<div dir="ltr">From 26a218b445f2e96e8647a6d865b89d7d65e2bd5e Mon Sep 17 00:00:00 2001<br>From: Mingcong Bai <<a href="mailto:jeffbaichina@members.fsf.org">jeffbaichina@members.fsf.org</a>><br>Date: Thu, 22 Jan 2015 16:26:28 -0700<br>Subject: Update zh_CN translation for Wine.<br><br>---<br> po/zh_CN.po | 1878 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------------<br> 1 file changed, 822 insertions(+), 1056 deletions(-)<br><br>diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po<br>index 1f442d1..22e58f5 100644<br>--- a/po/zh_CN.po<br>+++ b/po/zh_CN.po<br>@@ -5,22 +5,21 @@ msgstr ""<br> "Project-Id-Version: Wine\n"<br> "Report-Msgid-Bugs-To: <a href="http://bugs.winehq.org">http://bugs.winehq.org</a>\n"<br> "POT-Creation-Date: N/A\n"<br>-"PO-Revision-Date: 2013-06-24 09:18-0700\n"<br>-"Last-Translator: Automatically generated\n"<br>-"Language-Team: none\n"<br>-"Language: Chinese (PRC)\n"<br>+"PO-Revision-Date: 2015-01-22 12:47-0700\n"<br>+"Last-Translator: AOSC <<<a href="mailto:aosc@members.fsf.org">aosc@members.fsf.org</a>>>\n"<br>+"Language-Team: Chinese Simplified\n"<br>+"Language: zh_CN\n"<br> "MIME-Version: 1.0\n"<br> "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"<br> "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"<br>+"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"<br> <br> #: appwiz.rc:58<br> msgid "Install/Uninstall"<br> msgstr "安装/卸载"<br> <br> #: appwiz.rc:61<br>-msgid ""<br>-"To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "<br>-"drive, click Install."<br>+msgid "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard drive, click Install."<br> msgstr "要从软盘,光盘或硬盘安装新程序,请按'安装'。"<br> <br> #: appwiz.rc:62<br>@@ -28,10 +27,7 @@ msgid "&Install..."<br> msgstr "安装(&I)..."<br> <br> #: appwiz.rc:65<br>-msgid ""<br>-"The following software can be automatically removed. To remove a program or "<br>-"to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"<br>-"Remove."<br>+msgid "The following software can be automatically removed. To remove a program or to modify its installed components, select it from the list and click Modify/Remove."<br> msgstr "下列软件可以自动卸载。 按'修改/删除'可卸载选定程序或者调整已安装部件。"<br> <br> #: appwiz.rc:67<br>@@ -40,7 +36,7 @@ msgstr "技术支持信息(&S)"<br> <br> #: appwiz.rc:68 regedit.rc:45 regedit.rc:90<br> msgid "&Modify..."<br>-msgstr ""<br>+msgstr "编辑 (&M)"<br> <br> #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:194<br> #: winecfg.rc:231 wordpad.rc:248<br>@@ -111,18 +107,13 @@ msgstr "Wine Gecko 安装"<br> <br> #: appwiz.rc:103<br> msgid ""<br>-"Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "<br>-"embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "<br>-"install it for you.\n"<br>+"Wine could not find a Gecko package which is needed for applications embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"<br> "\n"<br>-"Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "<br>-"href=\"<a href="http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko\</a>"><a href="http://wiki.winehq.org/Gecko">http://wiki.winehq.org/Gecko</a></a> for "<br>-"details."<br>+"Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a href=\"<a href="http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko\</a>"><a href="http://wiki.winehq.org/Gecko">http://wiki.winehq.org/Gecko</a></a> for details."<br> msgstr ""<br> "Wine 未找到到用于支持嵌入 HTML 的 Gecko 引擎。Wine 可以自动并下载安装它。\n"<br> "\n"<br>-"注意: 推荐您安装为发行版定制的软件包。具体请参看 <a href=\"<a href="http://wiki">http://wiki</a>."<br>-"<a href="http://winehq.org/Gecko\">winehq.org/Gecko\</a>"><a href="http://wiki.winehq.org/Gecko">http://wiki.winehq.org/Gecko</a></a>。"<br>+"注意: 推荐您安装为发行版定制的软件包。具体请参看 <a href=\"<a href="http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko\</a>"><a href="http://wiki.winehq.org/Gecko">http://wiki.winehq.org/Gecko</a></a>。"<br> <br> #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124<br> msgid "&Install"<br>@@ -154,26 +145,20 @@ msgstr "Wine Mono 安装"<br> <br> #: appwiz.rc:118<br> msgid ""<br>-"Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "<br>-"work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"<br>+"Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"<br> "\n"<br>-"Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "<br>-"href=\"<a href="http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono\</a>"><a href="http://wiki.winehq.org/Mono">http://wiki.winehq.org/Mono</a></a> for "<br>-"details."<br>+"Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a href=\"<a href="http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono\</a>"><a href="http://wiki.winehq.org/Mono">http://wiki.winehq.org/Mono</a></a> for details."<br> msgstr ""<br> "Wine 未找到到用于支持 .NET 应用的 Mono 组件。Wine 可以自动并下载安装它。\n"<br> "\n"<br>-"注意: 推荐您安装为发行版定制的软件包。具体请参看 <a href=\"<a href="http://wiki">http://wiki</a>."<br>-"<a href="http://winehq.org/Mono\">winehq.org/Mono\</a>"><a href="http://wiki.winehq.org/Mono">http://wiki.winehq.org/Mono</a></a>。"<br>+"注意: 推荐您安装为发行版定制的软件包。具体请参看 <a href=\"<a href="http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono\</a>"><a href="http://wiki.winehq.org/Mono">http://wiki.winehq.org/Mono</a></a>。"<br> <br> #: appwiz.rc:31<br> msgid "Add/Remove Programs"<br> msgstr "添加/删除程序"<br> <br> #: appwiz.rc:32<br>-msgid ""<br>-"Allows you to install new software, or remove existing software from your "<br>-"computer."<br>+msgid "Allows you to install new software, or remove existing software from your computer."<br> msgstr "允许你安装新软件或删除现有程序。"<br> <br> #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33<br>@@ -181,9 +166,7 @@ msgid "Applications"<br> msgstr "应用程序"<br> <br> #: appwiz.rc:35<br>-msgid ""<br>-"Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "<br>-"entry for this program from the registry?"<br>+msgid "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall entry for this program from the registry?"<br> msgstr "不能运行卸载程序 '%s'。您想把这个卸载条目从注册表中删除吗?"<br> <br> #: appwiz.rc:36<br>@@ -228,10 +211,8 @@ msgid "Installing..."<br> msgstr "正在安装..."<br> <br> #: appwiz.rc:53<br>-msgid ""<br>-"Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "<br>-"file."<br>-msgstr ""<br>+msgid "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted file."<br>+msgstr "下载后文件的校验值与预期不符。中止安装损坏的文件。"<br> <br> #: avifil32.rc:42<br> msgid "Compress options"<br>@@ -833,7 +814,7 @@ msgstr "文件不存在"<br> <br> #: comdlg32.rc:40<br> msgid "The selection contains a non-folder object"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "选项中存在非目录对象"<br> <br> #: comdlg32.rc:45<br> msgid "Up One Level"<br>@@ -996,9 +977,7 @@ msgid "Unknown printer driver."<br> msgstr "找不到打印机驱动程序。"<br> <br> #: comdlg32.rc:75<br>-msgid ""<br>-"Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "<br>-"a document, you need to install a printer. Please install one and retry."<br>+msgid "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing a document, you need to install a printer. Please install one and retry."<br> msgstr "在安装打印机后才能使用和打印机相关的功能。请安装后再试。"<br> <br> #: comdlg32.rc:141<br>@@ -1022,10 +1001,9 @@ msgid "Open File"<br> msgstr "打开文件"<br> <br> #: comdlg32.rc:147<br>-#, fuzzy<br> #| msgid "New Folder"<br> msgid "Select Folder"<br>-msgstr "新文件夹"<br>+msgstr "选择文件夹"<br> <br> #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98<br> msgid "Ready"<br>@@ -1201,508 +1179,508 @@ msgstr "大写锁定开着"<br> <br> #: crypt32.rc:30<br> msgid "Authority Key Identifier"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "权限键值辨识"<br> <br> #: crypt32.rc:31<br> msgid "Key Attributes"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "键值属性"<br> <br> #: crypt32.rc:32<br> msgid "Key Usage Restriction"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "键值使用限制"<br> <br> #: crypt32.rc:33<br> msgid "Subject Alternative Name"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "对象替代名称"<br> <br> #: crypt32.rc:34<br> msgid "Issuer Alternative Name"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "颁发者替代名称"<br> <br> #: crypt32.rc:35<br> msgid "Basic Constraints"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "基本约束"<br> <br> #: crypt32.rc:36<br> msgid "Key Usage"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "键值使用"<br> <br> #: crypt32.rc:37<br> msgid "Certificate Policies"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "证书策略"<br> <br> #: crypt32.rc:38<br> msgid "Subject Key Identifier"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "对象键值辨识"<br> <br> #: crypt32.rc:39<br> msgid "CRL Reason Code"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "CRL 原因代码"<br> <br> #: crypt32.rc:40<br> msgid "CRL Distribution Points"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "CRL 分发点"<br> <br> #: crypt32.rc:41<br> msgid "Enhanced Key Usage"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "高级键值使用"<br> <br> #: crypt32.rc:42<br> msgid "Authority Information Access"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "权限信息访问"<br> <br> #: crypt32.rc:43<br> msgid "Certificate Extensions"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "证书扩展"<br> <br> #: crypt32.rc:44<br> msgid "Next Update Location"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "下一个更新位置"<br> <br> #: crypt32.rc:45<br> msgid "Yes or No Trust"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "是或否信托"<br> <br> #: crypt32.rc:46<br> msgid "Email Address"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "电邮地址"<br> <br> #: crypt32.rc:47<br> msgid "Unstructured Name"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "非结构化名称"<br> <br> #: crypt32.rc:48<br> msgid "Content Type"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "内容类型"<br> <br> #: crypt32.rc:49<br> msgid "Message Digest"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "消息摘要"<br> <br> #: crypt32.rc:50<br> msgid "Signing Time"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "签名日期"<br> <br> #: crypt32.rc:51<br> msgid "Counter Sign"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "反登录"<br> <br> #: crypt32.rc:52<br> msgid "Challenge Password"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "要求密码"<br> <br> #: crypt32.rc:53<br> msgid "Unstructured Address"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "未信任的地址"<br> <br> #: crypt32.rc:54<br> msgid "S/MIME Capabilities"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "S/MIME 能力"<br> <br> #: crypt32.rc:55<br> msgid "Prefer Signed Data"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "优先考虑已签名数据"<br> <br> #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34<br> msgctxt "Certification Practice Statement"<br> msgid "CPS"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "CPS"<br> <br> #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35<br> msgid "User Notice"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "用户告示"<br> <br> #: crypt32.rc:58<br> msgid "On-line Certificate Status Protocol"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "在线证书状态协议"<br> <br> #: crypt32.rc:59<br> msgid "Certification Authority Issuer"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "证书颁发机构发行"<br> <br> #: crypt32.rc:60<br> msgid "Certification Template Name"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "证书模板名"<br> <br> #: crypt32.rc:61<br> msgid "Certificate Type"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "证书类型"<br> <br> #: crypt32.rc:62<br> msgid "Certificate Manifold"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "证书歧管"<br> <br> #: crypt32.rc:63<br> msgid "Netscape Cert Type"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "Netscape 证书类型"<br> <br> #: crypt32.rc:64<br> msgid "Netscape Base URL"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "Netscape 基本 URL"<br> <br> #: crypt32.rc:65<br> msgid "Netscape Revocation URL"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "Netscape 吊销 URL"<br> <br> #: crypt32.rc:66<br> msgid "Netscape CA Revocation URL"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "Netscape CA 吊销 URL"<br> <br> #: crypt32.rc:67<br> msgid "Netscape Cert Renewal URL"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "Netscape 证书续期 URL"<br> <br> #: crypt32.rc:68<br> msgid "Netscape CA Policy URL"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "Netscape CA 策略 URL"<br> <br> #: crypt32.rc:69<br> msgid "Netscape SSL ServerName"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "Netscape SSL 服务器名"<br> <br> #: crypt32.rc:70<br> msgid "Netscape Comment"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "Netscape 注释"<br> <br> #: crypt32.rc:71<br> msgid "Country/Region"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "国家/地区"<br> <br> #: crypt32.rc:72<br> msgid "Organization"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "阻止"<br> <br> #: crypt32.rc:73<br> msgid "Organizational Unit"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "组织单位"<br> <br> #: crypt32.rc:74<br> msgid "Common Name"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "统称"<br> <br> #: crypt32.rc:75<br> msgid "Locality"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "方位"<br> <br> #: crypt32.rc:76<br> msgid "State or Province"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "州或省"<br> <br> #: crypt32.rc:77<br> msgid "Title"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "职称"<br> <br> #: crypt32.rc:78<br> msgid "Given Name"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "名"<br> <br> #: crypt32.rc:79<br> msgid "Initials"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "缩写"<br> <br> #: crypt32.rc:80<br> msgid "Surname"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "姓"<br> <br> #: crypt32.rc:81<br> msgid "Domain Component"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "域组件"<br> <br> #: crypt32.rc:82<br> msgid "Street Address"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "街道地址"<br> <br> #: crypt32.rc:83<br> msgid "Serial Number"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "序列号"<br> <br> #: crypt32.rc:84<br> msgid "CA Version"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "CA 版本"<br> <br> #: crypt32.rc:85<br> msgid "Cross CA Version"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "交叉 CA 版本"<br> <br> #: crypt32.rc:86<br> msgid "Serialized Signature Serial Number"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "序列化的特征序列号"<br> <br> #: crypt32.rc:87<br> msgid "Principal Name"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "主体名称"<br> <br> #: crypt32.rc:88<br> msgid "Windows Product Update"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "Windows 产品更新"<br> <br> #: crypt32.rc:89<br> msgid "Enrollment Name Value Pair"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "注册名称值配对"<br> <br> #: crypt32.rc:90<br> msgid "OS Version"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "操作系统版本"<br> <br> #: crypt32.rc:91<br> msgid "Enrollment CSP"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "招入 CSP"<br> <br> #: crypt32.rc:92<br> msgid "CRL Number"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "CRL 号码"<br> <br> #: crypt32.rc:93<br> msgid "Delta CRL Indicator"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "增量 CRL 指示器"<br> <br> #: crypt32.rc:94<br> msgid "Issuing Distribution Point"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "发放分发点"<br> <br> #: crypt32.rc:95<br> msgid "Freshest CRL"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "最新 CRL"<br> <br> #: crypt32.rc:96<br> msgid "Name Constraints"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "名称约束"<br> <br> #: crypt32.rc:97<br> msgid "Policy Mappings"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "策略映射"<br> <br> #: crypt32.rc:98<br> msgid "Policy Constraints"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "策略约束"<br> <br> #: crypt32.rc:99<br> msgid "Cross-Certificate Distribution Points"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "交叉证书分发点"<br> <br> #: crypt32.rc:100<br> msgid "Application Policies"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "应用策略"<br> <br> #: crypt32.rc:101<br> msgid "Application Policy Mappings"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "应用策略映射"<br> <br> #: crypt32.rc:102<br> msgid "Application Policy Constraints"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "应用策略约束"<br> <br> #: crypt32.rc:103<br> msgid "CMC Data"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "CMC 数据"<br> <br> #: crypt32.rc:104<br> msgid "CMC Response"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "CMC 回应"<br> <br> #: crypt32.rc:105<br> msgid "Unsigned CMC Request"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "未签名的 CMC 请求"<br> <br> #: crypt32.rc:106<br> msgid "CMC Status Info"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "CMC 状态信息"<br> <br> #: crypt32.rc:107<br> msgid "CMC Extensions"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "CMC 扩展"<br> <br> #: crypt32.rc:108<br> msgid "CMC Attributes"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "CMC 属性"<br> <br> #: crypt32.rc:109<br> msgid "PKCS 7 Data"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "PKCS 7 数据"<br> <br> #: crypt32.rc:110<br> msgid "PKCS 7 Signed"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "PKCS 7 已签名"<br> <br> #: crypt32.rc:111<br> msgid "PKCS 7 Enveloped"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "PKCS 7 