstr "'%s' er ikke et gyldigt port navn"
+msgstr "«%s» er ikke et gyldigt port navn"
#: localui.rc:30
msgid "Port %s already exists"
@@ -6764,7 +6620,6 @@ msgid "Done"
msgstr "Færdig"
#: msi.rc:27
-#, fuzzy
msgid ""
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
"file path and try again."
@@ -6815,23 +6670,23 @@ msgstr ""
#: msi.rc:57
msgid "enter which folder contains %s"
-msgstr "angiv kataloget som indeholder '%s'"
+msgstr "Angiv mappen som indeholder '%s'"
#: msi.rc:58
msgid "install source for feature missing"
-msgstr "featurens installationskilde mangler"
+msgstr "Udvidelsens installationskilde mangler"
#: msi.rc:59
msgid "network drive for feature missing"
-msgstr "featurens netværksdrev mangler"
+msgstr "Udvidelsens netværksdrev mangler"
#: msi.rc:60
msgid "feature from:"
-msgstr "feature fra:"
+msgstr "Udvidelse fra:"
#: msi.rc:61
msgid "choose which folder contains %s"
-msgstr "Vælg kataloget som indeholder '%s'"
+msgstr "Vælg mappen som indeholder '%s'"
#: msrle32.rc:28
msgid "Wine MS-RLE video codec"
@@ -6874,7 +6729,6 @@ msgid "&Data Rate"
msgstr "&Datahastighed"
#: msvfw32.rc:52
-#, fuzzy
msgid "kB/s"
msgstr "KB/s"
@@ -6891,18 +6745,16 @@ msgid "unknown object"
msgstr "Ukendt objekt"
#: oleacc.rc:28
-#, fuzzy
msgid "title bar"
-msgstr "Skjul Titel&linje"
+msgstr "Titel &linje"
#: oleacc.rc:29
msgid "menu bar"
msgstr "Menu bar"
#: oleacc.rc:30
-#, fuzzy
msgid "scroll bar"
-msgstr "Rul her"
+msgstr "Rullebar"
#: oleacc.rc:31
msgid "grip"
@@ -6925,7 +6777,6 @@ msgid "alert"
msgstr "Alarm"
#: oleacc.rc:36
-#, fuzzy
msgid "window"
msgstr "Vind&ue"
@@ -6946,12 +6797,10 @@ msgid "tool tip"
msgstr "Tooltip"
#: oleacc.rc:41
-#, fuzzy
msgid "application"
msgstr "Applikation"
#: oleacc.rc:42
-#, fuzzy
msgid "document"
msgstr "Dokument"
@@ -6984,12 +6833,10 @@ msgid "tool bar"
msgstr "Toolbar"
#: oleacc.rc:50
-#, fuzzy
msgid "status bar"
msgstr "&Statuslinje"
#: oleacc.rc:51
-#, fuzzy
msgid "table"
msgstr "Tabel"
@@ -7002,7 +6849,6 @@ msgid "row header"
msgstr "Rækkehoved"
#: oleacc.rc:54
-#, fuzzy
msgid "column"
msgstr "&Kolonne"
@@ -7023,7 +6869,6 @@ msgid "help balloon"
msgstr "Hjælpe ballon"
#: oleacc.rc:59
-#, fuzzy
msgid "character"
msgstr "Tegn"
@@ -7048,9 +6893,8 @@ msgid "page tab"
msgstr "Sidefane"
#: oleacc.rc:65
-#, fuzzy
msgid "property page"
-msgstr "Ejendom side"
+msgstr "Egenskab side"
#: oleacc.rc:66
msgid "indicator"
@@ -7061,12 +6905,10 @@ msgid "graphic"
msgstr "Grafik"
#: oleacc.rc:68
-#, fuzzy
msgid "static text"
-msgstr "Rig tekst"
+msgstr "Statisk tekst"
#: oleacc.rc:69
-#, fuzzy
msgid "text"
msgstr "&Hent tekst"
@@ -7115,7 +6957,6 @@ msgid "diagram"
msgstr "Diagram"
#: oleacc.rc:81
-#, fuzzy
msgid "animation"
msgstr "Animation"
@@ -7144,7 +6985,6 @@ msgid "page tab list"
msgstr "Sidefane liste"
#: oleacc.rc:88
-#, fuzzy
msgid "clock"
msgstr "Ur"
@@ -7165,7 +7005,6 @@ msgid "True"
msgstr "Sand"
#: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
-#, fuzzy
msgid "False"
msgstr "Falsk"
@@ -7372,7 +7211,6 @@ msgid "us"
msgstr "µs"
#: serialui.rc:25
-#, fuzzy
msgid "Settings for %s"
msgstr "Egenskaber for %s"
@@ -7421,9 +7259,8 @@ msgid "Copy manufacturer's files from:"
msgstr "Kopiere fabrikantens filer fra:"
#: setupapi.rc:28
-#, fuzzy
msgid "The file '%1' on %2 is needed"
-msgstr "Filen '%s' fra %s mangler"
+msgstr "Filen '%1' fra %2 mangler"
#: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
msgid "Unknown"
@@ -7458,7 +7295,6 @@ msgid "Set as &Desktop Item"
msgstr "Brug som skrivebor&dsobjekt"
#: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
-#, fuzzy
msgid "Select &All"
msgstr "Markér &alt"
@@ -7534,7 +7370,6 @@ msgstr "&Klip"
#: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
#: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
#: wordpad.rc:102
-#, fuzzy
msgid "&Copy"
msgstr "&Kopier"
@@ -7555,13 +7390,8 @@ msgid "&Delete"
msgstr "&Slet"
#: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
-#, fuzzy
msgid "&Select"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# da.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
-"&Marker\n"
-"#-#-#-#-# da.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
-"&Vælg"
+msgstr "&Vælg"
#: shdoclc.rc:102
msgid "&Cell"
@@ -7592,7 +7422,6 @@ msgid "Paste"
msgstr "Indsæt"
#: shdoclc.rc:118
-#, fuzzy
msgid "&Print"
msgstr "&Udskriv"
@@ -7618,7 +7447,7 @@ msgstr "Spol tilbage"
#: shdoclc.rc:196
msgid "Trace Tags"
-msgstr "Sporingsmæerker"
+msgstr "Sporingsmærker"
#: shdoclc.rc:197
msgid "Resource Failures"
@@ -7638,19 +7467,19 @@ msgstr "Fejlsøgningsvisning"
#: shdoclc.rc:201
msgid "Dump Tree"
-msgstr "Dump «Tree»"
+msgstr "Dump «Træ»"
#: shdoclc.rc:202
msgid "Dump Lines"
-msgstr "Dump «Lines»"
+msgstr "Dump «Linjer»"
#: shdoclc.rc:203
msgid "Dump DisplayTree"
-msgstr "Dump «DisplayTree»"
+msgstr "Dump «FremvisningTræ»"
#: shdoclc.rc:204
msgid "Dump FormatCaches"
-msgstr "Dump «FormatCaches»"
+msgstr "Dump «FormatCache»"
#: shdoclc.rc:205
msgid "Dump LayoutRects"
@@ -7738,13 +7567,11 @@ msgstr "&w&bSide &p"
#: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
#: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
-#, fuzzy
msgid "Lar&ge Icons"
msgstr "&Store ikoner"
#: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
#: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
-#, fuzzy
msgid "S&mall Icons"
msgstr "S&må ikoner"
@@ -7806,7 +7633,6 @@ msgid "Properties"
msgstr "Egenskaber"
#: shell32.rc:82
-#, fuzzy
msgctxt "recycle bin"
msgid "&Restore"
msgstr "&Gendan"
@@ -7837,7 +7663,6 @@ msgid "E&xit"
msgstr "&Afslut"
#: shell32.rc:127
-#, fuzzy
msgid "&About Control Panel"
msgstr "&Om Kontrolpanelet..."
