From 1749c0bd6be4583566351752a5f4ed205bc845bd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Aurimas=20Fi=C5=A1eras?= Date: Thu, 8 Sep 2011 19:21:55 +0300 Subject: po: Update Lithuanian translation --- po/lt.po | 126 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 files changed, 62 insertions(+), 64 deletions(-) diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 686b742..0376f01 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -6,13 +6,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Wine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n" "POT-Creation-Date: N/A\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-31 18:41+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-08 19:21+0300\n" "Last-Translator: Aurimas Fišeras \n" "Language-Team: komp_lt@konf.lt\n" "Language: Lithuanian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" +"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" "X-Project-Style: default\n" @@ -696,10 +698,9 @@ msgid "Prefer Signed Data" msgstr "Teikti pirmenybę pasirašytiems duomenims" #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31 -#, fuzzy msgctxt "Certification Practice Statement" msgid "CPS" -msgstr "Sertifikavimo Veiklos Nuostatos (CPS)" +msgstr "CPS" #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32 msgid "User Notice" @@ -1234,10 +1235,9 @@ msgid "Subject Type=" msgstr "Subjekto tipas=" #: crypt32.rc:195 -#, fuzzy msgctxt "Certificate Authority" msgid "CA" -msgstr "LĮ" +msgstr "CA" #: crypt32.rc:196 msgid "End Entity" @@ -1265,7 +1265,6 @@ msgid "Access Method=" msgstr "Prieigos metodas=" #: crypt32.rc:202 -#, fuzzy msgctxt "Online Certificate Status Protocol" msgid "OCSP" msgstr "OCSP" @@ -2026,14 +2025,12 @@ msgid "Default MidiOut Device" msgstr "Numatytasis MidiOut įrenginys" #: dinput.rc:34 -#, fuzzy msgid "Action" -msgstr "Aktyvinimas" +msgstr "Veiksmas" #: dinput.rc:35 -#, fuzzy msgid "Object" -msgstr "&Objektas" +msgstr "Objektas" #: dxdiagn.rc:25 msgid "Regional Setting" @@ -2360,9 +2357,8 @@ msgid "URI to be encoded contains invalid characters" msgstr "Koduotiname URI yra netinkamų simbolių" #: jscript.rc:48 -#, fuzzy msgid "URI to be decoded is incorrect" -msgstr "Koduotiname URI yra netinkamų simbolių" +msgstr "Dekoduojamas URI yra neteisingas" #: jscript.rc:50 msgid "Array length must be a finite positive integer" @@ -6743,22 +6739,19 @@ msgid "%ld bytes" msgstr "%ld baitai" #: shlwapi.rc:28 -#, fuzzy msgctxt "time unit: hours" msgid " hr" -msgstr " val" +msgstr " val." #: shlwapi.rc:29 -#, fuzzy msgctxt "time unit: minutes" msgid " min" -msgstr " min" +msgstr " min." #: shlwapi.rc:30 -#, fuzzy msgctxt "time unit: seconds" msgid " sec" -msgstr " sek" +msgstr " sek." #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138 msgctxt "window" @@ -7722,6 +7715,25 @@ msgid "" "and all subfolders.\n" "/D Processes folders as well.\n" msgstr "" +"ATTRIB - Parodo ar pakeičia failų atributus.\n" +"\n" +"Sintaksė:\n" +"ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [diskas:][kelias][failas]\n" +"\t [/S [/D]]\n" +"\n" +"Kur:\n" +"\n" +"+ Nustato atributą.\n" +"- Išvalo atributą.\n" +"R Atributas „tik skaitomas“.\n" +"A Atributas „archyvuotinasis“.\n" +"S Atributas „sisteminis“.\n" +"H Atributas „slepiamasis“.\n" +"[diskas:][kelias][failas]\n" +"Nurodo failą ar failus attrib apdorojimui.\n" +"/S Apdoroja atitinkančius failus dabartiniame\n" +"aplanke ir poaplankiuose.