已封包"<br> <br> #: crypt32.rc:112<br> msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "PKCS 7 已签名封包"<br> <br> #: crypt32.rc:113<br> msgid "PKCS 7 Digested"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "PKCS 7 已摘录"<br> <br> #: crypt32.rc:114<br> msgid "PKCS 7 Encrypted"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "PKCS 7 已加密"<br> <br> #: crypt32.rc:115<br> msgid "Previous CA Certificate Hash"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "前一个 CA 证书哈希值"<br> <br> #: crypt32.rc:116<br> msgid "Virtual Base CRL Number"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "虚拟基础 CRL 号码"<br> <br> #: crypt32.rc:117<br> msgid "Next CRL Publish"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "下一个 CRL 发布"<br> <br> #: crypt32.rc:118<br> msgid "CA Encryption Certificate"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "CA 加密证书"<br> <br> #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148<br> msgid "Key Recovery Agent"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "密钥恢复代理"<br> <br> #: crypt32.rc:120<br> msgid "Certificate Template Information"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "证书模板信息"<br> <br> #: crypt32.rc:121<br> msgid "Enterprise Root OID"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "企业根 OID"<br> <br> #: crypt32.rc:122<br> msgid "Dummy Signer"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "假签名者"<br> <br> #: crypt32.rc:123<br> msgid "Encrypted Private Key"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "已加密的私钥"<br> <br> #: crypt32.rc:124<br> msgid "Published CRL Locations"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "已发布的 CRL 位置"<br> <br> #: crypt32.rc:125<br> msgid "Enforce Certificate Chain Policy"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "执行证书链策略"<br> <br> #: crypt32.rc:126<br> msgid "Transaction Id"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "事务 ID"<br> <br> #: crypt32.rc:127<br> msgid "Sender Nonce"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "发件人杜撰"<br> <br> #: crypt32.rc:128<br> msgid "Recipient Nonce"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "收件人杜撰"<br> <br> #: crypt32.rc:129<br> msgid "Reg Info"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "注册信息"<br> <br> #: crypt32.rc:130<br> msgid "Get Certificate"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "获取证书"<br> <br> #: crypt32.rc:131<br> msgid "Get CRL"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "获取 CRL"<br> <br> #: crypt32.rc:132<br> msgid "Revoke Request"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "吊销请求"<br> <br> #: crypt32.rc:133<br> msgid "Query Pending"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "等待查询"<br> <br> #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95<br> msgid "Certificate Trust List"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "证书信任列表"<br> <br> #: crypt32.rc:135<br> msgid "Archived Key Certificate Hash"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "已归档的密钥证书哈希值"<br> <br> #: crypt32.rc:136<br> msgid "Private Key Usage Period"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "私钥使用期"<br> <br> #: crypt32.rc:137<br> msgid "Client Information"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "客户端信息"<br> <br> #: crypt32.rc:138<br> msgid "Server Authentication"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "服务端认证"<br> <br> #: crypt32.rc:139<br> msgid "Client Authentication"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "客户端认证"<br> <br> #: crypt32.rc:140<br> msgid "Code Signing"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "代码签名"<br> <br> #: crypt32.rc:141<br> msgid "Secure Email"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "安全电邮"<br> <br> #: crypt32.rc:142<br> msgid "Time Stamping"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "时间戳"<br> <br> #: crypt32.rc:143<br> msgid "Microsoft Trust List Signing"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "Microsoft 信任列表签名"<br> <br> #: crypt32.rc:144<br> msgid "Microsoft Time Stamping"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "Microsoft 时间戳"<br> <br> #: crypt32.rc:145<br> msgid "IP security end system"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "IP 安全终端系统"<br> <br> #: crypt32.rc:146<br> msgid "IP security tunnel termination"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "IP 安全隧道终止"<br> <br> #: crypt32.rc:147<br> msgid "IP security user"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "IP 安全用户"<br> <br> #: crypt32.rc:148<br> msgid "Encrypting File System"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "加密文件系统"<br> <br> #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133<br> msgid "Windows Hardware Driver Verification"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "Windows 硬件驱动验证"<br> <br> #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134<br> msgid "Windows System Component Verification"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "Windows 系统组件验证"<br> <br> #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135<br> msgid "OEM Windows System Component Verification"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "OEM Windows 系统组件验证"<br> <br> #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136<br> msgid "Embedded Windows System Component Verification"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "嵌入式 Windows 系统组件验证"<br> <br> #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143<br> msgid "Key Pack Licenses"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "密钥包许可证"<br> <br> #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144<br> msgid "License Server Verification"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "许可服务器验证"<br> <br> #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146<br> msgid "Smart Card Logon"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "智能卡登录"<br> <br> #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142<br> msgid "Digital Rights"<br>@@ -1710,136 +1688,136 @@ msgstr "数字权利"<br> <br> #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138<br> msgid "Qualified Subordination"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "合格的从属"<br> <br> #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139<br> msgid "Key Recovery"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "密钥恢复"<br> <br> #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140<br> msgid "Document Signing"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "文档签名"<br> <br> #: crypt32.rc:160<br> msgid "IP security IKE intermediate"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "IP 安全 IKE 中间人"<br> <br> #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132<br> msgid "File Recovery"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "文件恢复"<br> <br> #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137<br> msgid "Root List Signer"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "根列表签名者"<br> <br> #: crypt32.rc:163<br> msgid "All application policies"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "所有应用程序策略"<br> <br> #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149<br> msgid "Directory Service Email Replication"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "目录服务电子邮件复制"<br> <br> #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145<br> msgid "Certificate Request Agent"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "证书请求助手"<br> <br> #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141<br> msgid "Lifetime Signing"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "永久签名"<br> <br> #: crypt32.rc:167<br> msgid "All issuance policies"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "所有颁发策略"<br> <br> #: crypt32.rc:172<br> msgid "Trusted Root Certification Authorities"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "受信任的根证书颁发机构"<br> <br> #: crypt32.rc:173<br> msgid "Personal"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "个人的"<br> <br> #: crypt32.rc:174<br> msgid "Intermediate Certification Authorities"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "中间证书颁发机构"<br> <br> #: crypt32.rc:175<br> msgid "Other People"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "其他人"<br> <br> #: crypt32.rc:176<br> msgid "Trusted Publishers"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "受信任的发布者"<br> <br> #: crypt32.rc:177<br> msgid "Untrusted Certificates"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "不受信任的证书"<br> <br> #: crypt32.rc:182<br> msgid "KeyID="<br>-msgstr ""<br>+msgstr "KeyID="<br> <br> #: crypt32.rc:183<br> msgid "Certificate Issuer"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "证书颁发者"<br> <br> #: crypt32.rc:184<br> msgid "Certificate Serial Number="<br>-msgstr ""<br>+msgstr "证书序列号 = "<br> <br> #: crypt32.rc:185<br> msgid "Other Name="<br>-msgstr ""<br>+msgstr "其他名称 = "<br> <br> #: crypt32.rc:186<br> msgid "Email Address="<br>-msgstr ""<br>+msgstr "电邮地址 = "<br> <br> #: crypt32.rc:187<br> msgid "DNS Name="<br>-msgstr ""<br>+msgstr "DNS 名称 = "<br> <br> #: crypt32.rc:188<br> msgid "Directory Address"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "目录地址"<br> <br> #: crypt32.rc:189<br> msgid "URL="<br>-msgstr ""<br>+msgstr "URL = "<br> <br> #: crypt32.rc:190<br> msgid "IP Address="<br>-msgstr ""<br>+msgstr "IP 地址 = "<br> <br> #: crypt32.rc:191<br> msgid "Mask="<br>-msgstr ""<br>+msgstr "掩码 = "<br> <br> #: crypt32.rc:192<br> msgid "Registered ID="<br>-msgstr ""<br>+msgstr "已注册 ID = "<br> <br> #: crypt32.rc:193<br> msgid "Unknown Key Usage"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "未知密钥使用"<br> <br> #: crypt32.rc:194<br> msgid "Subject Type="<br>-msgstr ""<br>+msgstr "对象类型 = "<br> <br> #: crypt32.rc:195<br> msgctxt "Certificate Authority"<br> msgid "CA"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "CA"<br> <br> #: crypt32.rc:196<br> msgid "End Entity"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "终端实体"<br> <br> #: crypt32.rc:197<br> msgid "Path Length Constraint="<br>-msgstr ""<br>+msgstr "路径长度限制 = "<br> <br> #: crypt32.rc:198<br> msgctxt "path length"<br>@@ -1848,84 +1826,84 @@ msgstr "无"<br> <br> #: crypt32.rc:199<br> msgid "Information Not Available"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "信息不可用"<br> <br> #: crypt32.rc:200<br> msgid "Authority Info Access"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "权限信息访问"<br> <br> #: crypt32.rc:201<br> msgid "Access Method="<br>-msgstr ""<br>+msgstr "访问方式 = "<br> <br> #: crypt32.rc:202<br> msgctxt "Online Certificate Status Protocol"<br> msgid "OCSP"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "OCSP"<br> <br> #: crypt32.rc:203<br> msgid "CA Issuers"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "CA 颁发者"<br> <br> #: crypt32.rc:204<br> msgid "Unknown Access Method"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "未知访问方式"<br> <br> #: crypt32.rc:205<br> msgid "Alternative Name"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "替代名称"<br> <br> #: crypt32.rc:206<br> msgid "CRL Distribution Point"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "CRL 分发点"<br> <br> #: crypt32.rc:207<br> msgid "Distribution Point Name"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "分发点名称"<br> <br> #: crypt32.rc:208<br> msgid "Full Name"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "全名"<br> <br> #: crypt32.rc:209<br> msgid "RDN Name"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "RDN 名称"<br> <br> #: crypt32.rc:210<br> msgid "CRL Reason="<br>-msgstr ""<br>+msgstr "CRL 原因 = "<br> <br> #: crypt32.rc:211<br> msgid "CRL Issuer"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "CRL 颁发者 = "<br> <br> #: crypt32.rc:212<br> msgid "Key Compromise"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "密钥泄密"<br> <br> #: crypt32.rc:213<br> msgid "CA Compromise"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "CA 泄密"<br> <br> #: crypt32.rc:214<br> msgid "Affiliation Changed"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "隶属关系变更"<br> <br> #: crypt32.rc:215<br> msgid "Superseded"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "取代"<br> <br> #: crypt32.rc:216<br> msgid "Operation Ceased"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "操作被停止"<br> <br> #: crypt32.rc:217<br> msgid "Certificate Hold"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "证书持有"<br> <br> #: crypt32.rc:218<br> msgid "Financial Information="<br>-msgstr ""<br>+msgstr "财经信息 = "<br> <br> #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397<br> msgid "Available"<br>@@ -1933,11 +1911,11 @@ msgstr "可用"<br> <br> #: crypt32.rc:220<br> msgid "Not Available"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "不可用"<br> <br> #: crypt32.rc:221<br> msgid "Meets Criteria="<br>-msgstr ""<br>+msgstr "符合标准 = "<br> <br> #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47<br> msgid "Yes"<br>@@ -1949,111 +1927,111 @@ msgstr "否"<br> <br> #: crypt32.rc:224<br> msgid "Digital Signature"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "电子签名"<br> <br> #: crypt32.rc:225<br> msgid "Non-Repudiation"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "不可否认"<br> <br> #: crypt32.rc:226<br> msgid "Key Encipherment"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "密钥加密"<br> <br> #: crypt32.rc:227<br> msgid "Data Encipherment"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "数据加密"<br> <br> #: crypt32.rc:228<br> msgid "Key Agreement"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "密钥协议"<br> <br> #: crypt32.rc:229<br> msgid "Certificate Signing"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "证书签名"<br> <br> #: crypt32.rc:230<br> msgid "Off-line CRL Signing"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "离线 CRL 签名"<br> <br> #: crypt32.rc:231<br> msgid "CRL Signing"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "CRL 签名"<br> <br> #: crypt32.rc:232<br> msgid "Encipher Only"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "仅加密"<br> <br> #: crypt32.rc:233<br> msgid "Decipher Only"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "仅解密"<br> <br> #: crypt32.rc:234<br> msgid "SSL Client Authentication"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "SSL 客户端认证"<br> <br> #: crypt32.rc:235<br> msgid "SSL Server Authentication"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "SSL 服务端认证"<br> <br> #: crypt32.rc:236<br> msgid "S/MIME"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "S/MIME"<br> <br> #: crypt32.rc:237<br> msgid "Signature"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "签名"<br> <br> #: crypt32.rc:238<br> msgid "SSL CA"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "SSL CA"<br> <br> #: crypt32.rc:239<br> msgid "S/MIME CA"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "S/MIME CA"<br> <br> #: crypt32.rc:240<br> msgid "Signature CA"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "签名 CA"<br> <br> #: cryptdlg.rc:30<br> msgid "Certificate Policy"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "证书策略"<br> <br> #: cryptdlg.rc:31<br> msgid "Policy Identifier: "<br>-msgstr ""<br>+msgstr "策略辨识:"<br> <br> #: cryptdlg.rc:32<br> msgid "Policy Qualifier Info"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "策略通过者信息"<br> <br> #: cryptdlg.rc:33<br> msgid "Policy Qualifier Id="<br>-msgstr ""<br>+msgstr "策略通过者 ID = "<br> <br> #: cryptdlg.rc:36<br> msgid "Qualifier"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "通过者"<br> <br> #: cryptdlg.rc:37<br> msgid "Notice Reference"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "公告参考"<br> <br> #: cryptdlg.rc:38<br> msgid "Organization="<br>-msgstr ""<br>+msgstr "组织 = "<br> <br> #: cryptdlg.rc:39<br> msgid "Notice Number="<br>-msgstr ""<br>+msgstr "公告号码 = "<br> <br> #: cryptdlg.rc:40<br> msgid "Notice Text="<br>-msgstr ""<br>+msgstr "公告文本 = "<br> <br> #: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46<br> msgid "General"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "常规"<br> <br> #: cryptui.rc:191<br> msgid "&Install Certificate..."<br>@@ -2061,7 +2039,7 @@ msgstr "安装证书(&I)..."<br> <br> #: cryptui.rc:192<br> msgid "Issuer &Statement"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "颁发者陈述  (&S)"<br> <br> #: cryptui.rc:200<br> msgid "&Show:"<br>@@ -2093,7 +2071,7 @@ msgstr "证书状态(&S):"<br> <br> #: cryptui.rc:224<br> msgid "Disclaimer"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "免责声明"<br> <br> #: cryptui.rc:231<br> msgid "More &Info"<br>@@ -2113,15 +2091,15 @@ msgstr "证书用途"<br> <br> #: cryptui.rc:244<br> msgid "&Enable all purposes for this certificate"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "为此证书启用全部目的 (&E)"<br> <br> #: cryptui.rc:246<br> msgid "D&isable all purposes for this certificate"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "为此证书禁用全部目的 (&i)"<br> <br> #: cryptui.rc:248<br> msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "为此证书启用这些目的 (&o):"<br> <br> #: cryptui.rc:253<br> msgid "Add &Purpose..."<br>@@ -2129,45 +2107,45 @@ msgstr "添加用途(&P)..."