@@ -7851,7 +7676,7 @@ msgstr ""
#: shell32.rc:296
msgid "&Make New Folder"
-msgstr "&Lav ny folder"
+msgstr "&Lav ny mappe"
#: shell32.rc:303
msgid "Message"
@@ -7943,7 +7768,6 @@ msgid "Date deleted"
msgstr "Dato slettet"
#: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:97
-#, fuzzy
msgctxt "display name"
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivebord"
@@ -7981,7 +7805,6 @@ msgid "Programs"
msgstr "Programmer"
#: shell32.rc:201
-#, fuzzy
msgid "My Documents"
msgstr "Mine dokumenter"
@@ -8006,7 +7829,6 @@ msgid "My Videos"
msgstr "Mine Film"
#: shell32.rc:207
-#, fuzzy
msgctxt "directory"
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivebord"
@@ -8036,7 +7858,6 @@ msgid "My Pictures"
msgstr "Mine Billeder"
#: shell32.rc:215
-#, fuzzy
msgid "Common Files"
msgstr "Almindelige filer"
@@ -8045,22 +7866,18 @@ msgid "Documents"
msgstr "Dokumenter"
#: shell32.rc:217
-#, fuzzy
msgid "Administrative Tools"
msgstr "Administrative Værktøjer"
#: shell32.rc:218
-#, fuzzy
msgid "Music"
msgstr "Min Musik"
#: shell32.rc:219
-#, fuzzy
msgid "Pictures"
msgstr "Mine Billeder"
#: shell32.rc:220
-#, fuzzy
msgid "Videos"
msgstr "Mine Film"
@@ -8069,9 +7886,8 @@ msgid "Program Files (x86)"
msgstr "Programmer"
#: shell32.rc:221
-#, fuzzy
msgid "Contacts"
-msgstr "&Indhold"
+msgstr "Kontakter"
#: shell32.rc:222 winefile.rc:110
msgid "Links"
@@ -8082,9 +7898,8 @@ msgid "Slide Shows"
msgstr "Slideshows"
#: shell32.rc:224
-#, fuzzy
msgid "Playlists"
-msgstr "Afspil"
+msgstr "Afspilningslister"
#: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
msgid "Status"
@@ -8099,41 +7914,34 @@ msgid "Model"
msgstr "Model"
#: shell32.rc:225
-#, fuzzy
msgid "Sample Music"
-msgstr "Eksempel"
+msgstr "Eksempel musik"
#: shell32.rc:226
-#, fuzzy
msgid "Sample Pictures"
-msgstr "Gem billede &som..."
+msgstr "Eksempel billeder"
#: shell32.rc:227
msgid "Sample Playlists"
-msgstr ""
+msgstr "Eksempel afspilningslister"
#: shell32.rc:228
-#, fuzzy
msgid "Sample Videos"
-msgstr "Gem video &som..."
+msgstr "Eksempel videoer"
#: shell32.rc:229
-#, fuzzy
msgid "Saved Games"
msgstr "Gemte spil"
#: shell32.rc:230
-#, fuzzy
msgid "Searches"
-msgstr "&Søg"
+msgstr "Søgninger"
#: shell32.rc:231
-#, fuzzy
msgid "Users"
msgstr "Brugere"
#: shell32.rc:233
-#, fuzzy
msgid "Downloads"
msgstr "Nedhentninger"
@@ -8216,7 +8024,7 @@ msgstr ""
#: shell32.rc:235
msgid "New Folder"
-msgstr "Ny Mappe"
+msgstr "Ny mappe"
#: shell32.rc:237
msgid "Wine Control Panel"
@@ -8276,7 +8084,6 @@ msgid "Confirm overwrite"
msgstr "Bekræft overskrivning"
#: shell32.rc:265
-#, fuzzy
msgid ""
"Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
@@ -8297,8 +8104,8 @@ msgstr ""
"Software Foundation; enten version 2.1 af Licensen, eller (hvis du ønsker "
"det) en nyere version.\n"
"\n"
-"Wine udgives i håb om at det er nyttigt, men UDEN ENHVER GARANTI; uden "
-"engang den antydede garanti om HANDELSEGNETHED eller EGNETHED FOR ET "
+"Wine udgives i håb om at det er nyttigt, men UDEN NOGEN GARANTI; ikke "
+"engang den antydede garanti om HANDELSEGNETHED eller EGNETHED TIL ET "
"SPECIELT FORMÅL. Se «GNU Lesser General Public License» for flere "
"detaljer.\n"
"\n"
@@ -8308,7 +8115,7 @@ msgstr ""
#: shell32.rc:253
msgid "Wine License"
-msgstr "Licensbetingelser"
+msgstr "Wine Licensbetingelser"
#: shell32.rc:155
msgid "Trash"
@@ -8323,9 +8130,8 @@ msgid "Don't show me th&is message again"
msgstr "Vis ikke denne besked igen"
#: shlwapi.rc:27
-#, fuzzy
msgid "%d bytes"
-msgstr "%ld bytes"
+msgstr "%d bytes"
#: shlwapi.rc:28
msgctxt "time unit: hours"
@@ -8525,7 +8331,6 @@ msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
msgstr "En ugyldig parameter blev overført til en systemfunktion."
#: winmm.rc:42
-#, fuzzy
msgid ""
"The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
"Capabilities function to determine the supported formats."
@@ -8593,7 +8398,7 @@ msgid ""
"Windows SYSTEM directory, and then try again."
msgstr ""
"Den nuværende MIDI opsætning er skadet. Kopier den originale MIDIMAP.CFG fil "
-"ind i Windows SYSTEM folderen, og prøv igen."
+"ind i Windows SYSTEM mappen, og prøv igen."
#: winmm.rc:56
msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
@@ -8706,7 +8511,7 @@ msgstr ""
#: winmm.rc:76
msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
-msgstr "Kan ikke bruge 'all' som enhedsnavn med den angivede kommando."
+msgstr "Kan ikke bruge 'all' som enhedsnavn med den angivne kommando."
#: winmm.rc:77
msgid ""
@@ -8871,7 +8676,7 @@ msgid ""
"Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
"restarting your computer."
msgstr ""
-"Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed. Prøv at ændre folder "
+"Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed. Prøv at ændre mappen "
"eller at genstarte din computer."
#: winmm.rc:103
@@ -8880,7 +8685,7 @@ msgid ""
"cannot change directories."
msgstr ""
"Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed fordi programmet ikke "
-"kan skifte folder."
+"kan skifte mappe."
#: winmm.rc:104
msgid ""
@@ -9062,7 +8867,6 @@ msgid "&Output File Name:"
msgstr "&filnavn:"
#: winspool.rc:28
-#, fuzzy
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
msgstr "Filen findes allerede. Vælg «OK» for at overskrive den."
@@ -9373,7 +9177,6 @@ msgid "&Always on Top"
msgstr "&Altid øverst"
#: clock.rc:42
-#, fuzzy
msgid "&About Clock"
msgstr "&Om Ur..."