\n" +"/D Taip pat apdoroja aplankus." #: clock.rc:29 msgid "Ana&log" @@ -7886,7 +7898,6 @@ msgstr "" "HELP be argumentų parodo visas įtaisytas CMD komandas.\n" #: cmd.rc:94 -#, fuzzy msgid "" "IF is used to conditionally execute a command.\n" "\n" @@ -7899,9 +7910,9 @@ msgid "" msgstr "" "IF yra naudojama vykdyti komandą su sąlyga.\n" "\n" -"Sintaksė:\tIF [NOT] EXIST failas komanda\n" -"IF [NOT] eilutė1==eilutė2 komanda\n" -"IF [NOT] ERRORLEVEL skaičius komanda\n" +"Sintaksė: IF [NOT] EXIST failas komanda\n" +" IF [NOT] eilutė1==eilutė2 komanda\n" +" IF [NOT] ERRORLEVEL skaičius komanda\n" "\n" "Antroje komandos formoje, eilutė1 ir eilutė2 privalo būti tarp dvigubų\n" "kabučių. Palyginimas neskiria didžiųjų ir mažųjų raidžių.\n" @@ -7980,7 +7991,6 @@ msgstr "" "rezultatą kol jis nepasislinko už ekrano ribų.\n" #: cmd.rc:149 -#, fuzzy msgid "" "PROMPT sets the command-line prompt.\n" "\n" @@ -8005,15 +8015,15 @@ msgstr "" "PROMPT nustato komandinės eilutės raginimą.\n" "\n" "Simbolių eilutė, einanti po PROMPT komandos (ir tarpas iškart po to),\n" -"atsiranda eilutės pradžioje, kai CMD laukia įvedimo.\n" +"atsiranda eilutės pradžioje, kai cmd laukia įvedimo.\n" "\n" "Šie simboliai turi nurodytą specialią reikšmę:\n" "\n" "$$ Dolerio ženklas $_ Eilutės patraukimas $b Status brūkšnys " "(|)\n" -"$d Dabartinė data $e Grįžimo klavišas $g > ženklas\n" -"$l < ženklas $n Dabartinis diskas $p Dabartinis kelias\n" -"$q Lygybės ženklas $t Dabartinis laikas $v CMD versija\n" +"$d Dabartinė data $e Grįžimo klavišas $g Ženklas >\n" +"$l Ženklas < $n Dabartinis diskas $p Dabartinis kelias\n" +"$q Lygybės ženklas $t Dabartinis laikas $v cmd versija\n" "\n" "Pastebėkite, kad PROMPT komandos be raginimo eilutės įvedimas atkuria\n" "numatytą raginimo reikšmę, kuri yra dabartinis kelias (įskaitant\n" @@ -8240,7 +8250,6 @@ msgstr "" "ar apvalkalą iš kur CMD buvo iškviestas.\n" #: cmd.rc:287 -#, fuzzy msgid "" "CMD built-in commands are:\n" "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n" @@ -8549,7 +8558,6 @@ msgid "Default gateway" msgstr "Numatytasis šliuzas" #: net.rc:27 -#, fuzzy msgid "" "The syntax of this command is:\n" "\n" @@ -8565,7 +8573,7 @@ msgstr "" " -arba-\n" "NET komanda /HELP\n" "\n" -"Kur „komanda“ yra viena iš HELP, START, STOP ar USE\n" +"Kur „komanda“ yra viena iš HELP, START, STOP ar USE.\n" #: net.rc:28 msgid "" @@ -9884,14 +9892,12 @@ msgid "&Realtime" msgstr "&Tikralaikis" #: taskmgr.rc:160 -#, fuzzy msgid "&Above Normal" -msgstr "&ViršNormalaus" +msgstr "&Virš normalaus" #: taskmgr.rc:164 -#, fuzzy msgid "&Below Normal" -msgstr "&ŽemiauNormalaus" +msgstr "&Žemiau normalaus" #: taskmgr.rc:169 msgid "Set &Affinity..." @@ -10504,7 +10510,6 @@ msgstr "" "neegzistuoja. Jei tęsite, nepamirškite atkurti C disko!" #: winecfg.rc:80 -#, fuzzy msgctxt "Drive letter" msgid "Letter" msgstr "Raidė" @@ -10746,7 +10751,6 @@ msgstr "" "Parametrai:\n" #: wineconsole.rc:49 -#, fuzzy msgid "" " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses " "will\n" @@ -10755,15 +10759,13 @@ msgid "" msgstr "" " --backend={user|curses} „User“ sukurs naują langą, „curses“ mėgins\n" " sukonfigūruoti dabartinį terminalą kaip Wine " -"pultą\n" +"pultą.\n" #: wineconsole.rc:51 -#, fuzzy msgid " The Wine program to launch in the console.\n" -msgstr " Wine programa paleidimui pulte\n" +msgstr " Wine programa paleidimui pulte.