<br> <br> #: cryptui.rc:257<br> msgid "Add Purpose"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "添加目的"<br> <br> #: cryptui.rc:260<br>-msgid ""<br>-"Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"<br>-msgstr ""<br>+msgid "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"<br>+msgstr "为此证书目的添加对象辨识 (OID):"<br> <br> #: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69<br> msgid "Select Certificate Store"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "选择证书存储"<br> <br> #: cryptui.rc:271<br> msgid "Select the certificate store you want to use:"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "选择希望使用的证书存储:"<br> <br> #: cryptui.rc:274<br> msgid "&Show physical stores"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "显示物理存储 (&S)"<br> <br> #: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71<br> msgid "Certificate Import Wizard"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "证书导入向导"<br> <br> #: cryptui.rc:283<br> msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "欢迎来到证书导入向导"<br> <br> #: cryptui.rc:286<br> msgid ""<br>-"This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "<br>-"certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"<br>+"This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"<br> "\n"<br>-"A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "<br>-"communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "<br>-"Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "<br>-"lists, and certificate trust lists.\n"<br>+"A certificate can be used to identify you or the computer with which you are communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation lists, and certificate trust lists.\n"<br> "\n"<br> "To continue, click Next."<br> msgstr ""<br>+"此相当帮助你从一个文件导入证书、证书吊销列表以及证书信任列表到一个证书存储。\n"<br>+"\n"<br>+"证书可用于交流方辨认你本人或你的电脑。也可以用于认证以及信息签名。证书存储是一个证书、证书吊销列表以及证书信任列表的集合。\n"<br>+"\n"<br>+"要继续,请按下一步。"<br> <br> #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430<br> msgid "&File name:"<br>@@ -2178,56 +2156,52 @@ msgid "B&rowse..."<br> msgstr "浏览(&R)..."<br> <br> #: cryptui.rc:297<br>-msgid ""<br>-"Note: The following file formats may contain more than one certificate, "<br>-"certificate revocation list, or certificate trust list:"<br>-msgstr ""<br>+msgid "Note: The following file formats may contain more than one certificate, certificate revocation list, or certificate trust list:"<br>+msgstr "注意:如下文件格式可能包含多个证书、证书吊销列表或证书信任列表:"<br> <br> #: cryptui.rc:299<br> msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "加密消息语法标准/PKCS #7 消息 (*.p7b)"<br> <br> #: cryptui.rc:301<br> msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "个人信息交换/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"<br> <br> #: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162<br> msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "Microsoft 序列化证书存储 (*.sst)"<br> <br> #: cryptui.rc:311<br>-msgid ""<br>-"Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "<br>-"location for the certificates."<br>-msgstr ""<br>+msgid "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a location for the certificates."<br>+msgstr "Wine 可以自动选择证书存储,你也可以自己定义一个存放证书的位置。"<br> <br> #: cryptui.rc:313<br> msgid "&Automatically select certificate store"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "自动选择证书存储 (&A)"<br> <br> #: cryptui.rc:315<br> msgid "&Place all certificates in the following store:"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "放置所有证书于证书存储 (&P):"<br> <br> #: cryptui.rc:325<br> msgid "Completing the Certificate Import Wizard"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "正在完成证书导入向导:"<br> <br> #: cryptui.rc:327<br> msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."<br>-msgstr ""<br>+msgstr "你已成功完成证书导入向导。"<br> <br> #: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443<br> msgid "You have specified the following settings:"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "你已制定如下设置:"<br> <br> #: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111<br> msgid "Certificates"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "证书"<br> <br> #: cryptui.rc:340<br> msgid "I&ntended purpose:"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "原定用途 (&N):"<br> <br> #: cryptui.rc:344<br> msgid "&Import..."<br>@@ -2260,9 +2234,8 @@ msgid "Certificate purpose"<br> msgstr "证书用途"<br> <br> #: cryptui.rc:359<br>-msgid ""<br>-"Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."<br>-msgstr ""<br>+msgid "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."<br>+msgstr "在选择高级用途时选择一个或多个要列出的用途。"<br> <br> #: cryptui.rc:361<br> msgid "&Certificate purposes:"<br>@@ -2271,42 +2244,41 @@ msgstr "证书用途(&C):"<br> #: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427<br> #: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150<br> msgid "Certificate Export Wizard"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "证书导出向导"<br> <br> #: cryptui.rc:373<br> msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "欢迎来到证书导出向导"<br> <br> #: cryptui.rc:376<br> msgid ""<br>-"This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "<br>-"certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"<br>+"This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"<br> "\n"<br>-"A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "<br>-"communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "<br>-"Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "<br>-"lists, and certificate trust lists.\n"<br>+"A certificate can be used to identify you or the computer with which you are communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation lists, and certificate trust lists.\n"<br> "\n"<br> "To continue, click Next."<br> msgstr ""<br>+"此相当帮助你从一个文件导出证书、证书吊销列表以及证书信任列表到一个证书存储。\n"<br>+"\n"<br>+"证书可用于交流方辨认你本人或你的电脑。也可以用于认证以及信息签名。证书存储是一个证书、证书吊销列表以及证书信任列表的集合。\n"<br>+"\n"<br>+"要继续,请按下一步。"<br> <br> #: cryptui.rc:384<br>-msgid ""<br>-"If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "<br>-"to protect the private key on a later page."<br>-msgstr ""<br>+msgid "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password to protect the private key on a later page."<br>+msgstr "如果你选择要导出私钥,你将在下一页被询问密码以保护私钥。"<br> <br> #: cryptui.rc:385<br> msgid "Do you wish to export the private key?"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "是否希望导出私钥?"<br> <br> #: cryptui.rc:386<br> msgid "&Yes, export the private key"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "是,导出私钥 (&Y)"<br> <br> #: cryptui.rc:388<br> msgid "N&o, do not export the private key"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "不,不要导出私钥 (&O)"<br> <br> #: cryptui.rc:399<br> msgid "&Confirm password:"<br>@@ -2314,71 +2286,67 @@ msgstr "确认密码(&C):"<br> <br> #: cryptui.rc:407<br> msgid "Select the format you want to use:"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "选择你希望使用的格式:"<br> <br> #: cryptui.rc:408<br> msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "&DER 编码的 X.509 (*.cer) (&D)"<br> <br> #: cryptui.rc:410<br> msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "Ba&se64 编码的 X.509 (*.cer): (&S)"<br> <br> #: cryptui.rc:412<br> msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "加密消息语法标准/PKCS #7 消息 (*.p7b) (&C)"<br> <br> #: cryptui.rc:414<br> msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "如果可能,将所有证书包含在证书目录 (&I)"<br> <br> #: cryptui.rc:416<br> msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "个人信息交换/PKCS #12 (*.pfx) (&P)"<br> <br> #: cryptui.rc:418<br> msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "如果可能,将所有证书包含在证书目录 (&U)"<br> <br> #: cryptui.rc:420<br> msgid "&Enable strong encryption"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "开启强加密 (&E)"<br> <br> #: cryptui.rc:422<br> msgid "Delete the private &key if the export is successful"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "如果导出成功,删除私钥 (&K)"<br> <br> #: cryptui.rc:439<br> msgid "Completing the Certificate Export Wizard"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "正在完成证书导出向导"<br> <br> #: cryptui.rc:441<br> msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."<br>-msgstr ""<br>+msgstr "你已成功完成证书导出向导。"<br> <br> #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93<br> msgid "Certificate"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "证书"<br> <br> #: cryptui.rc:31<br> msgid "Certificate Information"<br> msgstr "证书信息"<br> <br> #: cryptui.rc:32<br>-msgid ""<br>-"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "<br>-"altered or corrupted."<br>-msgstr ""<br>+msgid "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been altered or corrupted."<br>+msgstr "此证书包含一个无效签名。此证书可能被替换或已损坏。"<br> <br> #: cryptui.rc:33<br>-msgid ""<br>-"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "<br>-"trusted root certificate store."<br>-msgstr ""<br>+msgid "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's trusted root certificate store."<br>+msgstr "此根证书不被信任。要信任这个证书,将其加入到系统受信根证书存储。"<br> <br> #: cryptui.rc:34<br> msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."<br>-msgstr ""<br>+msgstr "此证书无法被验证为受信根证书。"<br> <br> #: cryptui.rc:35<br> msgid "This certificate's issuer could not be found."<br>@@ -2386,71 +2354,71 @@ msgstr "找不到这个证书的颁发者。"<br> <br> #: cryptui.rc:36<br> msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."<br>-msgstr ""<br>+msgstr "此证书的所有用途无法被验证。"<br> <br> #: cryptui.rc:37<br> msgid "This certificate is intended for the following purposes:"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "此证书的设计用途为:"<br> <br> #: cryptui.rc:38<br> msgid "Issued to: "<br>-msgstr ""<br>+msgstr "颁发给:"<br> <br> #: cryptui.rc:39<br> msgid "Issued by: "<br>-msgstr ""<br>+msgstr "颁发者:"<br> <br> #: cryptui.rc:40<br> msgid "Valid from "<br>-msgstr ""<br>+msgstr "有效期间为 "<br> <br> #: cryptui.rc:41<br> msgid " to "<br>-msgstr ""<br>+msgstr " 至 "<br> <br> #: cryptui.rc:42<br> msgid "This certificate has an invalid signature."<br>-msgstr ""<br>+msgstr "此证书包含一个无效签名。"<br> <br> #: cryptui.rc:43<br> msgid "This certificate has expired or is not yet valid."<br>-msgstr ""<br>+msgstr "此证书已过期或尚未生效。"<br> <br> #: cryptui.rc:44<br> msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."<br>-msgstr ""<br>+msgstr "此证书的生效期限超出颁发者的限定。"<br> <br> #: cryptui.rc:45<br> msgid "This certificate was revoked by its issuer."<br>-msgstr ""<br>+msgstr "此证书已被颁发者吊销。"<br> <br> #: cryptui.rc:46<br> msgid "This certificate is OK."<br>-msgstr ""<br>+msgstr "此证书没有问题。"<br> <br> #: cryptui.rc:47<br> msgid "Field"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "输入"<br> <br> #: cryptui.rc:48<br> msgid "Value"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "值"<br> <br> #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108<br> msgid "<All>"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "<全部>"<br> <br> #: cryptui.rc:50<br> msgid "Version 1 Fields Only"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "仅版本 1 的输入"<br> <br> #: cryptui.rc:51<br> msgid "Extensions Only"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "仅扩展"<br> <br> #: cryptui.rc:52<br> msgid "Critical Extensions Only"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "仅重要扩展"<br> <br> #: cryptui.rc:53<br> msgid "Properties Only"<br>@@ -2458,43 +2426,43 @@ msgstr "仅属性"<br> <br> #: cryptui.rc:55<br> msgid "Serial number"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "序列号"<br> <br> #: cryptui.rc:56<br> msgid "Issuer"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "颁发者"<br> <br> #: cryptui.rc:57<br> msgid "Valid from"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "有效期间为"<br> <br> #: cryptui.rc:58<br> msgid "Valid to"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "至"<br> <br> #: cryptui.rc:59<br> msgid "Subject"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "主题"<br> <br> #: cryptui.rc:60<br> msgid "Public key"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "公钥"<br> <br> #: cryptui.rc:61<br> msgid "%1 (%2!d! bits)"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "%1 (%2!d! 位)"<br> <br> #: cryptui.rc:62<br> msgid "SHA1 hash"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "SHA1 哈希值"<br> <br> #: cryptui.rc:63<br> msgid "Enhanced key usage (property)"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "高级密钥使用(属性)"<br> <br> #: cryptui.rc:64<br> msgid "Friendly name"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "友好名称"<br> <br> #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44<br> msgid "Description"<br>@@ -2506,67 +2474,63 @@ msgstr "证书属性"<br> <br> #: cryptui.rc:67<br> msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "请在表单 1.2.3.4 输入对象 ID (OID)"<br> <br> #: cryptui.rc:68<br> msgid "The OID you entered already exists."<br>-msgstr ""<br>+msgstr "你输入的对象 ID (OID) 已经存在"<br> <br> #: cryptui.rc:70<br> msgid "Please select a certificate store."<br>-msgstr ""<br>+msgstr "请选择一个证书存储。"<br> <br> #: cryptui.rc:72<br>-msgid ""<br>-"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "<br>-"select another file."<br>-msgstr ""<br>+msgid "The file contains objects that do not match the given criteria. Please select another file."<br>+msgstr "此文件存在不符合提供的标准的对象。请选择另一个文件。"<br> <br> #: cryptui.rc:73<br> msgid "File to Import"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "要导入的文件"<br> <br> #: cryptui.rc:74<br> msgid "Specify the file you want to import."<br>-msgstr ""<br>+msgstr "指定要导入的文件。"<br> <br> #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98<br> msgid "Certificate Store"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "证书存储"<br> <br> #: cryptui.rc:76<br>-msgid ""<br>-"Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "<br>-"lists, and certificate trust lists."<br>-msgstr ""<br>+msgid "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation lists, and certificate trust lists."<br>+msgstr "证书存储是证书、证书吊销列表以及证书信任列表的集合。"<br> <br> #: cryptui.rc:77<br> msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "X.509 证书 (*.cer; *.crt)"<br> <br> #: cryptui.rc:78<br> msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "个人信息交换 (*.pfx; *.p12)"<br> <br> #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158<br> msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "证书吊销列表 (*.crl)"<br> <br> #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159<br> msgid "Certificate Trust List (*.stl)"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "证书信任列表 (*.stl)"<br> <br> #: cryptui.rc:82<br> msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "CMS/PKCS #7 消息 (*.spc; *.p7b)"<br> <br> #: cryptui.rc:84<br> msgid "Please select a file."<br>-msgstr ""<br>+msgstr "请选择一个文件。"<br> <br> #: cryptui.rc:85<br> msgid "The file format is not recognized. Please select another file."<br>-msgstr ""<br>+msgstr "文件格式无法识别。请选择另一个文件。"<br> <br> #: cryptui.rc:86<br> msgid "Could not open "<br>@@ -2574,19 +2538,19 @@ msgstr "不能打开 "<br> <br> #: cryptui.rc:87<br> msgid "Determined by the program"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "由程序决定"<br> <br> #: cryptui.rc:88<br> msgid "Please select a store"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "请选择一个存储"<br> <br> #: cryptui.rc:89<br> msgid "Certificate Store Selected"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "已选择证书存储"<br> <br> #: cryptui.rc:90<br> msgid "Automatically determined by the program"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "由程序自动决定"<br> <br> #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137<br> msgid "File"<br>@@ -2598,47 +2562,47 @@ msgstr "内容"<br> <br> #: cryptui.rc:94<br> msgid "Certificate Revocation List"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "证书吊销列表"<br> <br> #: cryptui.rc:96<br> msgid "CMS/PKCS #7 Message"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "CMS/PKCS #7 消息"<br> <br> #: cryptui.rc:97<br> msgid "Personal Information Exchange"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "个人信息交换"<br> <br> #: cryptui.rc:99<br> msgid "The import was successful."<br>-msgstr ""<br>+msgstr "导入成功。"<br> <br> #: cryptui.rc:100<br> msgid "The import failed."<br>-msgstr ""<br>+msgstr "导入失败。"<br> <br> #: cryptui.rc:101<br> msgid "Arial"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "Arial"<br> <br> #: cryptui.rc:103<br> msgid "<Advanced Purposes>"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "<高级用途>"<br> <br> #: cryptui.rc:104<br> msgid "Issued To"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "颁发给"<br> <br> #: cryptui.rc:105<br> msgid "Issued By"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "颁发者"<br> <br> #: cryptui.rc:106<br> msgid "Expiration Date"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "过期日期"<br> <br> #: cryptui.rc:107<br> msgid "Friendly Name"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "友好名称"<br> <br> #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123<br> msgid "<None>"<br>@@ -2646,117 +2610,131 @@ msgstr "<无>"<br> <br> #: cryptui.rc:110<br> msgid ""<br>-"You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "<br>-"sign messages with it.\n"<br>+"You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or sign messages with it.\n"<br> "Are you sure you want to remove this certificate?"<br> msgstr ""<br>+"你将无法使用此证书解密或签发消息。\n"<br>+"你确定要移除此证书吗?"<br> <br> #: cryptui.rc:111<br> msgid ""<br>-"You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "<br>-"sign messages with them.\n"<br>+"You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or sign messages with them.\n"<br> "Are you sure you want to remove these certificates?"<br> msgstr ""<br>+"你将无法使用这些证书解密或签发消息。\n"<br>+"你确定要移除这些证书吗?"<br> <br> #: cryptui.rc:112<br> msgid ""<br>-"You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "<br>-"verify messages signed with it.