@@ -9396,49 +9199,43 @@ msgstr ""
"kontrollen til filen som kaldte den. CALL-kommandoen kan give parametere\n"
"til den kaldte procedure.\n"
"\n"
-"ændringer i standardkataloget, miljøvariabler etc. lavet af den kaldte\n"
+"ændringer i arbejdsmappen, miljøvariabler etc. lavet af den kaldte\n"
"proceduren arves af kalderen.\n"
#: cmd.rc:40
-#, fuzzy
msgid ""
"CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
"default directory.\n"
-msgstr "Hjælp til CD\n"
+msgstr "CD «mappe» er den korte form af CHDIR. Den ændrer arbejdsmappen\n"
+"til det angivne.\n"
#: cmd.rc:41
-#, fuzzy
msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
-msgstr "Hjælp til CHDIR\n"
+msgstr "CHDIR «mappe» ændrer arbejdsmappe til det angivne.\n"
#: cmd.rc:43
msgid "CLS clears the console screen.\n"
msgstr "CLS sletter konsolskærmen.\n"
#: cmd.rc:45
-#, fuzzy
msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
-msgstr "Hjælp til COPY\n"
+msgstr "COPY <filnavn> kopierer en fil.\n"
#: cmd.rc:46
-#, fuzzy
msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
-msgstr "Hjælp til CTTY\n"
+msgstr "CTTY ændrer input/output enheden\n"
#: cmd.rc:47
-#, fuzzy
msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
-msgstr "Hjælp til DATE\n"
+msgstr "DATE viser eller ændrer systemets dato.\n"
#: cmd.rc:48
-#, fuzzy
msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
-msgstr "Hjælp til DEL\n"
+msgstr "DEL <filnavn> sletter en eller flere filer.\n"
#: cmd.rc:49
-#, fuzzy
msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
-msgstr "Hjælp til DIR\n"
+msgstr "DIR viser indholdet af en mappe.\n"
#: cmd.rc:59
msgid ""
@@ -9461,9 +9258,8 @@ msgstr ""
"et @-tegn foran den.\n"
#: cmd.rc:61
-#, fuzzy
msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
-msgstr "Hjælp til ERASE\n"
+msgstr "ERASE <filnavn> sletter en eller flere filer.\n"
#: cmd.rc:69
msgid ""
@@ -9505,14 +9301,13 @@ msgstr ""
"GOTO har ingen effekt når den bruges interaktivt.\n"
#: cmd.rc:84
-#, fuzzy
msgid ""
"HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
"HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
-msgstr "Hjælp til HELP\n"
+msgstr "HELP <kommando> viser en kort hjælp om emnet.\n"
+"HELP uden argumenter viser alle CMD indbyggede kommandoer.\n"
#: cmd.rc:94
-#, fuzzy
msgid ""
"IF is used to conditionally execute a command.\n"
"\n"
@@ -9525,9 +9320,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"IF bruges til at køre en kommando på betingelser.\n"
"\n"
-"Brug:\tIF [NOT] EXIST filnavn kommando\n"
-"IF [NOT] streng1==streng2 kommando\n"
-"IF [NOT] ERRORLEVEL nummer kommando\n"
+"Brug: IF [NOT] EXIST filnavn kommando\n"
+" IF [NOT] streng1==streng2 kommando\n"
+" IF [NOT] ERRORLEVEL nummer kommando\n"
"\n"
"I kommando form nummer to skal streng1 og streng2 omsluttes af dobbelte\n"
"anførselstegn. Der skeldnes ikke mellem store og små bogstaver.\n"
@@ -9547,14 +9342,12 @@ msgstr ""
"Du kan vise et drevs volumenavn med VOL-kommandoen.\n"
#: cmd.rc:103
-#, fuzzy
msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
-msgstr "Hjælp til MD\n"
+msgstr "MD <mappe> er den korte form af MKDIR. Den laver en mappe.\n"
#: cmd.rc:104
-#, fuzzy
msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
-msgstr "Hjælp til MKDIR\n"
+msgstr "MKDIR <mappe> laver en mappe.\n"
#: cmd.rc:111
msgid ""
@@ -9566,10 +9359,10 @@ msgid ""
"\n"
"MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
msgstr ""
-"MOVE flytter en fil eller katalog til et nyt sted indenfor filsystemet.\n"
+"MOVE flytter en fil eller mappe til et nyt sted indenfor filsystemet.\n"
"\n"
-"Hvis elementet som flyttes er en katalog, så flyttes filerne og\n"
-"underkatalogerne også i den.\n"
+"Hvis elementet som flyttes er en mappe, så flyttes filerne og\n"
+"undermapperne i den også.\n"
"\n"
"MOVE fejler hvis den gamle og nye pladsering har forskellige drevbogstaver.\n"
@@ -9585,7 +9378,7 @@ msgid ""
"variable, for example:\n"
"PATH %PATH%;c:\\temp\n"
msgstr ""
-"PATH viser eller ændrer CMDs søgesti.\n"
+"PATH viser eller ændrer CMD's søgesti.\n"
"\n"
"PATH viser den gældende PATH-indstillingen (dette er\n"
"i begyndelsen værdien opgivet i filen «wine.conf»). PATH-\n"
@@ -9596,7 +9389,6 @@ msgstr ""
"PATH %PATH%;c:\\temp\n"
#: cmd.rc:128
-#, fuzzy
msgid ""
"PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
"\n"
@@ -9604,12 +9396,11 @@ msgid ""
"of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
msgstr ""
"PAUSE viser meldingen 'Tryk Enter for at fortsætte', og venter på at\n"
-"brugeren trykker Enter. Dette er hovedsageligt nyttigt i batchfiler,\n"
-"for at lade brugeren læse uddata fra en tidligere kommando før den "
-"forsvinder ud væk fra skærmen.\n"
+"brugeren trykker Enter.\n"
+"Dette er hovedsageligt nyttigt i batchfiler, for at lade brugeren læse\n"
+"uddata fra en tidligere kommando før det forsvinder væk fra skærmen.\n"
#: cmd.rc:149
-#, fuzzy
msgid ""
"PROMPT sets the command-line prompt.\n"
"\n"
@@ -9631,20 +9422,20 @@ msgid ""
"The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
"so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
msgstr ""
-"PROMPT sætter kommandolinje-tekststrenget.\n"
+"PROMPT sætter kommandolinje-tekststrengen.\n"
"\n"
"Strengen som efterfølger PROMPT-kommandoen (og mellemrummet lige efter)\n"
"vises i begyndelsen af linjen når cmd venter på inddata.\n"
"\n"
-"Følgende tekststrenge har den specielle betydning:\n"
+"Følgende tekststrenge har den specielle betydning som angivet nedenfor:\n"
"\n"
"$$ Dollar tegn $_ Ny Linje $b Pipe tegn (|)\n"
-"$d Gældende dato $e Escape $g > tegn\n"
+"$d Dags dato $e Escape $g > tegn\n"
"$l < tegn $n Gældende drev $p Gældende sti\n"
-"$q = tegn $t Gældende tid $v CMD version\n"
+"$q = tegn $t Tidsstempel $v CMD version\n"
"\n"
-"Bemærk at bruge PROMPT-kommandoen uden en tekststrenge tilbagestiller\n"
-"klartegnet til standardværdien, som er arbejdskataloget (inkluderet\n"
+"Bemærk at bruges PROMPT-kommandoen uden en tekststrenge tilbagestilles\n"
+"klartegnet til standardværdien, som er arbejdsmappen (inkluderet\n"
"drev) efterfulgt af et større end (>) tegn.\n"
"(Som en kommando PROMPT $p$g.)\n"
"\n"
@@ -9652,37 +9443,31 @@ msgstr ""
"kommandoen «SET PROMPT=tekst» har samme effekt som «PROMPT tekst».\n"
#: cmd.rc:153
-#, fuzzy
msgid ""
"A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
"action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
msgstr ""
-"En kommandolinje som begynner med REM (efterfulgt af et mellemrum)\n"
+"En kommandolinje som begynder med REM (efterfulgt af et mellemrum)\n"
"udfører ingen handling, og kan derfor bruges som kommentar i en batch\n"
"fil.\n"
#: cmd.rc:156
-#, fuzzy
msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
-msgstr "Hjælp til REN\n"
+msgstr "REN <filnavn> er den korte form af RENAME. Det omdøber en fil.\n"
#: cmd.rc:157
-#, fuzzy
msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
-msgstr "Hjælp til RENAME\n"
+msgstr "RENAME <filnavn> omdøber en fil.\n"
#: cmd.rc:159
-#, fuzzy
msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
-msgstr "Hjælp til RD\n"
+msgstr "RD <mappe> er den korte form af RMDIR. Den sletter en mappe.\n"
#: cmd.rc:160
-#, fuzzy
msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