\n" #: wineconsole.rc:52 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Example:\n" @@ -10774,7 +10776,7 @@ msgstr "" "\n" "Pavyzdys:\n" " wineconsole cmd\n" -"Paleidžia Wine komandų interpretatorių Wine pulte\n" +"Paleidžia Wine komandų interpretatorių Wine pulte.\n" "\n" #: winedbg.rc:35 @@ -11262,13 +11264,11 @@ msgid "Pages" msgstr "Puslapiai" #: wordpad.rc:172 -#, fuzzy msgctxt "unit: centimeter" msgid "cm" msgstr "cm" #: wordpad.rc:173 -#, fuzzy msgctxt "unit: inch" msgid "in" msgstr "col." @@ -11278,7 +11278,6 @@ msgid "inch" msgstr "coliai" #: wordpad.rc:175 -#, fuzzy msgctxt "unit: point" msgid "pt" msgstr "tašk." @@ -11400,7 +11399,6 @@ msgid "D" msgstr "K" #: xcopy.rc:77 -#, fuzzy msgid "" "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n" "\n" @@ -11435,7 +11433,7 @@ msgid "" "\t\tthan source.\n" "\n" msgstr "" -"XCOPY - Kopijuoja šaltinio failus ir katalogų medžius į paskirties vietą\n" +"XCOPY - Kopijuoja šaltinio failus ir katalogų medžius į paskirties vietą.\n" "\n" "Sintaksė:\n" "XCOPY šaltinis [paskirtis] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n" @@ -11444,27 +11442,27 @@ msgstr "" "Kur:\n" "\n" "[/I] Tarti, kad katalogas, jei paskirtis neegzistuoja ir kopijuojami\n" -"\t2 ar daugiau failų\n" -"[/S] Kopijuoti katalogus ir pakatalogius\n" -"[/E] Kopijuoti katalogus ir pakatalogius, taip pat ir tuščius\n" +"\t2 ar daugiau failų.\n" +"[/S] Kopijuoti katalogus ir pakatalogius.\n" +"[/E] Kopijuoti katalogus ir pakatalogius, taip pat ir tuščius.\n" "[/Q] Kopijuojant nerodyti vardų, kopijuoti tyliai.\n" -"[/F] Kopijuojant rodyti pilnus šaltinio ir paskirties vardus\n" -"[/L] Modeliuoti veikimą rodant failus, kurie būtų kopijuojami\n" -"[/W] Raginti prieš pradedant kopijavimo operaciją\n" -"[/T] Sukuria tuščią katalogų struktūrą, bet nekopijuoja jokių failų\n" -"[/Y] Nerodyti raginimų, kai perrašomi failai\n" -"[/-Y] Įjungti raginimus, kai perrašomi failai\n" -"[/P] Ragina prieš kopijuojant kiekvieną šaltinio failą\n" -"[/N] Kopijuoti naudojant trumpus vardus\n" -"[/U] Kopijuoti tik tuos failus, kurie jau egzistuoja paskirties vietoje\n" -"[/R] Perrašyti visus nekeičiamus failus\n" -"[/H] Kopijuoti paslėptus ir sisteminius failus\n" -"[/C] Tęsti, net jei įvyksta klaida kopijuojant\n" -"[/A] Kopijuoti tik failus su nustatytu archyvavimo požymiu\n" +"[/F] Kopijuojant rodyti pilnus šaltinio ir paskirties vardus.\n" +"[/L] Modeliuoti veikimą rodant failus, kurie būtų kopijuojami.\n" +"[/W] Raginti prieš pradedant kopijavimo operaciją.\n" +"[/T] Sukuria tuščią katalogų struktūrą, bet nekopijuoja jokių failų.\n" +"[/Y] Nerodyti raginimų, kai perrašomi failai.\n" +"[/-Y] Įjungti raginimus, kai perrašomi failai.\n" +"[/P] Ragina prieš kopijuojant kiekvieną šaltinio failą.\n" +"[/N] Kopijuoti naudojant trumpus vardus.\n" +"[/U] Kopijuoti tik tuos failus, kurie jau egzistuoja paskirties vietoje.\n" +"[/R] Perrašyti visus nekeičiamus failus.\n" +"[/H] Kopijuoti paslėptus ir sisteminius failus.\n" +"[/C] Tęsti, net jei įvyksta klaida kopijuojant.\n" +"[/A] Kopijuoti tik failus su nustatytu archyvavimo požymiu.\n" "[/M] Kopijuoti tik failus su nustatytu archyvavimo požymiu, pašalinti\n" -"\tarchyvavimo požymį\n" +"\tarchyvavimo požymį.\n" "[/D | /D:m-d-y] Kopijuoti naujus failus arba modifikuotos po nurodytos " "datos.\n" "\t\tJei data nenurodyta, kopijuoti tik jei paskirties failas yra\n" -"\t\tsenesnis už šaltinio failą\n" +"\t\tsenesnis už šaltinio failą.\n" "\n" -- 1.7.5.4