\n"<br>+"You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or verify messages signed with it.\n"<br> "Are you sure you want to remove this certificate?"<br> msgstr ""<br>+"你将无法使用此证书加密或验证用此证书签发的消息。\n"<br>+"你确定要移除此证书吗?"<br> <br> #: cryptui.rc:113<br> msgid ""<br>-"You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "<br>-"verify messages signed with it.\n"<br>+"You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or verify messages signed with it.\n"<br> "Are you sure you want to remove these certificates?"<br> msgstr ""<br>+"你将无法使用这些证书加密或验证用此证书签发的消息。\n"<br>+"你确定要移除这些证书吗?"<br> <br> #: cryptui.rc:114<br> msgid ""<br>-"Certificates issued by this certification authority will no longer be "<br>-"trusted.\n"<br>+"Certificates issued by this certification authority will no longer be trusted.\n"<br> "Are you sure you want to remove this certificate?"<br> msgstr ""<br>+"用此证书颁发机构颁发的证书将不会被继续信任。\n"<br>+"你确定要移除此证书吗?"<br> <br> #: cryptui.rc:115<br> msgid ""<br>-"Certificates issued by these certification authorities will no longer be "<br>-"trusted.\n"<br>+"Certificates issued by these certification authorities will no longer be trusted.\n"<br> "Are you sure you want to remove these certificates?"<br> msgstr ""<br>+"用这些证书颁发机构颁发的证书将不会被继续信任。\n"<br>+"你确定要移除这些证书吗?"<br> <br> #: cryptui.rc:116<br> msgid ""<br>-"Certificates issued by this root certification authority, or any "<br>-"certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"<br>+"Certificates issued by this root certification authority, or any certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"<br> "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"<br> msgstr ""<br>+"用此根证书颁发机构颁发的或任何受颁发的证书颁发机构的证书将不会被继续信任。\n"<br>+"你确定要移除这个受信任的根证书吗?"<br> <br> #: cryptui.rc:117<br> msgid ""<br>-"Certificates issued by these root certification authorities, or any "<br>-"certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"<br>+"Certificates issued by these root certification authorities, or any certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"<br> "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"<br> msgstr ""<br>+"用这些根证书颁发机构颁发的或任何受颁发的证书颁发机构的证书将不会被继续信任。\n"<br>+"你确定要移除这些受信任的根证书吗?"<br> <br> #: cryptui.rc:118<br> msgid ""<br> "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"<br> "Are you sure you want to remove this certificate?"<br> msgstr ""<br>+"由此发行商签发的软件将不再被信任。\n"<br>+"你确定要移除这个证书吗?"<br> <br> #: cryptui.rc:119<br> msgid ""<br> "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"<br> "Are you sure you want to remove these certificates?"<br> msgstr ""<br>+"由此发行商签发的软件将不再被信任。\n"<br>+"你确定要移除这些证书吗?"<br> <br> #: cryptui.rc:120<br> msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "你确定要移除这个证书吗?"<br> <br> #: cryptui.rc:121<br> msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "你确定要移除这些证书吗?"<br> <br> #: cryptui.rc:124<br> msgid "Ensures the identity of a remote computer"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "用于确认远程计算机的身份"<br> <br> #: cryptui.rc:125<br> msgid "Proves your identity to a remote computer"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "用于向远程计算机证明你的身份"<br> <br> #: cryptui.rc:126<br> msgid ""<br> "Ensures software came from software publisher\n"<br> "Protects software from alteration after publication"<br> msgstr ""<br>+"用于确保软件来自软件发行商\n"<br>+"预防软件在发行后被更动或替换"<br> <br> #: cryptui.rc:127<br> msgid "Protects e-mail messages"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "保护电邮消息"<br> <br> #: cryptui.rc:128<br> msgid "Allows secure communication over the Internet"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "允许 Internet 加密链接"<br> <br> #: cryptui.rc:129<br> msgid "Allows data to be signed with the current time"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "允许使用当前时间签发数据"<br> <br> #: cryptui.rc:130<br> msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "允许你给证书信任列表电子签名"<br> <br> #: cryptui.rc:131<br> msgid "Allows data on disk to be encrypted"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "允许加密磁盘数据"<br> <br> #: cryptui.rc:147<br> msgid "Private Key Archival"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "归档私钥"<br> <br> #: cryptui.rc:151<br> msgid "Export Format"<br>@@ -2764,15 +2742,15 @@ msgstr "导出格式"<br> <br> #: cryptui.rc:152<br> msgid "Choose the format in which the content will be saved."<br>-msgstr ""<br>+msgstr "选择用于保存内容的格式。"<br> <br> #: cryptui.rc:153<br> msgid "Export Filename"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "导出文件名"<br> <br> #: cryptui.rc:154<br> msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."<br>-msgstr ""<br>+msgstr "指定用于保存内容的文件。"<br> <br> #: cryptui.rc:155<br> msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"<br>@@ -2780,19 +2758,19 @@ msgstr "指定文件已经存在。是否替换?"<br> <br> #: cryptui.rc:156<br> msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "DER 编码的二进制 X.509 (*.cer)"<br> <br> #: cryptui.rc:157<br> msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "Ba&se64 编码的 X.509 (*.cer)"<br> <br> #: cryptui.rc:160<br> msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "CMS/PKCS #7 消息 (*.p7b)"<br> <br> #: cryptui.rc:161<br> msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "个人信息交换 (*.pfx)"<br> <br> #: cryptui.rc:163<br> msgid "File Format"<br>@@ -2800,65 +2778,63 @@ msgstr "文件格式"<br> <br> #: cryptui.rc:164<br> msgid "Include all certificates in certificate path"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "将所有证书包含在证书目录"<br> <br> #: cryptui.rc:165<br> msgid "Export keys"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "导出密钥"<br> <br> #: cryptui.rc:168<br> msgid "The export was successful."<br>-msgstr ""<br>+msgstr "导出成功。"<br> <br> #: cryptui.rc:169<br> msgid "The export failed."<br>-msgstr ""<br>+msgstr "导出失败。"<br> <br> #: cryptui.rc:170<br> msgid "Export Private Key"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "导出私钥"<br> <br> #: cryptui.rc:171<br>-msgid ""<br>-"The certificate contains a private key which may be exported along with the "<br>-"certificate."<br>-msgstr ""<br>+msgid "The certificate contains a private key which may be exported along with the certificate."<br>+msgstr "这个证书包含一个私钥,可与证书一同导出。"<br> <br> #: cryptui.rc:172<br> msgid "Enter Password"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "输入密码"<br> <br> #: cryptui.rc:173<br> msgid "You may password-protect a private key."<br>-msgstr ""<br>+msgstr "你可以密码保护一个私钥。"<br> <br> #: cryptui.rc:174<br> msgid "The passwords do not match."<br>-msgstr ""<br>+msgstr "密码不匹配。"<br> <br> #: cryptui.rc:175<br> msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."<br>-msgstr ""<br>+msgstr "注意:该证书的私钥无法打开。"<br> <br> #: cryptui.rc:176<br> msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."<br>-msgstr ""<br>+msgstr "注意:此证书的私钥不可导出。"<br> <br> #: devenum.rc:33<br> msgid "Default DirectSound"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "默认 DirectSound 设备"<br> <br> #: devenum.rc:34<br> msgid "DirectSound: %s"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "DirectSound 设备:%s"<br> <br> #: devenum.rc:35<br> msgid "Default WaveOut Device"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "默认 WaveOut 设备"<br> <br> #: devenum.rc:36<br> msgid "Default MidiOut Device"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "默认 MidiOut 设备"<br> <br> #: dinput.rc:43<br> msgid "Configure Devices"<br>@@ -2866,12 +2842,11 @@ msgstr "配置设备"<br> <br> #: dinput.rc:48<br> msgid "Reset"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "重置"<br> <br> #: dinput.rc:51<br>-#, fuzzy<br> msgid "Player"<br>-msgstr "播放"<br>+msgstr "播放器"<br> <br> #: dinput.rc:52<br> msgid "Device"<br>@@ -2887,7 +2862,7 @@ msgstr "映射"<br> <br> #: dinput.rc:56<br> msgid "Show Assigned First"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "优先显示选定项"<br> <br> #: dinput.rc:37<br> msgid "Action"<br>@@ -2903,19 +2878,19 @@ msgstr "区域设置"<br> <br> #: dxdiagn.rc:29<br> msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "%1!u!MB 已使用,%2!u!MB 可用"<br> <br> #: gdi32.rc:28<br> msgid "Western"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "西文"<br> <br> #: gdi32.rc:29<br> msgid "Central European"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "中欧语言"<br> <br> #: gdi32.rc:30<br> msgid "Cyrillic"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "西里尔文"<br> <br> #: gdi32.rc:31<br> msgid "Greek"<br>@@ -2923,59 +2898,59 @@ msgstr "希腊语"<br> <br> #: gdi32.rc:32<br> msgid "Turkish"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "土耳其文"<br> <br> #: gdi32.rc:33<br> msgid "Hebrew"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "希伯来语"<br> <br> #: gdi32.rc:34<br> msgid "Arabic"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "阿拉伯语"<br> <br> #: gdi32.rc:35<br> msgid "Baltic"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "波罗的海语言"<br> <br> #: gdi32.rc:36<br> msgid "Vietnamese"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "越南语"<br> <br> #: gdi32.rc:37<br> msgid "Thai"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "泰语"<br> <br> #: gdi32.rc:38<br> msgid "Japanese"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "日语"<br> <br> #: gdi32.rc:39<br> msgid "CHINESE_GB2312"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "中文_GB2312"<br> <br> #: gdi32.rc:40<br> msgid "Hangul"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "韩文"<br> <br> #: gdi32.rc:41<br> msgid "CHINESE_BIG5"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "中文_大五码"<br> <br> #: gdi32.rc:42<br> msgid "Hangul(Johab)"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "韩文(裘哈)"<br> <br> #: gdi32.rc:43<br> msgid "Symbol"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "符号"<br> <br> #: gdi32.rc:44<br> msgid "OEM/DOS"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "OEM/DOS"<br> <br> #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:110<br> msgid "Other"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "其他"<br> <br> #: gphoto2.rc:30<br> msgid "Files on Camera"<br>@@ -3019,7 +2994,7 @@ msgstr "正在连接照相机... 请稍候"<br> <br> #: hhctrl.rc:59<br> msgid "S&ync"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "同步 (&Y)"<br> <br> #: hhctrl.rc:60 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89<br> msgid "&Back"<br>@@ -3064,11 +3039,11 @@ msgstr "最爱(&I)"<br> <br> #: hhctrl.rc:36<br> msgid "Hide &Tabs"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "隐藏标签页 (&T)"<br> <br> #: hhctrl.rc:37<br> msgid "Show &Tabs"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "显示标签页 (&T)"<br> <br> #: hhctrl.rc:42<br> msgid "Show"<br>@@ -3109,7 +3084,7 @@ msgstr "向前"<br> <br> #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29<br> msgid "Cinepak Video codec"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "Cinepak 视频编解码器"<br> <br> #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80<br> #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31<br>@@ -3155,7 +3130,7 @@ msgstr "标准栏(&S)"<br> <br> #: ieframe.rc:50<br> msgid "&Address bar"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "地址栏 (&A)"<br> <br> #: ieframe.rc:53 regedit.rc:74<br> msgid "&Favorites"<br>@@ -3175,7 +3150,7 @@ msgstr "打开 URL"<br> <br> #: ieframe.rc:93<br> msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "指定希望使用 Internet Explorer 打开的 URL"<br> <br> #: ieframe.rc:94<br> msgid "Open:"<br>@@ -3192,7 +3167,7 @@ msgstr "打印..."<br> <br> #: ieframe.rc:76<br> msgid "Address"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "地址"<br> <br> #: ieframe.rc:81<br> msgid "Searching for %s"<br>@@ -3200,7 +3175,7 @@ msgstr "搜索 %s"<br> <br> #: ieframe.rc:82<br> msgid "Start downloading %s"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "开始下载 %s"<br> <br> #: ieframe.rc:83<br> msgid "Downloading %s"<br>@@ -3216,7 +3191,7 @@ msgstr "首页"<br> <br> #: inetcpl.rc:50<br> msgid "You can choose the address that will be used as your home page."<br>-msgstr ""<br>+msgstr "你可以选择用作主页的地址。"<br> <br> #: inetcpl.rc:53<br> msgid "&Current page"<br>@@ -3236,11 +3211,11 @@ msgstr "浏览历史"<br> <br> #: inetcpl.rc:57<br> msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."<br>-msgstr ""<br>+msgstr "你可以删除缓存的页面、Cookies 和数据。"<br> <br> #: inetcpl.rc:59<br> msgid "Delete &files..."<br>-msgstr ""<br>+msgstr "删除文件... (&F)"<br> <br> #: inetcpl.rc:60<br> msgid "&Settings..."<br>@@ -3248,38 +3223,47 @@ msgstr "设置(&S)..."<br> <br> #: inetcpl.rc:68<br> msgid "Delete browsing history"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "删除浏览记录"<br> <br> #: inetcpl.rc:71<br> msgid ""<br> "Temporary internet files\n"<br> "Cached copies of web pages, images and certificates."<br> msgstr ""<br>+"临时 Internet 文件\n"<br>+"缓存的网页副本、图像以及证书。"<br> <br> #: inetcpl.rc:73<br> msgid ""<br> "Cookies\n"<br>-"Files saved on your computer by websites, which store things like user "<br>-"preferences and login information."<br>+"Files saved on your computer by websites, which store things like user preferences and login information."<br> msgstr ""<br>+"Cookies\n"<br>+"网站保存在你电脑上的文件,用于存放诸如用户偏好和登录凭据一类的信息。"<br> <br> #: inetcpl.rc:75<br> msgid ""<br> "History\n"<br> "List of websites you have accessed."<br> msgstr ""<br>+"浏览历史\n"<br>+"你曾浏览过的网站。"<br> <br> #: inetcpl.rc:77<br> msgid ""<br> "Form data\n"<br> "Usernames and other information you have entered into forms."<br> msgstr ""<br>+"表单数据\n"<br>+"用户名或其他填入表单的信息。"<br> <br> #: inetcpl.rc:79<br> msgid ""<br> "Passwords\n"<br> "Saved passwords you have entered into forms."<br> msgstr ""<br>+"密码\n"<br>+"已保存的密码。"<br> <br> #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67<br> msgid "Delete"<br>@@ -3290,9 +3274,7 @@ msgid "Security"<br> msgstr "安全"<br> <br> #: inetcpl.rc:112<br>-msgid ""<br>-"Certificates are used for your personal identification and to identify "<br>-"certificate authorities and publishers."<br>+msgid "Certificates are used for your personal identification and to identify certificate authorities and publishers."<br> msgstr ""<br> <br> #: inetcpl.rc:114<br>@@ -3305,11 +3287,11 @@ msgstr "发布者..."<br> <br> #: inetcpl.rc:31<br> msgid "Internet Settings"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "Internet 设置"<br> <br> #: inetcpl.rc:32<br> msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "配置 Wine Internet Explorer 以及相关设置"<br> <br> #: inetcpl.rc:33<br> msgid "Security settings for zone: "<br>@@ -3321,7 +3303,7 @@ msgstr "自定义"<br> <br> #: inetcpl.rc:35<br> msgid "Very Low"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "非常低"<br> <br> #: inetcpl.rc:36<br> msgid "Low"<br>@@ -3329,11 +3311,11 @@ msgstr "低"<br> <br> #: inetcpl.rc:37<br> msgid "Medium"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "中等"<br> <br> #: inetcpl.rc:38<br> msgid "Increased"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "较高"<br> <br> #: inetcpl.rc:39<br> msgid "High"<br>@@ -3341,7 +3323,7 @@ msgstr "高"<br> <br> #: joy.rc:36<br> msgid "Joysticks"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "手柄"<br> <br> #: joy.rc:39 winecfg.rc:207<br> msgid "&Disable"<br>@@ -3360,31 +3342,27 @@ msgid "Disabled"<br> msgstr "停用"<br> <br> #: joy.rc:45<br>-msgid ""<br>-"After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "<br>-"updated here until you restart this applet."<br>+msgid "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be updated here until you restart this applet."<br> msgstr ""<br> <br> #: joy.rc:50<br> msgid "Test Joystick"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "测试手柄"<br> <br> #: joy.rc:54<br> msgid "Buttons"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "按钮"<br> <br> #: joy.rc:63<br> msgid "Test Force Feedback"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "测试力回馈"<br> <br> #: joy.rc:67<br> msgid "Available Effects"<br> msgstr "可选效果"<br> <br> #: joy.rc:69<br>-msgid ""<br>-"Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "<br>-"direction can be changed with the controller axis."<br>+msgid "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect direction can be changed with the controller axis."