-msgstr "Hjælp til RMDIR\n"
+msgstr "RMDIR <mappe> sletter en mappe.\n"
#: cmd.rc:193
-#, fuzzy
msgid ""
"SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
"\n"
@@ -9705,18 +9490,17 @@ msgstr ""
"\n"
"SET uden parametere viser alle gældende miljøvariabler.\n"
"\n"
-"Syntaksen for at oprette eller ændre en miljøvariabel er:\n"
+"Syntaks for at oprette eller ændre en miljøvariabel er:\n"
"\n"
"SET <variabel>=<værdi>\n"
"\n"
-"<variabel> og <værdi> er tekststrenger. Der må ikke være mellemrum\n"
-"før lighedstegnet, og variabelnavnet kan heller ikke have indbyggede\n"
-"mellemrum.\n"
+"<variabel> og <værdi> er tekststrenge. Der må ikke være mellemrum\n"
+"før lighedstegnet, og variabelnavnet kan heller ikke indeholde mellemrum.\n"
"\n"
"I Wine er miljøvariablene i det underliggende operativsystemet\n"
"inkludert i Win32-miljøet, og der er derfor mange flere\n"
"værdier end i et normalt Win32-miljø. Vær opmærksom på at man ikke kan\n"
-"ændre miljøet i det underliggende operativsystemet fra CMD.\n"
+"ændre miljøet i det underliggende operativsystem fra CMD.\n"
#: cmd.rc:198
msgid ""
@@ -9724,12 +9508,11 @@ msgid ""
"the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
"if called from the command line.\n"
msgstr ""
-"SHIFT bruges i en batchfil for at fjerne den første parameter i en\n"
+"SHIFT bruges i en batchfil for at fjerne det første parameter i en\n"
"liste, sådan at parameter 2 bliver parameter 1 og så videre. Den har ingen\n"
"effekt hvis det bruges fra kommandolinjen.\n"
#: cmd.rc:175 start.rc:39
-#, fuzzy
msgid ""
"Start a program, or open a document in the program normally used for files "
"with that suffix.\n"
@@ -9757,22 +9540,19 @@ msgstr ""
"/M[inimized] Start programmet minimeret.\n"
"/MAX[imized] Start programmet maksimeret.\n"
"/R[estored] Start programmet normalt (hverken minimeret eller maksimeret).\n"
-"/W[ait] Vent på startede program afslutter, afslut derefter med dets "
-"afslutnings kode.\n"
-"/Unix Brug en Unix filnavn og starte filen som Windows Stifinder.\n"
-"/ProgIDOpen Åbn et dokument ved hjælp af følgende progID.\n"
+"/W[ait] Vent på at det startede program afslutter, afslut derefter med\n"
+" dets afslutnings kode.\n"
+"/Unix Brug et Unix filnavn og start filen lige som Windows Stifinder.\n"
+"/ProgIDOpen Åbn et dokument ved hjælp af efterfølgende progID.\n"
+"/? Vis denne hjælp og afslut.\n"
#: cmd.rc:200
-#, fuzzy
msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
-msgstr "Hjælp til TIME\n"
+msgstr "TIME sætter eller viser systemets tid.\n"
#: cmd.rc:202
-#, fuzzy
msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
-msgstr ""
-"Angiv titelen for CMD-vinduet, syntaksen er\n"
-"TITLE [streng]\n"
+msgstr "TITLE <streng> angiver titelen for CMD-vinduet.\n"
#: cmd.rc:206
msgid ""
@@ -9784,7 +9564,6 @@ msgstr ""
"tekst.\n"
#: cmd.rc:215
-#, fuzzy
msgid ""
"VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
"\n"
@@ -9801,17 +9580,15 @@ msgstr ""
"VERIFY OFF\tDeaktiverer flagget.\n"
"VERIFY\t\tViser ON hvis på ellers OFF.\n"
"\n"
-"«Verify»-flagget har ingen funksion i Wine.\n"
+"«Verify»-flagget har ingen funktion i Wine.\n"
#: cmd.rc:218
-#, fuzzy
msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
msgstr "VER viser CMD's versionnummer\n"
#: cmd.rc:220
-#, fuzzy
msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
-msgstr "Hjælp til VOL\n"
+msgstr "VOL viser drev betegnelsen for disk drevet.\n"
#: cmd.rc:224
msgid ""
@@ -9834,13 +9611,12 @@ msgid ""
"PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
"stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
msgstr ""
-"PUSHD <katalognavn> lagrer arbejdskataloget på en stak og ændrer derefter\n"
-"arbejdskataloget til den som er opgiven.\n"
+"PUSHD <mappe> lagrer arbejdsmappen på en stak og ændrer derefter\n"
+"arbejdsmappen til det som er angivet.\n"
#: cmd.rc:237
-#, fuzzy
msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
-msgstr "POPD ændrer arbejdskatalog til det som sidst blev brugt med PUSHD.\n"
+msgstr "POPD ændrer arbejdsmappen til det som sidst blev gemt med PUSHD.\n"
#: cmd.rc:245
msgid ""
@@ -9853,6 +9629,14 @@ msgid ""
"Specifying no file type after the equal sign removes the current "
"association, if any.\n"
msgstr ""
+"ASSOC viser eller ændrer filendelse tilknytninger.\n"
+"\n"
+"Syntaks: ASSOC [.ext[=[filtype]]]\n"
+"\n"
+"ASSOC uden parametre viser de nuværende tilknytninger.\n"
+"Hvis der kun angives filendelse, vises den nuværende tilknytning.\n"
+"Angives ingen filtype efter lighedstegnet, fjernes den nuværende\n"
+"tilknytning, hvis der er en.\n"
#: cmd.rc:256
msgid ""
@@ -9889,7 +9673,6 @@ msgstr ""
"program CMD blev startet af.\n"
#: cmd.rc:304
-#, fuzzy
msgid ""
"CMD built-in commands are:\n"
"ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
@@ -9931,29 +9714,36 @@ msgid ""
"Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
msgstr ""
"Indbyggede kommandoer i CMD:\n"
+"ASSOC\t\tViser eller ændrer filudvidelse tilknytninger\n"
"ATTRIB\t\tViser eller ændrer DOS-filattributter\n"
"CALL\t\tKald en batchfil inde i en anden\n"
-"CD (CHDIR)\tSkifter arbejdskatalog\n"
-"CLS\t\tSletter konsollskærmen\n"
+"CD (CHDIR)\tSkifter arbejdsmappe\n"
+"CHOICE\t\tVenter på et tastetryk udfra en angivet liste\n"
+"CLS\t\tSletter konsolskærmen\n"
"COPY\t\tKopierer filer\n"
"CTTY\t\tÆndrer ind/ud-enhed\n"
"DATE\t\tViser eller ændrer systemdatoen\n"
"DEL (ERASE)\tSletter en eller flere filer\n"
-"DIR\t\tViser indholdet i et katalgo\n"
-"ECHO\t\tKopierer tekst direkte til konsol-uddataen\n"
+"DIR\t\tViser indholdet i en mappe\n"
+"ECHO\t\tKopierer tekst direkte til uddata\n"
+"ENDLOCAL\tAfslut lokal miljø ændringer i en batch fil\n"
+"FTYPE\t\tVis eller ændrer filendelser tilknytninger til kommandoer\n"
"HELP\t\tViser en kort hjælpebeskrivelse om et emne\n"
-"MD (MKDIR)\tLager en underkatalog\n"
-"MORE\t\tDisplay output in pages\n"
-"MOVE\t\tFlytter en eller flere filer, eller en katalogtræ\n"
+"MD (MKDIR)\tLaver en mappe\n"
+"MORE\t\tViser fil eller resultat i sider\n"
+"MOVE\t\tFlytter en eller flere filer, eller en mappestruktur\n"
"PATH\t\tÆndrer eller viser søgestien\n"
-"POPD\t\tÆndrer arbejdskataloget til den sidst lagrede med PUSHD\n"
+"PAUSE\t\tLav pause i udførelsen af batch filer\n"
+"POPD\t\tÆndrer arbejdsmappe til den sidst lagrede med PUSHD\n"
"PROMPT\t\tÆndrer kommando-tekststregnen\n"
-"PUSHD\t\tÆndrer arbejdskatalog og lagrer den gældende\n"
+"PUSHD\t\tLagrer den gælgende arbejdsmappe og ændrer til ny\n"
"REN (RENAME)\tOmdøber fil\n"
-"RD (RMDIR)\tSletter et underkatalog\n"
+"RD (RMDIR)\tSletter en mappe\n"
"SET\t\tSætter eller viser miljøvariabler\n"
+"SETLOCAL\tStart lokale ændringer i miljøvariable\n"
+"START\t\tStart et program eller dokument i det tilknyttede program\n"
"TIME\t\tSætter eller viser gældende systemtid\n"
-"TITLE\t\tSætter vinduestitelen for CMD-økten\n"
+"TITLE\t\tSætter vinduestitelen for CMD\n"
"TYPE\t\tViser indholdet i en fil\n"
"VER\t\tViser CMD's versionnummer\n"
"VOL\t\tViser volumenavnet for et drev\n"
@@ -9962,9 +9752,8 @@ msgstr ""
"Skriv «HELP <kommando>» for mere information om kommandoerne ovenover\n"
#: cmd.rc:306
-#, fuzzy
msgid "Are you sure?"
-msgstr "Er du sikker"
+msgstr "Er du sikker?"
#: cmd.rc:307 xcopy.rc:40
msgctxt "Yes key"
@@ -9977,19 +9766,16 @@ msgid "N"
msgstr "N"
#: cmd.rc:309
-#, fuzzy
msgid "File association missing for extension %1\n"
-msgstr "Manglende filtilknytning for efternavnet %s\n"
+msgstr "Manglende filtilknytning for endelsen %1\n"
#: cmd.rc:310
-#, fuzzy
msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
-msgstr "Ingen åbnekommando er tilknyttet filtypene '%s'\n"
+msgstr "Ingen åben kommando er tilknyttet filtypen '%1'\n"
#: cmd.rc:311
-#, fuzzy
msgid "Overwrite %1?"
-msgstr "Overskriv %s"
+msgstr "Overskriv %1?"
#: cmd.rc:312
msgid "More..."
@@ -9997,7 +9783,7 @@ msgstr "Mere..."
#: cmd.rc:313
msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
-msgstr "Linje i batchfil muligvis forkortet. Using:\n"
+msgstr "Linje i batchfil muligvis forkortet. Bruger:\n"
#: cmd.rc:315
msgid "Argument missing\n"
@@ -10008,23 +9794,20 @@ msgid "Syntax error\n"
msgstr "Syntaks fejl\n"
#: cmd.rc:318
-#, fuzzy
msgid "No help available for %1\n"
-msgstr "Ingen hjælp tilgængelig for %s\n"
+msgstr "Ingen hjælp tilgængelig for %1\n"
#: cmd.rc:319
msgid "Target to GOTO not found\n"
msgstr "GOTO Destination ikke fundet\n"
#: cmd.rc:320
-#, fuzzy
msgid "Current Date is %1\n"
-msgstr "Nuværende Dato er %s\n"
+msgstr "Nuværende dato er %1\n"
#: cmd.rc:321
-#, fuzzy
msgid "Current Time is %1\n"
-msgstr "Nuværende Tid er %s\n"
+msgstr "Nuværende tid er %1\n"
#: cmd.rc:322
msgid "Enter new date: "
@@ -10035,18 +9818,16 @@ msgid "Enter new time: "
msgstr "Skriv ny tid: "
#: cmd.rc:324
-#, fuzzy
msgid "Environment variable %1 not defined\n"
-msgstr "Miljøvariable %s ikke defineret\n"
+msgstr "Miljøvariable %1 er ikke defineret\n"
#: cmd.rc:325 xcopy.rc:38
-#, fuzzy
msgid "Failed to open '%1'\n"
-msgstr "Kunne ikke åbne «%s»\n"
+msgstr "Kunne ikke åbne «%1»\n"
#: cmd.rc:326
msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
-msgstr "Kan ikke kalde batch label udefra batchscriptet\n"
+msgstr "Kan ikke kalde batch label udenfor batchscriptet\n"
#: cmd.rc:327 xcopy.rc:42
msgctxt "All key"
@@ -10054,19 +9835,16 @@ msgid "A"
msgstr "A"
#: cmd.rc:328
-#, fuzzy
msgid "Delete %1?"
-msgstr "Slet"
+msgstr "Slet %1?"
#: cmd.rc:329
-#, fuzzy
msgid "Echo is %1\n"
-msgstr "Echo er %s\n"
+msgstr "Echo er %1\n"
#: cmd.rc:330
-#, fuzzy
msgid "Verify is %1\n"
-msgstr "Verify er %s\n"
+msgstr "Verify er %1\n"
#: cmd.rc:331
msgid "Verify must be ON or OFF\n"
@@ -10077,17 +9855,14 @@ msgid "Parameter error\n"
msgstr "Parameter fejl\n"
#: cmd.rc:333
-#, fuzzy
msgid ""
"Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
"\n"
msgstr ""
-"Volumen i drevet %c er %s\n"
-"Volume Seriel Nummer is %04x-%04x\n"
+"Volume serienummeret er %1!04x!-%2!04x!\n"
"\n"
#: cmd.rc:334
-#, fuzzy
msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
msgstr "Volumen's etiket (11 karakterer, ENTER for ingen)?"
@@ -10096,7 +9871,6 @@ msgid "PATH not found\n"
msgstr "PATH ikke fundet\n"
#: cmd.rc:336
-#, fuzzy
msgid "Press any key to continue... "
msgstr "Tryk på en tast for at fortsætte... "
@@ -10105,9 +9879,8 @@ msgid "Wine Command Prompt"
msgstr "Wine kommandoprompt"
#: cmd.rc:338
-#, fuzzy
msgid "CMD Version %1!S!\n"
-msgstr "CMD Version %s\n"
+msgstr "CMD Version %1!S!\n"
#: cmd.rc:339
msgid "More? "
@@ -10126,12 +9899,10 @@ msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:343
-#, fuzzy
msgid " (Yes|No)"
msgstr " (Ja|Nej)"
#: cmd.rc:344
-#, fuzzy
msgid " (Yes|No|All)"
msgstr " (Ja|Nej|Alle)"
@@ -10144,30 +9915,27 @@ msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
msgstr "Brug: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filnavn | /x filnavn]"
#: explorer.rc:28
-#, fuzzy
msgid "Wine Explorer"
-msgstr "Wine Internet Explorer"
+msgstr "Wine Explorer"
#: explorer.rc:29
-#, fuzzy
msgid "Location:"
-msgstr "Placering"
+msgstr "Placering:"
#: hostname.rc:27
msgid "Usage: hostname\n"
-msgstr "Brug: hostname\n"
+msgstr "Brug: hostnavn\n"
#: hostname.rc:28
-#, fuzzy
msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
-msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
+msgstr "Fejl: Ugyldig valgmulighed '%c'.\n"
#: hostname.rc:29
msgid ""
"Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
"utility.\n"
msgstr ""
-"Fejl: At sætte systemets hostname er ikke muligt med hostname værktøjet.\n"
+"Fejl: At sætte systemets maskinnavn er ikke muligt med hostname værktøjet.\n"
#: ipconfig.rc:27
msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
@@ -10230,7 +9998,6 @@ msgid "Default gateway"
msgstr "Standard gateway"
#: net.rc:27
-#, fuzzy
msgid ""
"The syntax of this command is:\n"
"\n"
@@ -10240,14 +10007,13 @@ msgid ""
"\n"
"Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
msgstr ""
-"Sådan for du hjælp:\n"
+"Syntaks for kommandoen er:\n"
"\n"
-"NET HELP kommando\n"
+"NET kommando [argumenter]\n"
" -eller-\n"
"NET kommando /HELP\n"
"\n"
-" Tilgængelige kommandoer:\n"
-" NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
+"Hvor kommando er en af HELP, START, STOP eller USE.\n"
#: net.rc:28
msgid ""
@@ -10258,6 +10024,12 @@ msgid ""
"Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
"'service' is the name of the service to start.\n"
msgstr ""
+"Syntaks for kommandoen er:\n"
+"\n"
+"NET START [tjeneste]\n"
+"\n"
+"Viser listen af kørende tjenester hvis «tjeneste» udelades. Ellers er "
+"«tjeneste» navnet på den tjeneste som skal startes.\n"
#: net.rc:29
msgid ""
@@ -10267,16 +10039,19 @@ msgid ""
"\n"
"Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
msgstr ""
+"Syntaks for kommandoen er:\n"
+"\n"
+"NET STOP [tjeneste]\n"
+"\n"
+"Hvor «tjeneste» er navnet på den tjeneste som skal stoppes.\n"
#: net.rc:30
-#, fuzzy
msgid "Stopping dependent service: %1\n"
-msgstr "Stopper afhængig tjeneste: %s\n"
+msgstr "Stopper afhængig tjeneste: %1\n"
#: net.rc:31
-#, fuzzy
msgid "Could not stop service %1\n"
-msgstr "Kunne ikke stoppe tjenesten «%s»\n"
+msgstr "Kunne ikke stoppe tjenesten «%1»\n"
#: net.rc:32
msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
@@ -10287,38 +10062,32 @@ msgid "Could not get handle to service.\n"
msgstr "Kunne ikke kontakte tjenesten.\n"
#: net.rc:34
-#, fuzzy
msgid "The %1 service is starting.\n"
-msgstr "Tjenesten «%s» starter.\n"
+msgstr "Tjenesten «%1» starter.\n"
#: net.rc:35
-#, fuzzy
msgid "The %1 service was started successfully.\n"
-msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
+msgstr "Tjenesten «%1» startede vellykket.\n"
#: net.rc:36
-#, fuzzy
msgid "The %1 service failed to start.\n"
-msgstr "Tjenesten «%s» kunne ikke starte.\n"
+msgstr "Tjenesten «%1» kunne ikke starte.\n"
#: net.rc:37
-#, fuzzy
msgid "The %1 service is stopping.\n"
-msgstr "Tjenesten «%s» stopper.\n"
+msgstr "Tjenesten «%1» stopper.\n"
#: net.rc:38
-#, fuzzy
msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
-msgstr "Tjenesten «%s» stoppede vellykket.\n"
+msgstr "Tjenesten «%1» stoppede vellykket.\n"
#: net.rc:39
-#, fuzzy
msgid "The %1 service failed to stop.\n"
-msgstr "Kunne ikke stoppe tjenesten «%s».\n"
+msgstr "Kunne ikke stoppe tjenesten «%1».\n"
#: net.rc:41
msgid "There are no entries in the list.\n"
-msgstr "Det er ingen indskrivning i listen.\n"
+msgstr "Det er ingen elementer i listen.\n"
#: net.rc:42
msgid ""
@@ -10327,32 +10096,28 @@ msgid ""
"---------------------------------------------------------------\n"
msgstr ""
"\n"
-"Status Lokal Remote\n"
+"Status Lokal Fjern\n"
"---------------------------------------------------------------\n"
#: net.rc:43
-#, fuzzy
msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
-msgstr "%s %s %s Åbne resourser: %lu\n"
+msgstr "%1 %2 %3 Åbne resourser: %4!u!\n"
#: net.rc:45
-#, fuzzy
msgid "Paused"
msgstr "&Pauset"
#: net.rc:46
-#, fuzzy
msgid "Disconnected"
msgstr "Forbindelse mistet"
#: net.rc:47
-#, fuzzy
msgid "A network error occurred"
-msgstr "Der opstod en printer fejl."