<br> msgstr ""<br> <br> #: joy.rc:31<br>@@ -3393,7 +3371,7 @@ msgstr "游戏控制器"<br> <br> #: jscript.rc:28<br> msgid "Error converting object to primitive type"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "将对象转换为基本类型时出错"<br> <br> #: jscript.rc:29<br> msgid "Invalid procedure call or argument"<br>@@ -3401,11 +3379,11 @@ msgstr ""<br> <br> #: jscript.rc:30<br> msgid "Subscript out of range"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "下标越界"<br> <br> #: jscript.rc:31<br> msgid "Object required"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "要求对象"<br> <br> #: jscript.rc:32<br> msgid "Automation server can't create object"<br>@@ -3421,31 +3399,31 @@ msgstr ""<br> <br> #: jscript.rc:35<br> msgid "Argument not optional"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "参数非可选"<br> <br> #: jscript.rc:36<br> msgid "Syntax error"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "语法错误"<br> <br> #: jscript.rc:37<br> msgid "Expected ';'"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "预期 ';'"<br> <br> #: jscript.rc:38<br> msgid "Expected '('"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "预期 '('"<br> <br> #: jscript.rc:39<br> msgid "Expected ')'"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "预期 ')'"<br> <br> #: jscript.rc:40<br> msgid "Expected identifier"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "预期标识"<br> <br> #: jscript.rc:41<br> msgid "Expected '='"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "预期 '='"<br> <br> #: jscript.rc:42<br> msgid "Invalid character"<br>@@ -3453,23 +3431,23 @@ msgstr "无效字符"<br> <br> #: jscript.rc:43<br> msgid "Unterminated string constant"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "未终止的字符串常数"<br> <br> #: jscript.rc:44<br> msgid "'return' statement outside of function"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "'return' 声明在函数外"<br> <br> #: jscript.rc:45<br> msgid "Can't have 'break' outside of loop"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "不允许在循环外存有 'break'"<br> <br> #: jscript.rc:46<br> msgid "Can't have 'continue' outside of loop"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "不允许在循环外存有 'continue'"<br> <br> #: jscript.rc:47<br> msgid "Label redefined"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "标签重定义"<br> <br> #: jscript.rc:48<br> msgid "Label not found"<br>@@ -3477,43 +3455,43 @@ msgstr "找不到标签"<br> <br> #: jscript.rc:49<br> msgid "Expected '@end'"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "预期 '@end'"<br> <br> #: jscript.rc:50<br> msgid "Conditional compilation is turned off"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "条件编译已关闭"<br> <br> #: jscript.rc:51<br> msgid "Expected '@'"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "预期 '@'"<br> <br> #: jscript.rc:54<br> msgid "Number expected"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "预期数值"<br> <br> #: jscript.rc:52<br> msgid "Function expected"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "预期函数"<br> <br> #: jscript.rc:53<br> msgid "'[object]' is not a date object"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "'[object]' 不是一个日期对象"<br> <br> #: jscript.rc:55<br> msgid "Object expected"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "预期对象"<br> <br> #: jscript.rc:56<br> msgid "Illegal assignment"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "非法分配"<br> <br> #: jscript.rc:57<br> msgid "'|' is undefined"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "'|' 未定义"<br> <br> #: jscript.rc:58<br> msgid "Boolean object expected"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "预期布理值对象"<br> <br> #: jscript.rc:59<br> msgid "Cannot delete '|'"<br>@@ -3521,23 +3499,23 @@ msgstr "不能删除 '|'"<br> <br> #: jscript.rc:60<br> msgid "VBArray object expected"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "预期 VBArray 对象"<br> <br> #: jscript.rc:61<br> msgid "JScript object expected"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "预期 JScript 对象"<br> <br> #: jscript.rc:62<br> msgid "Syntax error in regular expression"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "正则表达式中存在语法错误"<br> <br> #: jscript.rc:64<br> msgid "URI to be encoded contains invalid characters"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "待编码的 URI 中存在非法字符"<br> <br> #: jscript.rc:63<br> msgid "URI to be decoded is incorrect"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "待解码的 URI 不正确"<br> <br> #: jscript.rc:65<br> msgid "Number of fraction digits is out of range"<br>@@ -3553,15 +3531,15 @@ msgstr ""<br> <br> #: jscript.rc:68<br> msgid "Array object expected"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "预期 Array 对象"<br> <br> #: <a href="http://winerror.mc:26">winerror.mc:26</a><br> msgid "Success.\n"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "成功。\n"<br> <br> #: <a href="http://winerror.mc:31">winerror.mc:31</a><br> msgid "Invalid function.\n"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "函数无效。\n"<br> <br> #: <a href="http://winerror.mc:36">winerror.mc:36</a><br> msgid "File not found.\n"<br>@@ -3573,15 +3551,15 @@ msgstr "找不到路径。\n"<br> <br> #: <a href="http://winerror.mc:46">winerror.mc:46</a><br> msgid "Too many open files.\n"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "过多打开的文件。\n"<br> <br> #: <a href="http://winerror.mc:51">winerror.mc:51</a><br> msgid "Access denied.\n"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "访问被拒绝。\n"<br> <br> #: <a href="http://winerror.mc:56">winerror.mc:56</a><br> msgid "Invalid handle.\n"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "无效句柄。\n"<br> <br> #: <a href="http://winerror.mc:61">winerror.mc:61</a><br> msgid "Memory trashed.\n"<br>@@ -3593,23 +3571,23 @@ msgstr "内存不足。\n"<br> <br> #: <a href="http://winerror.mc:71">winerror.mc:71</a><br> msgid "Invalid block.\n"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "无效区块。\n"<br> <br> #: <a href="http://winerror.mc:76">winerror.mc:76</a><br> msgid "Bad environment.\n"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "环境无效。\n"<br> <br> #: <a href="http://winerror.mc:81">winerror.mc:81</a><br> msgid "Bad format.\n"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "格式无效。\n"<br> <br> #: <a href="http://winerror.mc:86">winerror.mc:86</a><br> msgid "Invalid access.\n"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "访问无效。\n"<br> <br> #: <a href="http://winerror.mc:91">winerror.mc:91</a><br> msgid "Invalid data.\n"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "数据无效。\n"<br> <br> #: <a href="http://winerror.mc:96">winerror.mc:96</a><br> msgid "Out of memory.\n"<br>@@ -3617,51 +3595,51 @@ msgstr "内存不足。\n"<br> <br> #: <a href="http://winerror.mc:101">winerror.mc:101</a><br> msgid "Invalid drive.\n"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "驱动器无效。\n"<br> <br> #: <a href="http://winerror.mc:106">winerror.mc:106</a><br> msgid "Can't delete current directory.\n"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "无法删除当前目录。\n"<br> <br> #: <a href="http://winerror.mc:111">winerror.mc:111</a><br> msgid "Not same device.\n"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "设备不相同。\n"<br> <br> #: <a href="http://winerror.mc:116">winerror.mc:116</a><br> msgid "No more files.\n"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "没有更多文件。\n"<br> <br> #: <a href="http://winerror.mc:121">winerror.mc:121</a><br> msgid "Write protected.\n"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "驱动器被写保护。\n"<br> <br> #: <a href="http://winerror.mc:126">winerror.mc:126</a><br> msgid "Bad unit.\n"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "无效单元。\n"<br> <br> #: <a href="http://winerror.mc:131">winerror.mc:131</a><br> msgid "Not ready.\n"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "未准备好。\n"<br> <br> #: <a href="http://winerror.mc:136">winerror.mc:136</a><br> msgid "Bad command.\n"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "无效命令。\n"<br> <br> #: <a href="http://winerror.mc:141">winerror.mc:141</a><br> msgid "CRC error.\n"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "CRC 错误。\n"<br> <br> #: <a href="http://winerror.mc:146">winerror.mc:146</a><br> msgid "Bad length.\n"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "无效长度。\n"<br> <br> #: <a href="http://winerror.mc:151">winerror.mc:151</a> <a href="http://winerror.mc:526">winerror.mc:526</a><br> msgid "Seek error.\n"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "寻道错误。\n"<br> <br> #: <a href="http://winerror.mc:156">winerror.mc:156</a><br> msgid "Not DOS disk.\n"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "非 DOS 磁盘。\n"<br> <br> #: <a href="http://winerror.mc:161">winerror.mc:161</a><br> msgid "Sector not found.\n"<br>@@ -3685,19 +3663,19 @@ msgstr "一般性错误。\n"<br> <br> #: <a href="http://winerror.mc:186">winerror.mc:186</a><br> msgid "Sharing violation.\n"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "共享冲突。\n"<br> <br> #: <a href="http://winerror.mc:191">winerror.mc:191</a><br> msgid "Lock violation.\n"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "锁定冲突。\n"<br> <br> #: <a href="http://winerror.mc:196">winerror.mc:196</a><br> msgid "Wrong disk.\n"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "错误的磁盘。\n"<br> <br> #: <a href="http://winerror.mc:201">winerror.mc:201</a><br> msgid "Sharing buffer exceeded.\n"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "共享缓冲区超限。\n"<br> <br> #: <a href="http://winerror.mc:206">winerror.mc:206</a><br> msgid "End of file.\n"<br>@@ -3705,23 +3683,23 @@ msgstr "文件尾。\n"<br> <br> #: <a href="http://winerror.mc:211">winerror.mc:211</a> <a href="http://winerror.mc:436">winerror.mc:436</a><br> msgid "Disk full.\n"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "磁盘已满。\n"<br> <br> #: <a href="http://winerror.mc:216">winerror.mc:216</a><br> msgid "Request not supported.\n"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "不支持的请求。\n"<br> <br> #: <a href="http://winerror.mc:221">winerror.mc:221</a><br> msgid "Remote machine not listening.\n"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "远程机器未监听。\n"<br> <br> #: <a href="http://winerror.mc:226">winerror.mc:226</a><br> msgid "Duplicate network name.\n"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "重复的网络名。\n"<br> <br> #: <a href="http://winerror.mc:231">winerror.mc:231</a><br> msgid "Bad network path.\n"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "无效网络路径。\n"<br> <br> #: <a href="http://winerror.mc:236">winerror.mc:236</a><br> msgid "Network busy.\n"<br>@@ -3733,31 +3711,31 @@ msgstr "设备不存在。\n"<br> <br> #: <a href="http://winerror.mc:246">winerror.mc:246</a><br> msgid "Too many commands.\n"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "命令过多。\n"<br> <br> #: <a href="http://winerror.mc:251">winerror.mc:251</a><br> msgid "Adapter hardware error.\n"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "适配器硬件错误。\n"<br> <br> #: <a href="http://winerror.mc:256">winerror.mc:256</a><br> msgid "Bad network response.\n"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "无效的网络响应。\n"<br> <br> #: <a href="http://winerror.mc:261">winerror.mc:261</a><br> msgid "Unexpected network error.\n"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "未预期的网络错误。\n"<br> <br> #: <a href="http://winerror.mc:266">winerror.mc:266</a><br> msgid "Bad remote adapter.\n"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "远程适配器无效。\n"<br> <br> #: <a href="http://winerror.mc:271">winerror.mc:271</a><br> msgid "Print queue full.\n"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "打印队列已满。\n"<br> <br> #: <a href="http://winerror.mc:276">winerror.mc:276</a><br> msgid "No spool space.\n"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "无缓冲池空间。\n"<br> <br> #: <a href="http://winerror.mc:281">winerror.mc:281</a><br> msgid "Print canceled.\n"<br>@@ -3769,11 +3747,11 @@ msgstr "网络名已删除。\n"<br> <br> #: <a href="http://winerror.mc:291">winerror.mc:291</a><br> msgid "Network access denied.\n"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "网络访问被拒绝。\n"<br> <br> #: <a href="http://winerror.mc:296">winerror.mc:296</a><br> msgid "Bad device type.\n"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "无效设备类型。\n"<br> <br> #: <a href="http://winerror.mc:301">winerror.mc:301</a><br> msgid "Bad network name.\n"<br>@@ -3781,11 +3759,11 @@ msgstr "错误的网络名。\n"<br> <br> #: <a href="http://winerror.mc:306">winerror.mc:306</a><br> msgid "Too many network names.\n"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "网络名过多。\n"<br> <br> #: <a href="http://winerror.mc:311">winerror.mc:311</a><br> msgid "Too many network sessions.\n"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "网络会话过多。\n"<br> <br> #: <a href="http://winerror.mc:316">winerror.mc:316</a><br> msgid "Sharing paused.\n"<br>@@ -3793,11 +3771,11 @@ msgstr "共享已暂停。\n"<br> <br> #: <a href="http://winerror.mc:321">winerror.mc:321</a><br> msgid "Request not accepted.\n"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "请求未被接受。\n"<br> <br> #: <a href="http://winerror.mc:326">winerror.mc:326</a><br> msgid "Redirector paused.\n"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "重定向器已暂停。\n"<br> <br> #: <a href="http://winerror.mc:331">winerror.mc:331</a><br> msgid "File exists.\n"<br>@@ -3805,23 +3783,23 @@ msgstr "文件存在。\n"<br> <br> #: <a href="http://winerror.mc:336">winerror.mc:336</a><br> msgid "Cannot create.\n"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "无法创建。\n"<br> <br> #: <a href="http://winerror.mc:341">winerror.mc:341</a><br> msgid "Int24 failure.\n"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "Int24 失效。\n"<br> <br> #: <a href="http://winerror.mc:346">winerror.mc:346</a><br> msgid "Out of structures.\n"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "构架耗尽。\n"<br> <br> #: <a href="http://winerror.mc:351">winerror.mc:351</a><br> msgid "Already assigned.\n"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "已指派。\n"<br> <br> #: <a href="http://winerror.mc:356">winerror.mc:356</a> <a href="http://winerror.mc:1711">winerror.mc:1711</a><br> msgid "Invalid password.\n"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "无效密码。\n"<br> <br> #: <a href="http://winerror.mc:361">winerror.mc:361</a><br> msgid "Invalid parameter.\n"<br>@@ -3833,23 +3811,23 @@ msgstr "网络写入错误。\n"<br> <br> #: <a href="http://winerror.mc:371">winerror.mc:371</a><br> msgid "No process slots.\n"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "无进程槽。\n"<br> <br> #: <a href="http://winerror.mc:376">winerror.mc:376</a><br> msgid "Too many semaphores.\n"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "信号标过多。\n"<br> <br> #: <a href="http://winerror.mc:381">winerror.mc:381</a><br> msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "独占信号标已被占用。\n"<br> <br> #: <a href="http://winerror.mc:386">winerror.mc:386</a><br> msgid "Semaphore is set.\n"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "信号标已设置。\n"<br> <br> #: <a href="http://winerror.mc:391">winerror.mc:391</a><br> msgid "Too many semaphore requests.\n"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "信号标请求过多。\n"<br> <br> #: <a href="http://winerror.mc:396">winerror.mc:396</a><br> msgid "Invalid at interrupt time.\n"<br>@@ -3869,11 +3847,11 @@ msgstr "插入驱动器 %1 的磁盘。\n"<br> <br> #: <a href="http://winerror.mc:416">winerror.mc:416</a><br> msgid "Drive locked.\n"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "驱动器被锁定。\n"<br> <br> #: <a href="http://winerror.mc:421">winerror.mc:421</a><br> msgid "Broken pipe.\n"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "断开的管道。\n"<br> <br> #: <a href="http://winerror.mc:426">winerror.mc:426</a><br> msgid "Open failed.\n"<br>@@ -3881,7 +3859,7 @@ msgstr "打开失败。\n"<br> <br> #: <a href="http://winerror.mc:431">winerror.mc:431</a><br> msgid "Buffer overflow.\n"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "缓冲区溢出。\n"<br> <br> #: <a href="http://winerror.mc:441">winerror.mc:441</a><br> msgid "No more search handles.\n"<br>@@ -4560,9 +4538,8 @@ msgid "No recovery program for service.\n"<br> msgstr ""<br> <br> #: <a href="http://winerror.mc:1291">winerror.mc:1291</a><br>-#, fuzzy<br> msgid "Service not implemented by exe.\n"<br>-msgstr "打印功能尚未实现。\n"<br>+msgstr "服务尚未被可执行文件实现。\n"<br> <br> #: <a href="http://winerror.mc:1296">winerror.mc:1296</a><br> msgid "End of media.\n"<br>@@ -4621,10 +4598,9 @@ msgid "No Unicode translation.\n"<br> msgstr ""<br> <br> #: <a href="http://winerror.mc:1366">winerror.mc:1366</a><br>-#, fuzzy<br> #| msgid "Installation failure.\n"<br> msgid "DLL initialization failed.\n"<br>-msgstr "安装失败。\n"<br>+msgstr "DLL 初始化失败。\n"<br> <br> #: <a href="http://winerror.mc:1371">winerror.mc:1371</a><br> msgid "Shutdown in progress.\n"<br>@@ -4795,9 +4771,8 @@ msgid "Property set not found.\n"<br> msgstr "找不到属性集。\n"<br> <br> #: <a href="http://winerror.mc:1581">winerror.mc:1581</a><br>-#, fuzzy<br> msgid "Point not found.\n"<br>-msgstr "路径 %s 没找到。\n"<br>+msgstr "未找到节点。\n"<br> <br> #: <a href="http://winerror.mc:1586">winerror.mc:1586</a><br> msgid "No running tracking service.\n"<br>@@ -5320,9 +5295,8 @@ msgid "Invalid logon type.\n"<br> msgstr ""<br> <br> #: <a href="http://winerror.mc:2241">winerror.mc:2241</a><br>-#, fuzzy<br> msgid "Cannot impersonate.\n"<br>-msgstr "找不到打印机。"<br>+msgstr "无法模拟。\n"<br> <br> #: <a href="http://winerror.mc:2246">winerror.mc:2246</a><br> msgid "Invalid transaction state.\n"<br>@@ -5489,9 +5463,8 @@ msgid "Class does not exist.\n"<br> msgstr "该类不存在。\n"<br> <br> #: <a href="http://winerror.mc:2456">winerror.mc:2456</a><br>-#, fuzzy<br> msgid "Class has open windows.\n"<br>-msgstr "关闭窗口。\n"<br>+msgstr "属性类已开启窗口。\n"<br> <br> #: <a href="http://winerror.mc:2461">winerror.mc:2461</a><br> msgid "Invalid index.\n"<br>@@ -5834,14 +5807,12 @@ msgid "Temporary directory not writable.\n"<br> msgstr ""<br> <br> #: <a href="http://winerror.mc:2886">winerror.mc:2886</a><br>-#, fuzzy<br> msgid "Installation platform not supported.\n"<br>-msgstr "不支持 OLE 储存文件。\n"<br>+msgstr "不支持的安装平台。\n"<br> <br> #: <a href="http://winerror.mc:2891">winerror.mc:2891</a><br>-#, fuzzy<br> msgid "Installer not used.\n"<br>-msgstr "找不到文件。\n"<br>+msgstr "未使用安装程序。\n"<br> <br> #: <a href="http://winerror.mc:2896">winerror.mc:2896</a><br> msgid "Failed to open the patch package.\n"<br>@@ -5896,18 +5867,16 @@ msgid "Invalid string UUID.\n"<br> msgstr ""<br> <br> #: <a href="http://winerror.mc:2961">winerror.mc:2961</a><br>-#, fuzzy<br> msgid "Invalid endpoint format.\n"<br>-msgstr "数字格式无效。\n"<br>+msgstr "终点格式无效。\n"<br> <br> #: <a href="http://winerror.mc:2966">winerror.mc:2966</a><br> msgid "Invalid network address.