+msgstr "Der opstod en netværks fejl."
#: net.rc:48
msgid "Connection is being made"
-msgstr "Forbindelse ertableres"
+msgstr "Forbindelse etableres"
#: net.rc:49
msgid "Reconnecting"
@@ -10456,9 +10221,8 @@ msgid "&Footer:"
msgstr "Side&fod:"
#: notepad.rc:104
-#, fuzzy
msgid "Margins (millimeters)"
-msgstr "Margener:"
+msgstr "Margener (millimetre):"
#: notepad.rc:105
msgid "&Left:"
@@ -10536,7 +10300,6 @@ msgid "Notepad"
msgstr "Notesblok"
#: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
-#, fuzzy
msgid "ERROR"
msgstr "FEJL"
@@ -10581,12 +10344,10 @@ msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
#: notepad.rc:84
-#, fuzzy
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
#: notepad.rc:91
-#, fuzzy
msgid ""
"%1\n"
"This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
@@ -10595,9 +10356,9 @@ msgid ""
"one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
"Continue?"
msgstr ""
-"%s\n"
+"%1\n"
"Denne fil indeholder Unicode-tegn, som vil gå tabt, hvis\n"
-"du gemmer denne fil med %s som kodning.\n"
+"du gemmer denne fil med %2 som kodning.\n"
"For at beholde disse tegn, skal du klikke på Annuller og derefter vælge\n"
"en af Unicode mulighederne i Kodnings rullelisten.\n"
"Fortsæt?"
@@ -10611,9 +10372,8 @@ msgid "&View TypeLib..."
msgstr "&Vis TypeLib..."
#: oleview.rc:32
-#, fuzzy
msgid "&System Configuration"
-msgstr "&Systemopsætning..."
+msgstr "&Systemopsætning"
#: oleview.rc:33
msgid "&Run the Registry Editor"
@@ -10636,14 +10396,12 @@ msgid "In-process &handler"
msgstr ""
#: oleview.rc:43
-#, fuzzy
msgid "&Local server"
-msgstr "Lokal fejl"
+msgstr "Lokal maskine"
#: oleview.rc:44
-#, fuzzy
msgid "&Remote server"
-msgstr "&Fjern..."
+msgstr "&Fjern maskine"
#: oleview.rc:47
msgid "View &Type information"
@@ -10782,9 +10540,8 @@ msgid "version 1.0"
msgstr "version 1.0"
#: oleview.rc:100
-#, fuzzy
msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
-msgstr "TypeLib Filer (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
+msgstr "TypeLib Filer (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
#: oleview.rc:103
msgid "Bind to file via a File Moniker"
@@ -10860,14 +10617,12 @@ msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
msgstr ""
#: oleview.rc:115
-#, fuzzy
msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
-msgstr "Brug CLSCTX_LOCAL_SERVER ved kald til CoGetClassObject"
+msgstr "Spørg efter en lokal maskine ved kald til CoGetClassObject"
#: oleview.rc:116
-#, fuzzy
msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
-msgstr "Brug CLSCTX_LOCAL_SERVER ved kald til CoGetClassObject"
+msgstr "Spørg efter en fjern maskine ved kald til CoGetClassObject"
#: oleview.rc:128
msgid "ObjectClasses"
@@ -10930,9 +10685,8 @@ msgid "bytes"
msgstr "byte"
#: oleview.rc:148
-#, fuzzy
msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
-msgstr "LoadTypeLib( %s ) fejlede ($%x)"
+msgstr "LoadTypeLib( %1 ) fejlede ($%2!x!)"
#: oleview.rc:149
msgid "Inherited Interfaces"
@@ -11048,7 +10802,7 @@ msgstr "Kopier program:"
#: progman.rc:149
msgid "Program Group Attributes"
-msgstr "Programgruppeattributter"
+msgstr "Programgruppe attributter"
#: progman.rc:153
msgid "&Group file:"
@@ -11056,7 +10810,7 @@ msgstr "&Gruppefil:"
#: progman.rc:165
msgid "Program Attributes"
-msgstr "Programattributter"
+msgstr "Program attributter"
#: progman.rc:169 progman.rc:209
msgid "&Command line:"
@@ -11064,11 +10818,11 @@ msgstr "&Kommandolinje:"
#: progman.rc:171
msgid "&Working directory:"
-msgstr "&Arbejdskatalog:"
+msgstr "&Arbejdsmappe:"
#: progman.rc:173
msgid "&Key combination:"
-msgstr "Taste kombination:"
+msgstr "Tast kombination:"
#: progman.rc:176 progman.rc:212
msgid "&Minimize at launch"
@@ -11096,7 +10850,7 @@ msgstr "Kør program"
#: progman.rc:60
msgid "Program Manager"
-msgstr "Programbehandling"
+msgstr "Programbestyrer"
#: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
msgid "WARNING"
@@ -11127,7 +10881,6 @@ msgid "Error writing `%s'."
msgstr "Fejl ved skrivning til '%s'."
#: progman.rc:72
-#, fuzzy
msgid ""
"The group file `%s' cannot be opened.\n"
"Should it be tried further on?"
@@ -11170,7 +10923,7 @@ msgid ""
"REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
"REG command /?\n"
msgstr ""
-"Syntaksen for dette kommando er:\n"
+"Syntaks for denne kommando er:\n"
"\n"
"REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
"REG kommando /?\n"
@@ -11246,9 +10999,8 @@ msgid "&Multi String Value"
msgstr "&Flerstrengsværdi"
#: regedit.rc:52 regedit.rc:103
-#, fuzzy
msgid "&Expandable String Value"
-msgstr "&Strengværdi"
+msgstr "&Udvidvar Strengværdi"
#: regedit.rc:56 regedit.rc:107
msgid "&Rename\tF2"
@@ -11271,7 +11023,6 @@ msgid "Status &Bar"
msgstr "&Statuslinje"
#: regedit.rc:67 winefile.rc:46
-#, fuzzy
msgid "Sp&lit"
msgstr "&Split"
@@ -11284,9 +11035,8 @@ msgid "&About Registry Editor"
msgstr "&Om Registreringsdatabase editor"
#: regedit.rc:88
-#, fuzzy
msgid "Modify Binary Data..."