\n"<br> msgstr ""<br> <br> #: <a href="http://winerror.mc:2971">winerror.mc:2971</a><br>-#, fuzzy<br> msgid "No endpoint found.\n"<br>-msgstr "找不到文件。\n"<br>+msgstr "找不到终点。\n"<br> <br> #: <a href="http://winerror.mc:2976">winerror.mc:2976</a><br> msgid "Invalid timeout value.\n"<br>@@ -6094,19 +6063,16 @@ msgid "Not all objects unexported.\n"<br> msgstr ""<br> <br> #: <a href="http://winerror.mc:3211">winerror.mc:3211</a><br>-#, fuzzy<br> msgid "Interface not found.\n"<br>-msgstr "找不到文件。\n"<br>+msgstr "找不到接口。\n"<br> <br> #: <a href="http://winerror.mc:3216">winerror.mc:3216</a><br>-#, fuzzy<br> msgid "Entry already exists.\n"<br>-msgstr "端口 %s 已经存在。\n"<br>+msgstr "入口已存在。\n"<br> <br> #: <a href="http://winerror.mc:3221">winerror.mc:3221</a><br>-#, fuzzy<br> msgid "Entry not found.\n"<br>-msgstr "找不到文件。\n"<br>+msgstr "找不到入口。\n"<br> <br> #: <a href="http://winerror.mc:3226">winerror.mc:3226</a><br> msgid "Name service unavailable.\n"<br>@@ -6249,9 +6215,8 @@ msgid "Unknown printer driver.\n"<br> msgstr "未知打印机驱动。\n"<br> <br> #: <a href="http://winerror.mc:3401">winerror.mc:3401</a><br>-#, fuzzy<br> msgid "Unknown print processor.\n"<br>-msgstr "找不到打印机驱动程序。"<br>+msgstr "未知打印处理器。\n"<br> <br> #: <a href="http://winerror.mc:3406">winerror.mc:3406</a><br> msgid "Invalid separator file.\n"<br>@@ -6326,18 +6291,16 @@ msgid "Not enough quota.\n"<br> msgstr ""<br> <br> #: <a href="http://winerror.mc:3496">winerror.mc:3496</a><br>-#, fuzzy<br> msgid "No interfaces.\n"<br>-msgstr "没有界面。\n"<br>+msgstr "没有接口。\n"<br> <br> #: <a href="http://winerror.mc:3501">winerror.mc:3501</a><br> msgid "RPC call canceled.\n"<br> msgstr ""<br> <br> #: <a href="http://winerror.mc:3506">winerror.mc:3506</a><br>-#, fuzzy<br> msgid "Binding incomplete.\n"<br>-msgstr "打印功能尚未实现。\n"<br>+msgstr "绑定不完全。\n"<br> <br> #: <a href="http://winerror.mc:3511">winerror.mc:3511</a><br> msgid "RPC comm failure.\n"<br>@@ -6364,9 +6327,8 @@ msgid "Security package error.\n"<br> msgstr ""<br> <br> #: <a href="http://winerror.mc:3541">winerror.mc:3541</a><br>-#, fuzzy<br> msgid "Thread not canceled.\n"<br>-msgstr "找不到文件。\n"<br>+msgstr "线程未取消。\n"<br> <br> #: <a href="http://winerror.mc:3546">winerror.mc:3546</a><br> msgid "Invalid handle operation.\n"<br>@@ -6441,18 +6403,16 @@ msgid "Account locked out.\n"<br> msgstr ""<br> <br> #: <a href="http://winerror.mc:3636">winerror.mc:3636</a><br>-#, fuzzy<br> msgid "Invalid pixel format.\n"<br>-msgstr "数字格式无效。\n"<br>+msgstr "像素格式无效。\n"<br> <br> #: <a href="http://winerror.mc:3641">winerror.mc:3641</a><br> msgid "Invalid driver.\n"<br> msgstr ""<br> <br> #: <a href="http://winerror.mc:3646">winerror.mc:3646</a><br>-#, fuzzy<br> msgid "Invalid object resolver set.\n"<br>-msgstr "数字格式无效。\n"<br>+msgstr "无效的对象解析器集数字格式无效。\n"<br> <br> #: <a href="http://winerror.mc:3651">winerror.mc:3651</a><br> msgid "Incomplete RPC send.\n"<br>@@ -6527,16 +6487,14 @@ msgid "The username could not be found.\n"<br> msgstr "找不到用户名。\n"<br> <br> #: <a href="http://winerror.mc:3741">winerror.mc:3741</a><br>-#, fuzzy<br> #| msgid "The site does not exist.\n"<br> msgid "This network connection does not exist.\n"<br>-msgstr "站点不存在。\n"<br>+msgstr "此网络连接不存在。\n"<br> <br> #: <a href="http://winerror.mc:3746">winerror.mc:3746</a><br>-#, fuzzy<br> #| msgid "Connection refused.\n"<br> msgid "Connection reset by peer.\n"<br>-msgstr "连接被拒绝。\n"<br>+msgstr "连接被对方重置。\n"<br> <br> #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30<br> msgid "Local Port"<br>@@ -6656,12 +6614,10 @@ msgstr ""<br> <br> #: mshtml.rc:28<br> msgid "Done"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "完成"<br> <br> #: msi.rc:30<br>-msgid ""<br>-"The specified installation package could not be opened. Please check the "<br>-"file path and try again."<br>+msgid "The specified installation package could not be opened. Please check the file path and try again."<br> msgstr "不能打开指定的安装包。请检查文件路径后再试。"<br> <br> #: msi.rc:31<br>@@ -6801,7 +6757,7 @@ msgstr ""<br> <br> #: oleacc.rc:37<br> msgid "cursor"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "光标"<br> <br> #: oleacc.rc:38<br> msgid "caret"<br>@@ -6897,7 +6853,7 @@ msgstr ""<br> <br> #: oleacc.rc:61<br> msgid "link"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "链接"<br> <br> #: oleacc.rc:62<br> msgid "help balloon"<br>@@ -6909,7 +6865,7 @@ msgstr "字符"<br> <br> #: oleacc.rc:64<br> msgid "list"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "列表"<br> <br> #: oleacc.rc:65<br> msgid "list item"<br>@@ -6928,9 +6884,8 @@ msgid "page tab"<br> msgstr ""<br> <br> #: oleacc.rc:69<br>-#, fuzzy<br> msgid "property page"<br>-msgstr "下一页"<br>+msgstr "属性页"<br> <br> #: oleacc.rc:70<br> msgid "indicator"<br>@@ -7030,46 +6985,41 @@ msgstr ""<br> <br> #: oleacc.rc:94<br> msgid "IP address"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "IP 地址"<br> <br> #: oleacc.rc:95<br> msgid "outline button"<br> msgstr ""<br> <br> #: oleacc.rc:97<br>-#, fuzzy<br> #| msgid "Normal"<br> msgctxt "object state"<br> msgid "normal"<br>-msgstr "中号"<br>+msgstr "一般"<br> <br> #: oleacc.rc:98<br>-#, fuzzy<br> #| msgid "Available"<br> msgctxt "object state"<br> msgid "unavailable"<br>-msgstr "可用"<br>+msgstr "不可用"<br> <br> #: oleacc.rc:99<br>-#, fuzzy<br> #| msgid "Select"<br> msgctxt "object state"<br> msgid "selected"<br>-msgstr "选择"<br>+msgstr "已选择"<br> <br> #: oleacc.rc:100<br>-#, fuzzy<br> #| msgid "Paused"<br> msgctxt "object state"<br> msgid "focused"<br>-msgstr "已暂停"<br>+msgstr "已聚焦"<br> <br> #: oleacc.rc:101<br>-#, fuzzy<br> #| msgid "&Compressed"<br> msgctxt "object state"<br> msgid "pressed"<br>-msgstr "已压缩(&C)"<br>+msgstr "已按下"<br> <br> #: oleacc.rc:102<br> msgctxt "object state"<br>@@ -7082,25 +7032,22 @@ msgid "mixed"<br> msgstr ""<br> <br> #: oleacc.rc:104<br>-#, fuzzy<br> #| msgid "&Read Only"<br> msgctxt "object state"<br> msgid "read only"<br>-msgstr "只读(&R)"<br>+msgstr "只读"<br> <br> #: oleacc.rc:105<br>-#, fuzzy<br> #| msgid "Hot Tracked Item"<br> msgctxt "object state"<br> msgid "hot tracked"<br>-msgstr "鼠标拖选框"<br>+msgstr "热点追踪"<br> <br> #: oleacc.rc:106<br>-#, fuzzy<br> #| msgid "Defaults"<br> msgctxt "object state"<br> msgid "default"<br>-msgstr "默认值"<br>+msgstr "默认"<br> <br> #: oleacc.rc:107<br> msgctxt "object state"<br>@@ -7120,7 +7067,7 @@ msgstr ""<br> #: oleacc.rc:110<br> msgctxt "object state"<br> msgid "floating"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "浮动"<br> <br> #: oleacc.rc:111<br> msgctxt "object state"<br>@@ -7128,7 +7075,6 @@ msgid "marqueed"<br> msgstr ""<br> <br> #: oleacc.rc:112<br>-#, fuzzy<br> #| msgid "animation"<br> msgctxt "object state"<br> msgid "animated"<br>@@ -7145,18 +7091,16 @@ msgid "offscreen"<br> msgstr ""<br> <br> #: oleacc.rc:115<br>-#, fuzzy<br> #| msgid "&enable"<br> msgctxt "object state"<br> msgid "sizeable"<br>-msgstr "启用(&E)"<br>+msgstr "可更改大小"<br> <br> #: oleacc.rc:116<br>-#, fuzzy<br> #| msgid "&enable"<br> msgctxt "object state"<br> msgid "moveable"<br>-msgstr "启用(&E)"<br>+msgstr "可移动"<br> <br> #: oleacc.rc:117<br> msgctxt "object state"<br>@@ -7164,18 +7108,16 @@ msgid "self voicing"<br> msgstr ""<br> <br> #: oleacc.rc:118<br>-#, fuzzy<br> #| msgid "Paused"<br> msgctxt "object state"<br> msgid "focusable"<br>-msgstr "已暂停"<br>+msgstr "可聚焦"<br> <br> #: oleacc.rc:119<br>-#, fuzzy<br> #| msgid "table"<br> msgctxt "object state"<br> msgid "selectable"<br>-msgstr "表格"<br>+msgstr "可选"<br> <br> #: oleacc.rc:120<br> msgctxt "object state"<br>@@ -7188,25 +7130,22 @@ msgid "traversed"<br> msgstr ""<br> <br> #: oleacc.rc:122<br>-#, fuzzy<br> #| msgid "table"<br> msgctxt "object state"<br> msgid "multi selectable"<br>-msgstr "表格"<br>+msgstr "可多选"<br> <br> #: oleacc.rc:123<br>-#, fuzzy<br> #| msgid "table"<br> msgctxt "object state"<br> msgid "extended selectable"<br>-msgstr "表格"<br>+msgstr "可扩展选择"<br> <br> #: oleacc.rc:124<br>-#, fuzzy<br> #| msgid "Toner low; "<br> msgctxt "object state"<br> msgid "alert low"<br>-msgstr "墨量低; "<br>+msgstr "低警告级别"<br> <br> #: oleacc.rc:125<br> msgctxt "object state"<br>@@ -7214,18 +7153,16 @@ msgid "alert medium"<br> msgstr ""<br> <br> #: oleacc.rc:126<br>-#, fuzzy<br> #| msgid "Toner low; "<br> msgctxt "object state"<br> msgid "alert high"<br>-msgstr "墨量低; "<br>+msgstr "高警告级别"<br> <br> #: oleacc.rc:127<br>-#, fuzzy<br> #| msgid "Import Selected"<br> msgctxt "object state"<br> msgid "protected"<br>-msgstr "导入选定文件"<br>+msgstr "受保护"<br> <br> #: oleacc.rc:128<br> msgctxt "object state"<br>@@ -7322,20 +7259,15 @@ msgid "Insert a new %s object into your document"<br> msgstr "在你的文件中插入一个新的 %s 对象"<br> <br> #: oledlg.rc:29<br>-msgid ""<br>-"Insert the contents of the file as an object into your document so that you "<br>-"may activate it using the program which created it."<br>-msgstr ""<br>-"将文件的内容以对象的方式插入到你的文件以便你可以用创建本文件的程序来激活它。"<br>+msgid "Insert the contents of the file as an object into your document so that you may activate it using the program which created it."<br>+msgstr "将文件的内容以对象的方式插入到你的文件以便你可以用创建本文件的程序来激活它。"<br> <br> #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197<br> msgid "Browse"<br> msgstr "浏览"<br> <br> #: oledlg.rc:31<br>-msgid ""<br>-"File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "<br>-"control."<br>+msgid "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE control."<br> msgstr "本文件不像是一个有效的 OLE 模型。 不能注册 OLE 控件。"<br> <br> #: oledlg.rc:32<br>@@ -7347,44 +7279,24 @@ msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."<br> msgstr "将剪贴板的内容以 %s 插入到你的文件。"<br> <br> #: oledlg.rc:38<br>-msgid ""<br>-"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "<br>-"activate it using %s."<br>+msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can activate it using %s."<br> msgstr "将剪贴板的内容插入到你的文件以便你可以使用 %s。"<br> <br> #: oledlg.rc:39<br>-msgid ""<br>-"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "<br>-"activate it using %s. It will be displayed as an icon."<br>-msgstr ""<br>-"将剪贴板的内容插入到你的文件,你可以用 %s 激活它。插入的内容会显示为图标。"<br>+msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can activate it using %s. It will be displayed as an icon."<br>+msgstr "将剪贴板的内容插入到你的文件,你可以用 %s 激活它。插入的内容会显示为图标。"<br> <br> #: oledlg.rc:40<br>-msgid ""<br>-"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "<br>-"linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "<br>-"your document."<br>-msgstr ""<br>-"将剪贴板的内容以 %s 插入到你的文件。 数据是链接到源文件的, 对源文件的任何改动"<br>-"都会反映到反映到你的文档中。"<br>+msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is linked to the source file so that changes to the file will be reflected in your document."<br>+msgstr "将剪贴板的内容以 %s 插入到你的文件。 数据是链接到源文件的, 对源文件的任何改动都会反映到反映到你的文档中。"<br> <br> #: oledlg.rc:41<br>-msgid ""<br>-"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "<br>-"is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "<br>-"in your document."<br>-msgstr ""<br>-"插入剪贴板中的图片。图片是链接到源文件的,对源文件的任何改动都会反映到你的文"<br>-"档中。"<br>+msgid "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture is linked to the source file so that changes to the file will be reflected in your document."<br>+msgstr "插入剪贴板中的图片。图片是链接到源文件的,对源文件的任何改动都会反映到你的文档中。"<br> <br> #: oledlg.rc:42<br>-msgid ""<br>-"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "<br>-"The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "<br>-"be reflected in your document."<br>-msgstr ""<br>-"插入指向剪贴板中文件的快捷方式。快捷方式是链接到源文件的,对源文件的任何改动"<br>-"都会反映到你的文档中。"<br>+msgid "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will be reflected in your document."<br>+msgstr "插入指向剪贴板中文件的快捷方式。快捷方式是链接到源文件的,对源文件的任何改动都会反映到你的文档中。"<br> <br> #: oledlg.rc:43<br> msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."<br>@@ -7413,7 +7325,7 @@ msgstr "正在扫描... 请稍候"<br> #: sane.rc:31<br> msgctxt "unit: pixels"<br> msgid "px"<br>-msgstr "px"<br>+msgstr "像素"<br> <br> #: sane.rc:32<br> msgctxt "unit: bits"<br>@@ -7423,7 +7335,7 @@ msgstr "b"<br> #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:177<br> msgctxt "unit: dots/inch"<br> msgid "dpi"<br>-msgstr "dpi"<br>+msgstr ""<br> <br> #: sane.rc:35<br> msgctxt "unit: percent"<br>@@ -7445,7 +7357,7 @@ msgstr "速度"<br> <br> #: serialui.rc:33<br> msgid "Parity"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "相等"<br> <br> #: serialui.rc:35<br> msgid "Flow Control"<br>@@ -7487,7 +7399,7 @@ msgstr ""<br> <br> #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34<br> msgid "Unknown"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "未知"<br> <br> #: setupapi.rc:33<br> msgid "Copy files from:"<br>@@ -7782,7 +7694,7 @@ msgstr "向右滚动"<br> <br> #: shdoclc.rc:28<br> msgid "Wine Internet Explorer"<br>-msgstr "Wine Internet Explorer"<br>+msgstr ""<br> <br> #: shdoclc.rc:33<br> msgid "&w&bPage &p"<br>@@ -7934,9 +7846,7 @@ msgid "Wine was brought to you by:"<br> msgstr "Wine 开发人员:"<br> <br> #: shell32.rc:337<br>-msgid ""<br>-"Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "<br>-"will open it for you."<br>+msgid "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine will open it for you."<br> msgstr "输入程序,目录,文件或者Internet资源名,Wine将为您打开它。"<br> <br> #: shell32.rc:338<br>@@ -8031,7 +7941,7 @@ msgstr "我的文档"<br> <br> #: shell32.rc:205<br> msgid "Favorites"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "收藏夹"<br> <br> #: shell32.rc:206<br> msgid "StartUp"<br>@@ -8060,7 +7970,7 @@ msgstr ""<br> <br> #: shell32.rc:212<br> msgid "Templates"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "模板"<br> <br> #: shell32.rc:213<br> msgid "PrintHood"<br>@@ -8072,7 +7982,7 @@ msgstr "历史"<br> <br> #: shell32.rc:215<br> msgid "Program Files"<br>-msgstr "Program Files"<br>+msgstr ""<br> <br> #: shell32.rc:217<br> msgid "My Pictures"<br>@@ -8084,7 +7994,7 @@ msgstr "公共文件"<br> <br> #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235<br> msgid "Documents"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "文档"<br> <br> #: shell32.rc:220<br> msgid "Administrative Tools"<br>@@ -8092,27 +8002,27 @@ msgstr ""<br> <br> #: shell32.rc:221<br> msgid "Music"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "音乐"<br> <br> #: shell32.rc:222<br> msgid "Pictures"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "图片"<br> <br> #: shell32.rc:223<br> msgid "Videos"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "视频"<br> <br> #: shell32.rc:216<br> msgid "Program Files (x86)"<br>-msgstr "Program Files (x86)"<br>+msgstr ""<br> <br> #: shell32.rc:224<br> msgid "Contacts"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "联系人"<br> <br> #: shell32.rc:225 winefile.rc:113<br> msgid "Links"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "链接"<br> <br> #: shell32.rc:226<br> msgid "Slide Shows"<br>@@ -8120,7 +8030,7 @@ msgstr ""<br> <br> #: shell32.rc:227<br> msgid "Playlists"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "播放列表"<br> <br> #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326<br> msgid "Status"<br>@@ -8156,15 +8066,15 @@ msgstr ""<br> <br> #: shell32.rc:233<br> msgid "Searches"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "搜索"<br> <br> #: shell32.rc:234<br> msgid "Users"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "用户数"<br> <br> #: shell32.rc:236<br> msgid "Downloads"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "下载"<br> <br> #: shell32.rc:169<br> msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."<br>@@ -8209,8 +8119,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"<br> msgstr "真的删除选中项?"<br> <br> #: shell32.rc:177<br>-msgid ""<br>-"Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"<br>+msgid "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"<br> msgstr "真的把 '%1' 及其全部内容送入回收站?"<br> <br> #: shell32.rc:176<br>@@ -8299,19 +8208,11 @@ msgstr "确认覆盖文件"<br> <br> #: shell32.rc:268<br> msgid ""<br>-"Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "<br>-"terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "<br>-"Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "<br>-"any later version.\n"<br>+"Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.\n"<br> "\n"<br>-"Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "<br>-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "<br>-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "<br>-"details.\n"<br>+"Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details.\n"<br> "\n"<br>-"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "<br>-"along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "<br>-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."<br>+"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."<br> msgstr ""<br> <br> #: shell32.rc:256<br>@@ -8320,7 +8221,7 @@ msgstr "Wine 使用许可"<br> <br> #: shell32.rc:158<br> msgid "Trash"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "回收站"<br> <br> #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:179 winecfg.rc:87 winefile.rc:97<br> msgid "Error"<br>@@ -8366,9 +8267,7 @@ msgid "Don't install"<br> msgstr "不要安装"<br> <br> #: urlmon.rc:43<br>-msgid ""<br>-"When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "<br>-"not click install unless you have absolute trust in the above source."<br>+msgid "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do not click install unless you have absolute trust in the above source."