-msgstr "Ændr binærdata..."
+msgstr "Ændr binær data..."
#: regedit.rc:215
msgid "Export registry"
@@ -11412,14 +11162,12 @@ msgid "Export Registry File"
msgstr "Eksporter registreringsdatabasefil"
#: regedit.rc:193
-#, fuzzy
msgid "Registry files (*.reg)"
msgstr "Registreringsdatabasefiler (*.reg)"
#: regedit.rc:194
-#, fuzzy
msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
-msgstr "Win9x-/NT4-registerfiler (REGEDIT4)"
+msgstr "Win9x-/NT4-registeringsdatabasefiler (REGEDIT4)"
#: regedit.rc:201
msgid "(Default)"
@@ -11471,7 +11219,7 @@ msgstr "Omdøber markeringen"
#: regedit.rc:168
msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
-msgstr "Kopierer navnet af den valgte nøgle til udklipstavlen"
+msgstr "Kopierer navnet af den valgte nøgle til udklipsholderen"
#: regedit.rc:169
msgid "Finds a text string in a key, value or data"
@@ -11581,66 +11329,61 @@ msgstr "Kunne ikke oversætte det angivne Unix filnavn til et DOS filnavn."
#: taskkill.rc:27
msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Brug: taskkill [/?] [/f] [/im procesnavn | /pid procesid]\n"
#: taskkill.rc:28
-#, fuzzy
msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
-msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
+msgstr "Fejl: Ukendt eller ugyldig kommando linje parametre.\n"
#: taskkill.rc:29
-#, fuzzy
msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
-msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
+msgstr "Fejl: Ugyldig kommando linje parametre.\n"
#: taskkill.rc:30
msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl: En af valgmulighederne /im eller /pid skal angives.\n"
#: taskkill.rc:31
-#, fuzzy
msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
-msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
+msgstr "Fejl: Valgmulighed %1 forventer et kommando linje parameter.\n"
#: taskkill.rc:32
msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl: Valgmulighederne /im og /pid kan ikke bruges samtidigt.\n"
#: taskkill.rc:33
msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Luk besked er sendt til top-niveau vinduet for process med PID %1!u!.\n"
#: taskkill.rc:34
msgid ""
"Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
msgstr ""
+"Luk besked er sendt til top-niveau vinduet for process \"%1\" med PID %2!u!.\n"
#: taskkill.rc:35
msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Proces med PID %1!u! blev tvunget til at lukke.\n"
#: taskkill.rc:36
msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Proces «%1» med PID %2!u! blev tvunget til at lukke.\n"
#: taskkill.rc:37
-#, fuzzy
msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
-msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
+msgstr "Fejl: Kunne ikke finde processen «%1».\n"
#: taskkill.rc:38
-#, fuzzy
msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
-msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
+msgstr "Fejl: Kunne ikke nummere process listen.\n"
#: taskkill.rc:39
-#, fuzzy
msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
-msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
+msgstr "Fejl: Kunne ikke afslutte processen «%1».\n"
#: taskkill.rc:40
msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl: Proces selv-afslutning er ikke tilladt.\n"
#: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
msgid "&New Task (Run...)"
@@ -11707,9 +11450,8 @@ msgid "&Show Kernel Times"
msgstr "Vi&s kernetider"
#: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:73
-#, fuzzy
msgid "Tile &Horizontally"
-msgstr "Stil &vandret"
+msgstr "Opstil &vandret"
#: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
msgid "Tile &Vertically"
@@ -11796,26 +11538,22 @@ msgid "CPU usage"
msgstr "Processorforbrug"
#: taskmgr.rc:373
-#, fuzzy
msgid "MEM usage"
-msgstr "Hukommelsesbrug"
+msgstr "Hukommelsesforbrug"
#: taskmgr.rc:374
msgid "Totals"
msgstr "Totalt"
#: taskmgr.rc:375
-#, fuzzy
msgid "Commit charge (K)"
msgstr "Virtuel hukommelse (K)"
#: taskmgr.rc:376
-#, fuzzy
msgid "Physical memory (K)"
msgstr "Fysisk hukommelse (K)"
#: taskmgr.rc:377
-#, fuzzy
msgid "Kernel memory (K)"
msgstr "Kerne hukommelse (K)"
@@ -11856,14 +11594,12 @@ msgid "Nonpaged"
msgstr "Ikke pagineret"
#: taskmgr.rc:414
-#, fuzzy
msgid "CPU usage history"
msgstr "Historik for processorbrug"
#: taskmgr.rc:415
-#, fuzzy
msgid "Memory usage history"
-msgstr "Historik for hukommelsesbrug"
+msgstr "Historik for hukommelsesforbrug"
#: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
msgid "Debug Channels"
@@ -12300,9 +12036,8 @@ msgid "Processes: %d"
msgstr "Processer: %d"
#: taskmgr.rc:267
-#, fuzzy
msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
-msgstr "Hukommelses Forbrug: %dK / %dK"
+msgstr "Hukommelses forbrug: %1!u!KB / %2!u!KB"
#: taskmgr.rc:272
msgid "Image Name"
@@ -12322,15 +12057,15 @@ msgstr "CPU-tid"
#: taskmgr.rc:276
msgid "Mem Usage"
-msgstr "Hukommelse Forbrug"
+msgstr "Hukommelse forbrug"
#: taskmgr.rc:277
msgid "Mem Delta"
-msgstr "Hukommelse Delta"
+msgstr "Hukommelse delta"
#: taskmgr.rc:278
msgid "Peak Mem Usage"
-msgstr "Hukommelse Peak Forbrug"
+msgstr "Hukommelse top forbrug"
#: taskmgr.rc:279
msgid "Page Faults"
@@ -12512,9 +12247,9 @@ msgid ""
"Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
"option) any later version."
msgstr ""
-"Dette bibliotek er fri software; du må gendistribuere det og/eller "
+"Dette program er fri software; du må gendistribuere det og/eller "
"modificere det under betingelserne givet i GNU Lesser General Public License "
-"som publiceret af Free Software Foundation; enten version 2.1, eller (efter "
+"som publiceret af Free Software Foundation; enten version 2.1, eller (efter "
"dit valg) en senere version."
#: winecfg.rc:134
@@ -12650,9 +12385,8 @@ msgid "Select Drive Letter"
msgstr "Vælg Drevbogstav"
#: winecfg.rc:223
-#, fuzzy
msgid "Drive mappings"
-msgstr "Enhedsoversættelse"
+msgstr "Drev tilknytninger"
#: winecfg.rc:224
msgid ""
@@ -12680,7 +12414,7 @@ msgstr "Vis &avanceret"
#: winecfg.rc:240
msgid "De&vice:"
-msgstr "Enhed"
+msgstr "Enhed:"
#: winecfg.rc:242
msgid "Bro&wse..."
@@ -12763,7 +12497,6 @@ msgid "Drives"
msgstr "Enheder"
#: winecfg.rc:33
-#, fuzzy
msgid "Select the Unix target directory, please."
msgstr "Vælg venligst Unix mappen."
@@ -12880,7 +12613,6 @@ msgid "Select an executable file"
msgstr "Vælg en programfil"
#: winecfg.rc:66
-#, fuzzy
msgid "Autodetect"
msgstr "Auto&detekter"
@@ -13219,9 +12951,8 @@ msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
msgstr "Skærm buffer størrelsen, skal være større eller lig med vinduet"
#: wineconsole.rc:34
-#, fuzzy
msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
-msgstr "Hvert tegn er %ld pixel bred og %ld pixel høj"
+msgstr "Hvert tegn er %1!u! pixel bred og %2!u! pixel høj"
#: wineconsole.rc:35
msgid "This is a test"
@@ -13266,7 +12997,6 @@ msgstr ""
"Valg:\n"
#: wineconsole.rc:49
-#, fuzzy
msgid ""
" --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
"will\n"
@@ -13276,15 +13006,13 @@ msgstr ""
" --backend={user|curses} Vælges user vil det frembringe et nyt vindue. "
"Vælges curses\n"
" vil det prøve at ændre det nuværende terminal "
-"vindue til en Wine Konsol\n"
+"vindue til en Wine konsol\n"
#: wineconsole.rc:50
-#, fuzzy
msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
-msgstr " <kommando> Wine program der skal kører i konsollen.\n"
+msgstr " <kommando> Wine program der skal køres i konsollen.\n"
#: wineconsole.rc:51
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Example:\n"
@@ -13326,7 +13054,7 @@ msgstr "Vis &detaljer"
#: winedbg.rc:63
msgid "Program Error Details"
-msgstr "Programfejlsdetaljer"
+msgstr "Programfejl detaljer"
#: winedbg.rc:70
msgid ""
@@ -13338,7 +13066,7 @@ msgstr ""
"Hvis dette problem ikke er til stede under Windows, og det endnu ikke er "
"blevet rapporteret, så kan du gemme den detaljerede information til en fil "
"ved brug af \"Gem som\" knappen. Derefter <a href=\"http://wiki.winehq.org/"
-"Bugs\">insend en fejlrapport</a> og vedhæft filen til rapporten."