<br> msgstr ""<br> <br> #: urlmon.rc:51<br>@@ -8458,11 +8357,11 @@ msgstr "双面:"<br> <br> #: wininet.rc:42 wininet.rc:62<br> msgid "Realm"<br>-msgstr "Realm"<br>+msgstr ""<br> <br> #: wininet.rc:57<br> msgid "Authentication Required"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "需要认证"<br> <br> #: wininet.rc:61<br> msgid "Server"<br>@@ -8493,8 +8392,7 @@ msgid "The name on the certificate does not match the site."<br> msgstr ""<br> <br> #: wininet.rc:32<br>-msgid ""<br>-"There is at least one unspecified security problem with this certificate."<br>+msgid "There is at least one unspecified security problem with this certificate."<br> msgstr ""<br> <br> #: winmm.rc:31<br>@@ -8514,9 +8412,7 @@ msgid "The driver was not enabled."<br> msgstr ""<br> <br> #: winmm.rc:35<br>-msgid ""<br>-"The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "<br>-"again."<br>+msgid "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try again."<br> msgstr ""<br> <br> #: winmm.rc:36<br>@@ -8528,15 +8424,11 @@ msgid "There is no driver installed on your system!"<br> msgstr ""<br> <br> #: winmm.rc:38 winmm.rc:64<br>-msgid ""<br>-"Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "<br>-"increase available memory, and then try again."<br>+msgid "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to increase available memory, and then try again."<br> msgstr ""<br> <br> #: winmm.rc:39<br>-msgid ""<br>-"This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "<br>-"which functions and messages the driver supports."<br>+msgid "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine which functions and messages the driver supports."<br> msgstr ""<br> <br> #: winmm.rc:40<br>@@ -8552,57 +8444,39 @@ msgid "An invalid parameter was passed to a system function."<br> msgstr ""<br> <br> #: winmm.rc:45<br>-msgid ""<br>-"The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "<br>-"Capabilities function to determine the supported formats."<br>+msgid "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the Capabilities function to determine the supported formats."<br> msgstr ""<br> <br> #: winmm.rc:46 winmm.rc:52<br>-msgid ""<br>-"Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "<br>-"device, or wait until the data is finished playing."<br>+msgid "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the device, or wait until the data is finished playing."<br> msgstr ""<br> <br> #: winmm.rc:47<br>-msgid ""<br>-"The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "<br>-"header, and then try again."<br>+msgid "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the header, and then try again."<br> msgstr ""<br> <br> #: winmm.rc:48<br>-msgid ""<br>-"Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "<br>-"and then try again."<br>+msgid "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, and then try again."<br> msgstr ""<br> <br> #: winmm.rc:51<br>-msgid ""<br>-"The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "<br>-"header, and then try again."<br>+msgid "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the header, and then try again."<br> msgstr ""<br> <br> #: winmm.rc:53<br>-msgid ""<br>-"A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "<br>-"MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."<br>+msgid "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."<br> msgstr ""<br> <br> #: winmm.rc:54<br>-msgid ""<br>-"The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "<br>-"transmitted, and then try again."<br>+msgid "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been transmitted, and then try again."<br> msgstr ""<br> <br> #: winmm.rc:55 winmm.rc:128<br>-msgid ""<br>-"The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "<br>-"on the system."<br>+msgid "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed on the system."<br> msgstr ""<br> <br> #: winmm.rc:56<br>-msgid ""<br>-"The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "<br>-"Windows SYSTEM directory, and then try again."<br>+msgid "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the Windows SYSTEM directory, and then try again."<br> msgstr ""<br> <br> #: winmm.rc:59<br>@@ -8618,9 +8492,7 @@ msgid "The driver cannot recognize the specified command."<br> msgstr ""<br> <br> #: winmm.rc:62<br>-msgid ""<br>-"There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "<br>-"or contact the device manufacturer."<br>+msgid "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly or contact the device manufacturer."<br> msgstr ""<br> <br> #: winmm.rc:63<br>@@ -8628,14 +8500,11 @@ msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."<br> msgstr ""<br> <br> #: winmm.rc:65<br>-msgid ""<br>-"The device name is already being used as an alias by this application. Use a "<br>-"unique alias."<br>+msgid "The device name is already being used as an alias by this application. Use a unique alias."<br> msgstr ""<br> <br> #: winmm.rc:66<br>-msgid ""<br>-"There is an undetectable problem in loading the specified device driver."<br>+msgid "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."<br> msgstr ""<br> <br> #: winmm.rc:67<br>@@ -8643,15 +8512,11 @@ msgid "No command was specified."<br> msgstr ""<br> <br> #: winmm.rc:68<br>-msgid ""<br>-"The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "<br>-"size of the buffer."<br>+msgid "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the size of the buffer."<br> msgstr ""<br> <br> #: winmm.rc:69<br>-msgid ""<br>-"The specified command requires a character-string parameter. Please provide "<br>-"one."<br>+msgid "The specified command requires a character-string parameter. Please provide one."<br> msgstr ""<br> <br> #: winmm.rc:70<br>@@ -8659,15 +8524,11 @@ msgid "The specified integer is invalid for this command."<br> msgstr ""<br> <br> #: winmm.rc:71<br>-msgid ""<br>-"The device driver returned an invalid return type. Check with the device "<br>-"manufacturer about obtaining a new driver."<br>+msgid "The device driver returned an invalid return type. Check with the device manufacturer about obtaining a new driver."<br> msgstr ""<br> <br> #: winmm.rc:72<br>-msgid ""<br>-"There is a problem with the device driver. Check with the device "<br>-"manufacturer about obtaining a new driver."<br>+msgid "There is a problem with the device driver. Check with the device manufacturer about obtaining a new driver."<br> msgstr ""<br> <br> #: winmm.rc:73<br>@@ -8679,8 +8540,7 @@ msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."<br> msgstr ""<br> <br> #: winmm.rc:75<br>-msgid ""<br>-"Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."<br>+msgid "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."<br> msgstr ""<br> <br> #: winmm.rc:76<br>@@ -8692,9 +8552,7 @@ msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."<br> msgstr ""<br> <br> #: winmm.rc:78<br>-msgid ""<br>-"There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "<br>-"access error."<br>+msgid "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot access error."<br> msgstr ""<br> <br> #: winmm.rc:79<br>@@ -8702,9 +8560,7 @@ msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."<br> msgstr ""<br> <br> #: winmm.rc:80<br>-msgid ""<br>-"Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "<br>-"separately to determine which devices caused the error."<br>+msgid "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device separately to determine which devices caused the error."<br> msgstr ""<br> <br> #: winmm.rc:81<br>@@ -8720,27 +8576,19 @@ msgid "The specified parameters cannot be used together."<br> msgstr ""<br> <br> #: winmm.rc:84<br>-msgid ""<br>-"Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "<br>-"still connected to the network."<br>+msgid "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are still connected to the network."<br> msgstr ""<br> <br> #: winmm.rc:85<br>-msgid ""<br>-"Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "<br>-"device name is spelled correctly."<br>+msgid "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the device name is spelled correctly."<br> msgstr ""<br> <br> #: winmm.rc:86<br>-msgid ""<br>-"The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "<br>-"again."<br>+msgid "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try again."<br> msgstr ""<br> <br> #: winmm.rc:87<br>-msgid ""<br>-"The specified alias is already being used in this application. Use a unique "<br>-"alias."<br>+msgid "The specified alias is already being used in this application. Use a unique alias."<br> msgstr ""<br> <br> #: winmm.rc:88<br>@@ -8748,27 +8596,19 @@ msgid "The specified parameter is invalid for this command."<br> msgstr ""<br> <br> #: winmm.rc:89<br>-msgid ""<br>-"The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "<br>-"parameter with each 'open' command."<br>+msgid "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' parameter with each 'open' command."<br> msgstr ""<br> <br> #: winmm.rc:90<br>-msgid ""<br>-"The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "<br>-"Please supply one."<br>+msgid "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. Please supply one."<br> msgstr ""<br> <br> #: winmm.rc:91<br>-msgid ""<br>-"The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "<br>-"documentation for valid formats."<br>+msgid "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI documentation for valid formats."<br> msgstr ""<br> <br> #: winmm.rc:92<br>-msgid ""<br>-"A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "<br>-"supply one."<br>+msgid "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please supply one."<br> msgstr ""<br> <br> #: winmm.rc:93<br>@@ -8776,9 +8616,7 @@ msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."<br> msgstr ""<br> <br> #: winmm.rc:94<br>-msgid ""<br>-"The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "<br>-"may be corrupt, or not in the correct format."<br>+msgid "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file may be corrupt, or not in the correct format."<br> msgstr ""<br> <br> #: winmm.rc:95<br>@@ -8802,50 +8640,35 @@ msgid "Cannot use a filename with the specified device."<br> msgstr ""<br> <br> #: winmm.rc:100<br>-msgid ""<br>-"Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "<br>-"sequence, and then try again."<br>+msgid "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command sequence, and then try again."<br> msgstr ""<br> <br> #: winmm.rc:101<br>-msgid ""<br>-"Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "<br>-"the device is closed, and then try again."<br>+msgid "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until the device is closed, and then try again."<br> msgstr ""<br> <br> #: winmm.rc:102<br>-msgid ""<br>-"The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "<br>-"characters, followed by a period and an extension."<br>+msgid "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 characters, followed by a period and an extension."<br> msgstr ""<br> <br> #: winmm.rc:103<br>-msgid ""<br>-"Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."<br>+msgid "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."<br> msgstr ""<br> <br> #: winmm.rc:104<br>-msgid ""<br>-"The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "<br>-"in Control Panel to install the device."<br>+msgid "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option in Control Panel to install the device."<br> msgstr ""<br> <br> #: winmm.rc:105<br>-msgid ""<br>-"Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "<br>-"restarting your computer."<br>+msgid "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or restarting your computer."<br> msgstr ""<br> <br> #: winmm.rc:106<br>-msgid ""<br>-"Cannot access the specified file or MCI device because the application "<br>-"cannot change directories."<br>+msgid "Cannot access the specified file or MCI device because the application cannot change directories."<br> msgstr ""<br> <br> #: winmm.rc:107<br>-msgid ""<br>-"Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "<br>-"change drives."<br>+msgid "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot change drives."<br> msgstr ""<br> <br> #: winmm.rc:108<br>@@ -8857,32 +8680,23 @@ msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."<br> msgstr ""<br> <br> #: winmm.rc:110<br>-msgid ""<br>-"The specified command requires an integer parameter. Please provide one."<br>+msgid "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."<br> msgstr ""<br> <br> #: winmm.rc:111<br>-msgid ""<br>-"All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "<br>-"until a wave device is free, and then try again."<br>+msgid "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait until a wave device is free, and then try again."<br> msgstr ""<br> <br> #: winmm.rc:112<br>-msgid ""<br>-"Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "<br>-"until the device is free, and then try again."<br>+msgid "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait until the device is free, and then try again."<br> msgstr ""<br> <br> #: winmm.rc:113<br>-msgid ""<br>-"All wave devices that can record files in the current format are in use. "<br>-"Wait until a wave device is free, and then try again."<br>+msgid "All wave devices that can record files in the current format are in use. Wait until a wave device is free, and then try again."<br> msgstr ""<br> <br> #: winmm.rc:114<br>-msgid ""<br>-"Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "<br>-"until the device is free, and then try again."<br>+msgid "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait until the device is free, and then try again."<br> msgstr ""<br> <br> #: winmm.rc:115<br>@@ -8894,45 +8708,31 @@ msgid "Any compatible waveform recording device may be used."<br> msgstr ""<br> <br> #: winmm.rc:117<br>-msgid ""<br>-"No wave device that can play files in the current format is installed. Use "<br>-"the Drivers option to install the wave device."<br>+msgid "No wave device that can play files in the current format is installed. Use the Drivers option to install the wave device."<br> msgstr ""<br> <br> #: winmm.rc:118<br>-msgid ""<br>-"The device you are trying to play to cannot recognize the current file "<br>-"format."<br>+msgid "The device you are trying to play to cannot recognize the current file format."<br> msgstr ""<br> <br> #: winmm.rc:119<br>-msgid ""<br>-"No wave device that can record files in the current format is installed. Use "<br>-"the Drivers option to install the wave device."<br>+msgid "No wave device that can record files in the current format is installed. Use the Drivers option to install the wave device."<br> msgstr ""<br> <br> #: winmm.rc:120<br>-msgid ""<br>-"The device you are trying to record from cannot recognize the current file "<br>-"format."<br>+msgid "The device you are trying to record from cannot recognize the current file format."<br> msgstr ""<br> <br> #: winmm.rc:125<br>-msgid ""<br>-"The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "<br>-"You can't use them together."<br>+msgid "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. You can't use them together."<br> msgstr ""<br> <br> #: winmm.rc:127<br>-msgid ""<br>-"The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "<br>-"again."<br>+msgid "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try again."<br> msgstr ""<br> <br> #: winmm.rc:130<br>-msgid ""<br>-"The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "<br>-"option from the Control Panel to install a MIDI device."<br>+msgid "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers option from the Control Panel to install a MIDI device."<br> msgstr ""<br> <br> #: winmm.rc:129<br>@@ -8940,9 +8740,7 @@ msgid "An error occurred with the specified port."<br> msgstr ""<br> <br> #: winmm.rc:132<br>-msgid ""<br>-"All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "<br>-"these applications; then, try again."<br>+msgid "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of these applications; then, try again."<br> msgstr ""<br> <br> #: winmm.rc:131<br>@@ -8950,9 +8748,7 @@ msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."<br> msgstr ""<br> <br> #: winmm.rc:126<br>-msgid ""<br>-"The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "<br>-"Control Panel to install a MIDI driver."<br>+msgid "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the Control Panel to install a MIDI driver."<br> msgstr ""<br> <br> #: winmm.rc:121<br>@@ -8964,15 +8760,11 @@ msgid "Could not create or use window."<br> msgstr ""<br> <br> #: winmm.rc:123<br>-msgid ""<br>-"Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "<br>-"check your disk or network connection."<br>+msgid "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or check your disk or network connection."<br> msgstr ""<br> <br> #: winmm.rc:124<br>-msgid ""<br>-"Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "<br>-"are still connected to the network."<br>+msgid "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or are still connected to the network."<br> msgstr ""<br> <br> #: winspool.rc:37<br>@@ -8993,7 +8785,7 @@ msgstr "不能创建输出文件。"