+"Bugs\">indsend en fejlrapport</a> og vedhæft filen til rapporten."
#: winedbg.rc:35
msgid "Wine program crash"
@@ -13378,7 +13106,7 @@ msgstr "Kø&r..."
#: winefile.rc:35
msgid "Cr&eate Directory..."
-msgstr "Opr&et folder..."
+msgstr "Opr&et mappe..."
#: winefile.rc:40
msgid "&Disk"
@@ -13709,7 +13437,6 @@ msgid "Large"
msgstr "Stor"
#: winhlp32.rc:54
-#, fuzzy
msgid "&Help on help\tF1"
msgstr "Brug af &Hjælp\tF1"
@@ -14009,9 +13736,8 @@ msgid "Unicode text document"
msgstr "Tekstdokument (Unicode)"
#: wordpad.rc:143
-#, fuzzy
msgid "Printer files (*.prn)"
-msgstr "Printerfiler (*.PRN)"
+msgstr "Printerfiler (*.prn)"
#: wordpad.rc:150
msgid "Center"
@@ -14105,9 +13831,8 @@ msgid "Invalid number format."
msgstr "Ugyldigt talformat."
#: wordpad.rc:188
-#, fuzzy
msgid "OLE storage documents are not supported."
-msgstr "OLE storage dokumenter er ikke understøttet"
+msgstr "OLE lager dokumenter er ikke understøttet."
#: wordpad.rc:189
msgid "Could not save the file."
@@ -14142,55 +13867,46 @@ msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
msgstr "Ugyldigt antal parametre; brug «xcopy /?» for hjælp\n"
#: xcopy.rc:28
-#, fuzzy
msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
-msgstr "Ugyldigt parameter «%s»; brug «xcopy /?» for hjælp\n"
+msgstr "Ugyldigt parameter «%1»; brug «xcopy /?» for hjælp\n"
#: xcopy.rc:29
-#, fuzzy
msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
msgstr "Tryk Enter for at begynde at kopiere\n"
#: xcopy.rc:30
-#, fuzzy
msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
-msgstr "%d fil(er) vil blive kopieret\n"
+msgstr "%1!d! fil(er) vil blive kopieret\n"
#: xcopy.rc:31
-#, fuzzy
msgid "%1!d! file(s) copied\n"
-msgstr "%d fil(er) kopieret\n"
+msgstr "%1!d! fil(er) kopieret\n"
#: xcopy.rc:34
-#, fuzzy
msgid ""
"Is '%1' a filename or directory\n"
"on the target?\n"
"(F - File, D - Directory)\n"
msgstr ""
-"Er «%s» et filnavn eller katalog\n"
+"Er «%1» et filnavn eller mappe\n"
"på destinationen?\n"
-"(F - Fil, K - Katalog)\n"
+"(F - Fil, K - Mappe)\n"
#: xcopy.rc:35
-#, fuzzy
msgid "%1? (Yes|No)\n"
msgstr "%1? (Ja|Nej)\n"
#: xcopy.rc:36
-#, fuzzy
msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
-msgstr "Overskriv «%s»? (Ja|Nej|Alle)\n"
+msgstr "Overskriv «%1»? (Ja|Nej|Alle)\n"
#: xcopy.rc:37
-#, fuzzy
msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
-msgstr "Kunne ikke kopiere «%s» til «%s»; fejlet med r/c %d\n"
+msgstr "Kunne ikke kopiere «%1» til «%2»; fejlet med r/c %3!d!\n"
#: xcopy.rc:39
-#, fuzzy
msgid "Failed during reading of '%1'\n"
-msgstr "Kunne ikke læse «%s»\n"
+msgstr "Kunne ikke læse «%1»\n"
#: xcopy.rc:43
msgctxt "File key"
@@ -14200,10 +13916,9 @@ msgstr "F"
#: xcopy.rc:44
msgctxt "Directory key"
msgid "D"
-msgstr "K"
+msgstr "M"
#: xcopy.rc:77
-#, fuzzy
msgid ""
"XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
"\n"
@@ -14238,32 +13953,32 @@ msgid ""
"\t\tthan source.\n"
"\n"
msgstr ""
-"XCOPY - Kopierer filer eller katalogtre til en målplassering\n"
+"XCOPY - Kopierer filer eller mapper til en målplassering\n"
"\n"
"Syntaks:\n"
"XCOPY kilde [mål] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
"\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
"\n"
"hvor:\n"
-"[/I] Antag at destinationen er et katalog hvis destinationen ikke\n"
-"\tfindes og 2 eller flere filer bliver kopieret\n"
-"[/S] Kopier kataloger og underkataloger\n"
-"[/E] Kopier kataloger og underkataloger, også tomme kataloger\n"
-"[/Q] Vær stille: vis ikke filnavne under kopiering\n"
-"[/F] Fil hele kilde- og målnavn under kopiering\n"
-"[/L] Simulér operationen; vis kun, gør intet\n"
-"[/W] Spørg før koperingen starter\n"
-"[/T] Lav tom katalogstruktur; kopier ikke filer\n"
-"[/Y] Spørg ikke om filer skal overskrives\n"
-"[/-Y] Spørg før om filer skal overskrives\n"
-"[/P] Spørg om hver enkelt fil der skal kopieres\n"
-"[/N] Kopier som korte filnavn (8.3 tegn)\n"
-"[/U] Kopier kun filer som allerede findes på destinationen\n"
-"[/R] Overskriv filer som er skrivebeskyttet\n"
-"[/H] Kopier skjulte filer og systemfiler\n"
-"[/C] Fortsæt selv om det opstår fejl under kopieringen\n"
-"[/A] Kopier ikke filer som er markeret som arkiv\n"
-"[/M] Kopier kun filer som er markeret som akriv; fjerner denne markering\n"
+"[/I] Antag at destinationen er en mappe hvis destinationen ikke\n"
+"\tfindes og 2 eller flere filer bliver kopieret.\n"
+"[/S] Kopier mapper og undermapper.\n"
+"[/E] Kopier mapper og undermapper, også tomme mapper.\n"
+"[/Q] Vær stille: vis ikke filnavne under kopiering.\n"
+"[/F] Fil hele kilde- og målnavn under kopiering.\n"
+"[/L] Simulér operationen; vis kun, gør intet.\n"
+"[/W] Spørg før koperingen starter.\n"
+"[/T] Lav tom mappestruktur; kopier ikke filer.\n"
+"[/Y] Spørg ikke om filer skal overskrives.\n"
+"[/-Y] Spørg om filer skal overskrives.\n"
+"[/P] Spørg om hver enkelt fil der skal kopieres.\n"
+"[/N] Kopier som korte filnavn (8.3 tegn).\n"
+"[/U] Kopier kun filer som allerede findes på destinationen.\n"
+"[/R] Overskriv filer som er skrivebeskyttet.\n"
+"[/H] Kopier skjulte filer og systemfiler.\n"
+"[/C] Fortsæt selv om det opstår fejl under kopieringen.\n"
+"[/A] Kopier ikke filer som er markeret som arkiv.\n"
+"[/M] Kopier kun filer som er markeret som akriv; fjerner denne markering.\n"
"[/D | /D:m-d-å] Kopier kun nye filer eller dem som er ændret efter\n"
"\t\tden opgivne dato.\n"
"\t\tHvis ingen dato opgives kopieres kun de filer hvor\n"
--
1.7.5.4
More information about the wine-patches
mailing list