<br> <br> #: wldap32.rc:30<br> msgid "Success"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "成功"<br> <br> #: wldap32.rc:31<br> msgid "Operations Error"<br>@@ -9105,11 +8897,11 @@ msgstr "权限不足"<br> <br> #: wldap32.rc:81<br> msgid "Busy"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "繁忙"<br> <br> #: wldap32.rc:82<br> msgid "Unavailable"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "不可用"<br> <br> #: wldap32.rc:83<br> msgid "Unwilling To Perform"<br>@@ -9177,7 +8969,7 @@ msgstr ""<br> <br> #: wldap32.rc:115<br> msgid "Timeout"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "超时"<br> <br> #: wldap32.rc:116<br> msgid "Auth Unknown"<br>@@ -9418,8 +9210,7 @@ msgstr ""<br> msgid ""<br> "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"<br> "\n"<br>-"If the item being moved is a directory then all the files and "<br>-"subdirectories\n"<br>+"If the item being moved is a directory then all the files and subdirectories\n"<br> "below the item are moved as well.\n"<br> "\n"<br> "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"<br>@@ -9520,8 +9311,7 @@ msgstr ""<br> <br> #: cmd.rc:188 start.rc:53<br> msgid ""<br>-"Start a program, or open a document in the program normally used for files "<br>-"with that suffix.\n"<br>+"Start a program, or open a document in the program normally used for files with that suffix.\n"<br> "Usage:\n"<br> "start [options] program_filename [...]\n"<br> "start [options] document_filename\n"<br>@@ -9541,8 +9331,7 @@ msgid ""<br> "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"<br> "/node n      Start the program on the specified NUMA node.\n"<br> "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"<br>-"/wait        Wait for the started program to finish, then exit with its exit "<br>-"code.\n"<br>+"/wait        Wait for the started program to finish, then exit with its exit code.\n"<br> "/unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"<br> "/ProgIDOpen  Open a document using the specified progID.\n"<br> "/?           Display this help and exit.\n"<br>@@ -9615,8 +9404,7 @@ msgid ""<br> "\n"<br> "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"<br> "If used with only a file extension, displays the current association.\n"<br>-"Specifying no file type after the equal sign removes the current "<br>-"association, if any.\n"<br>+"Specifying no file type after the equal sign removes the current association, if any.\n"<br> msgstr ""<br> <br> #: cmd.rc:269<br>@@ -9625,12 +9413,9 @@ msgid ""<br> "\n"<br> "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"<br> "\n"<br>-"Without parameters, shows the file types for which open command strings are "<br>-"currently defined.\n"<br>-"If used with only a file type, displays the associated open command string, "<br>-"if any.\n"<br>-"Specifying no open command after the equal sign removes the command string "<br>-"associated to the specified file type.\n"<br>+"Without parameters, shows the file types for which open command strings are currently defined.\n"<br>+"If used with only a file type, displays the associated open command string, if any.\n"<br>+"Specifying no open command after the equal sign removes the command string associated to the specified file type.\n"<br> msgstr ""<br> <br> #: cmd.rc:271<br>@@ -9699,12 +9484,12 @@ msgstr ""<br> #: cmd.rc:320 xcopy.rc:43<br> msgctxt "Yes key"<br> msgid "Y"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "Y"<br> <br> #: cmd.rc:321 xcopy.rc:44<br> msgctxt "No key"<br> msgid "N"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "N"<br> <br> #: cmd.rc:322<br> msgid "File association missing for extension %1\n"<br>@@ -9720,7 +9505,7 @@ msgstr ""<br> <br> #: cmd.rc:325<br> msgid "More..."<br>-msgstr ""<br>+msgstr "更多..."<br> <br> #: cmd.rc:326<br> msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"<br>@@ -9773,7 +9558,7 @@ msgstr ""<br> #: cmd.rc:340 xcopy.rc:45<br> msgctxt "All key"<br> msgid "A"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "A"<br> <br> #: cmd.rc:341<br> msgid "Delete %1?"<br>@@ -9846,8 +9631,7 @@ msgid " (Yes|No|All)"<br> msgstr " (是(Y)|否(N)|全部(A))"<br> <br> #: cmd.rc:358<br>-msgid ""<br>-"Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"<br>+msgid "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"<br> msgstr ""<br> <br> #: cmd.rc:359<br>@@ -9882,13 +9666,12 @@ msgstr ""<br> <br> #: explorer.rc:31<br> msgid "Wine Explorer"<br>-msgstr "Wine Explorer"<br>+msgstr ""<br> <br> #: explorer.rc:33<br>-#, fuzzy<br> #| msgid "Restart"<br> msgid "Start"<br>-msgstr "重启"<br>+msgstr "启动"<br> <br> #: explorer.rc:34 winefile.rc:36<br> msgid "&Run..."<br>@@ -9903,9 +9686,7 @@ msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"<br> msgstr ""<br> <br> #: hostname.rc:32<br>-msgid ""<br>-"Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "<br>-"utility.\n"<br>+msgid "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname utility.\n"<br> msgstr ""<br> <br> #: ipconfig.rc:30<br>@@ -9922,7 +9703,7 @@ msgstr ""<br> <br> #: ipconfig.rc:33<br> msgid "Ethernet"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "以太网"<br> <br> #: ipconfig.rc:35<br> msgid "Connection-specific DNS suffix"<br>@@ -10000,15 +9781,13 @@ msgid ""<br> "\n"<br> "NET START [service]\n"<br> "\n"<br>-"Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "<br>-"'service' is the name of the service to start.\n"<br>+"Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise 'service' is the name of the service to start.\n"<br> msgstr ""<br> "本命令格式为:\n"<br> "\n"<br> "NET START [服务]\n"<br> "\n"<br>-"如果没有指定“服务”,则显示所有正在运行的服务清单。否则“服务”为要启动的服务的"<br>-"名称。\n"<br>+"如果没有指定“服务”,则显示所有正在运行的服务清单。否则“服务”为要启动的服务的名称。\n"<br> <br> #: net.rc:32<br> msgid ""<br>@@ -10340,12 +10119,12 @@ msgstr "C"<br> #: notepad.rc:134 regedit.rc:323 wordpad.rc:279<br> msgctxt "accelerator Find"<br> msgid "F"<br>-msgstr "F"<br>+msgstr ""<br> <br> #: notepad.rc:135 wordpad.rc:280<br> msgctxt "accelerator Replace"<br> msgid "H"<br>-msgstr "H"<br>+msgstr "高"<br> <br> #: notepad.rc:136 wordpad.rc:289<br> msgctxt "accelerator New"<br>@@ -10360,17 +10139,17 @@ msgstr "O"<br> #: notepad.rc:138 regedit.rc:324 wordpad.rc:292<br> msgctxt "accelerator Print"<br> msgid "P"<br>-msgstr "P"<br>+msgstr ""<br> <br> #: notepad.rc:139 wordpad.rc:291<br> msgctxt "accelerator Save"<br> msgid "S"<br>-msgstr "S"<br>+msgstr "状态"<br> <br> #: notepad.rc:140<br> msgctxt "accelerator Paste"<br> msgid "V"<br>-msgstr "V"<br>+msgstr ""<br> <br> #: notepad.rc:141 wordpad.rc:282<br> msgctxt "accelerator Cut"<br>@@ -10380,7 +10159,7 @@ msgstr "X"<br> #: notepad.rc:142 wordpad.rc:284<br> msgctxt "accelerator Undo"<br> msgid "Z"<br>-msgstr "Z"<br>+msgstr ""<br> <br> #: notepad.rc:69<br> msgid "Page &p"<br>@@ -10428,7 +10207,7 @@ msgstr "找不到“%s”。"<br> <br> #: notepad.rc:85<br> msgid "Unicode (UTF-16)"<br>-msgstr "Unicode (UTF-16)"<br>+msgstr ""<br> <br> #: notepad.rc:86<br> msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"<br>@@ -10436,7 +10215,7 @@ msgstr "Unicode (UTF-16 大尾)"<br> <br> #: notepad.rc:87<br> msgid "Unicode (UTF-8)"<br>-msgstr "Unicode (UTF-8)"<br>+msgstr ""<br> <br> #: notepad.rc:94<br> msgid ""<br>@@ -10590,7 +10369,7 @@ msgstr "接口"<br> <br> #: oleview.rc:186<br> msgid "IID:"<br>-msgstr "IID:"<br>+msgstr ""<br> <br> #: oleview.rc:189<br> msgid "&View Type Info"<br>@@ -10606,7 +10385,7 @@ msgstr "类名:"<br> <br> #: oleview.rc:199 oleview.rc:211<br> msgid "CLSID:"<br>-msgstr "CLSID:"<br>+msgstr ""<br> <br> #: oleview.rc:206<br> msgid "IPersistStream Interface Viewer"<br>@@ -10614,7 +10393,7 @@ msgstr "IPersistStream 接口查看器"<br> <br> #: oleview.rc:96 oleview.rc:97<br> msgid "OleView"<br>-msgstr "OleView"<br>+msgstr ""<br> <br> #: oleview.rc:101<br> msgid "ITypeLib viewer"<br>@@ -10677,8 +10456,7 @@ msgid "Toggle between expert and novice display mode"<br> msgstr "切换专家和新手显示模式"<br> <br> #: oleview.rc:121<br>-msgid ""<br>-"Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"<br>+msgid "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"<br> msgstr "切换隐藏组件类显示"<br> <br> #: oleview.rc:122<br>@@ -11018,9 +10796,7 @@ msgstr ""<br> "REG 命令 /?\n"<br> <br> #: reg.rc:31<br>-msgid ""<br>-"REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"<br>-"f]\n"<br>+msgid "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"<br> msgstr "REG ADD 键名 [/v 值名 | /ve] [/t 类型] [/s 分隔符] [/d 数据] [/f]\n"<br> <br> #: reg.rc:32<br>@@ -11048,8 +10824,7 @@ msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"<br> msgstr "错误:无法将键添加到远程机器\n"<br> <br> #: reg.rc:38<br>-msgid ""<br>-"Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"<br>+msgid "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"<br> msgstr "错误:系统无法找到指定的注册表键或值\n"<br> <br> #: regedit.rc:34<br>@@ -11221,8 +10996,7 @@ msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"<br> msgstr "用于记录常用键的全部命令"<br> <br> #: regedit.rc:141<br>-msgid ""<br>-"Contains commands for displaying help and information about registry editor"<br>+msgid "Contains commands for displaying help and information about registry editor"<br> msgstr "注册表编辑器的帮助及关于信息"<br> <br> #: regedit.rc:142<br>@@ -11451,24 +11225,23 @@ msgstr ""<br> <br> #: regsvr32.rc:48<br> msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "regsvr32: 安装 DLL '%1' 失败\n"<br> <br> #: regsvr32.rc:49<br> msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "regsvr32: 安装 DLL '%1' 成功\n"<br> <br> #: regsvr32.rc:50<br> msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "regsvr32: 卸载 DLL '%1' 失败\n"<br> <br> #: regsvr32.rc:51<br> msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "regsvr32: 卸载 DLL '%1' 成功\n"<br> <br> #: start.rc:55<br> msgid ""<br>-"Application could not be started, or no application associated with the "<br>-"specified file.\n"<br>+"Application could not be started, or no application associated with the specified file.\n"<br> "ShellExecuteEx failed"<br> msgstr ""<br> "无法启动程序,或者没有为指定文件关联应用程序。\n"<br>@@ -11507,8 +11280,7 @@ msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"<br> msgstr "关闭消息已发送到 PID 为 %1!u! 的进程的顶级窗口。\n"<br> <br> #: taskkill.rc:37<br>-msgid ""<br>-"Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"<br>+msgid "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"<br> msgstr "关闭消息已发送到 PID 为 %2!u! 的进程 \"%1\" 的顶级窗口。\n"<br> <br> #: taskkill.rc:38<br>@@ -11760,9 +11532,7 @@ msgid "Processor Affinity"<br> msgstr "处理器关联"<br> <br> #: taskmgr.rc:444<br>-msgid ""<br>-"The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "<br>-"allowed to execute on."<br>+msgid "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be allowed to execute on."<br> msgstr "处理器关联决定了各进程允许运行在哪些 CPU 上。"<br> <br> #: taskmgr.rc:446<br>@@ -11898,8 +11668,7 @@ msgid "Select Columns"<br> msgstr "选择列项"<br> <br> #: taskmgr.rc:519<br>-msgid ""<br>-"Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."<br>+msgid "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."<br> msgstr "选择任务管理器中进程标签页显示哪些列。"<br> <br> #: taskmgr.rc:521<br>@@ -12192,11 +11961,11 @@ msgstr "映像名字"<br> <br> #: taskmgr.rc:273<br> msgid "PID"<br>-msgstr "PID"<br>+msgstr "进程 ID"<br> <br> #: taskmgr.rc:274<br> msgid "CPU"<br>-msgstr "CPU"<br>+msgstr "处理器"<br> <br> #: taskmgr.rc:275<br> msgid "CPU Time"<br>@@ -12328,8 +12097,7 @@ msgstr "Wine 应用程序卸载管理器"<br> <br> #: uninstaller.rc:30<br> msgid ""<br>-"Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "<br>-"executable.\n"<br>+"Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing executable.\n"<br> "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"<br> msgstr ""<br> "卸载命令 '%s' 运行失败,可能是找不到可执行程序。\n"<br>@@ -12365,8 +12133,7 @@ msgstr "中断进程"<br> <br> #: wineboot.rc:36<br> msgid ""<br>-"A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "<br>-"responding.\n"<br>+"A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't responding.\n"<br> "\n"<br> "If you terminate the process you may lose all unsaved data."<br> msgstr ""<br>@@ -12383,15 +12150,8 @@ msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."<br> msgstr "正在更新位于 %s 的 Wine 配置,请稍候……"<br> <br> #: winecfg.rc:135<br>-msgid ""<br>-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "<br>-"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "<br>-"Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "<br>-"option) any later version."<br>-msgstr ""<br>-"本程序为自由软件,您可以遵照自由软件基金会出版的 GNU 较宽松通用公共许可证协议"<br>-"(LGPL)来对其进行添加、修改和重新发布。许可协议版本为2.1,您也可以选择采用更"<br>-"新的版本。"<br>+msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version."<br>+msgstr "本程序为自由软件,您可以遵照自由软件基金会出版的 GNU 较宽松通用公共许可证协议(LGPL)来对其进行添加、修改和重新发布。许可协议版本为2.1,您也可以选择采用更新的版本。"<br> <br> #: winecfg.rc:137<br> msgid "Windows registration information"<br>@@ -12410,13 +12170,8 @@ msgid "Application settings"<br> msgstr "应用程序设置"<br> <br> #: winecfg.rc:149<br>-msgid ""<br>-"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "<br>-"linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "<br>-"or per-application settings in those tabs as well."<br>-msgstr ""<br>-"对不同的程序,可以让 Wine 假装成不同版本的 Windows,也可以在“函数库”与“显"<br>-"示”标签页中作不同的设置。"<br>+msgid "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide or per-application settings in those tabs as well."<br>+msgstr "对不同的程序,可以让 Wine 假装成不同版本的 Windows,也可以在“函数库”与“显示”标签页中作不同的设置。"<br> <br> #: winecfg.rc:153<br> msgid "&Add application..."<br>@@ -12467,13 +12222,8 @@ msgid "DLL overrides"<br> msgstr "DLL 顶替"<br> <br> #: winecfg.rc:186<br>-msgid ""<br>-"Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "<br>-"(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "<br>-"application)."<br>-msgstr ""<br>-"对各个动态链接库,可以选择使用 Wine 提供的内建版本,还是使用取自 Windows 或程"<br>-"序所提供的原装版本。"<br>+msgid "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin (provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the application)."<br>+msgstr "对各个动态链接库,可以选择使用 Wine 提供的内建版本,还是使用取自 Windows 或程序所提供的原装版本。"<br> <br> #: winecfg.rc:188<br> msgid "&New override for library:"<br>@@ -12520,15 +12270,12 @@ msgid "Select Drive Letter"<br> msgstr "选择驱动器盘符"<br> <br> #: winecfg.rc:226<br>-#, fuzzy<br> #| msgid "Wine configuration"<br> msgid "Drive configuration"<br>-msgstr "Wine 设置"<br>+msgstr "驱动器设置配置"<br> <br> #: winecfg.rc:227<br>-msgid ""<br>-"Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "<br>-"edited."<br>+msgid "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be edited."<br> msgstr "无法连接到挂载管理器。不能修改驱动器配置。"<br> <br> #: winecfg.rc:230<br>@@ -12785,13 +12532,11 @@ msgstr "系统驱动器"<br> msgid ""<br> "Are you sure you want to delete drive C?\n"<br> "\n"<br>-"Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "<br>-"it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"<br>+"Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"<br> msgstr ""<br> "你确定要删除 C 盘吗?\n"<br> "\n"<br>-"大部分 Windows 程序都假定 C 盘存在,在没有它时会死得很难看。如果要继续,请记"<br>-"得重新建立一个!"<br>+"大部分 Windows 程序都假定 C 盘存在,在没有它时会死得很难看。如果要继续,请记得重新建立一个!"<br> <br> #: winecfg.rc:77<br> msgctxt "Drive letter"<br>@@ -12799,10 +12544,9 @@ msgid "Letter"<br> msgstr "盘符"<br> <br> #: winecfg.rc:78<br>-#, fuzzy<br> #| msgid "New Folder"<br> msgid "Target folder"<br>-msgstr "新文件夹"<br>+msgstr "目标文件夹"<br> <br> #: winecfg.rc:79<br> msgid ""<br>@@ -12964,11 +12708,11 @@ msgstr "弹出菜单"<br> <br> #: wineconsole.rc:70<br> msgid "&Control"<br>-msgstr "&Control"<br>+msgstr "Control (&C)"<br> <br> #: wineconsole.rc:71<br> msgid "S&hift"<br>-msgstr "S&hift"<br>+msgstr "Shift (&S)"<br> <br> #: wineconsole.rc:72<br> msgid "Quick edit"<br>@@ -13036,7 +12780,7 @@ msgstr "关闭控制台(&C)"<br> <br> #: wineconsole.rc:122<br> msgid "Edition"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "版本"<br> <br> #: wineconsole.rc:128<br> msgid "Console parameters"<br>@@ -13134,10 +12878,8 @@ msgstr ""<br> <br> #: wineconsole.rc:52<br> msgid ""<br>-"  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "<br>-"will\n"<br>-"                           try to setup the current terminal as a Wine "<br>-"console.\n"<br>+"  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses will\n"<br>+"                           try to setup the current terminal as a Wine console.\n"<br> msgstr ""<br> "  --backend={user|curses}   选 user 会打开新窗口;选 curses 会试图在当前\n"<br> "                            终端中运行 Wine 控制台。\n"<br>@@ -13165,19 +12907,12 @@ msgid "Program Error"<br> msgstr "程序错误"<br> <br> #: winedbg.rc:54<br>-msgid ""<br>-"The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "<br>-"sorry for the inconvenience."<br>+msgid "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are sorry for the inconvenience."<br> msgstr "程序 %s 遇到严重的问题需要关闭。我们对此造成的不便表示抱歉。"<br> <br> #: winedbg.rc:58<br>-msgid ""<br>-"This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "<br>-"may want to check the <a href=\"<a href="http://appdb.winehq.org">http://appdb.winehq.org</a>\">Application "<br>-"Database</a> for tips about running this application."<br>-msgstr ""<br>-"这可能是由程序的问题或者 Wine 的缺陷造成的。你可能需要查看 <a href=\"http://"<br>-"<a href="http://appdb.winehq.org">appdb.winehq.org</a>\">Application Databa</a> 来获取运行该应用的相关技巧。"<br>+msgid "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You may want to check the <a href=\"<a href="http://appdb.winehq.org">http://appdb.winehq.org</a>\">Application Database</a> for tips about running this application."<br>+msgstr "这可能是由程序的问题或者 Wine 的缺陷造成的。你可能需要查看 <a href=\"<a href="http://appdb.winehq.org">http://appdb.winehq.org</a>\">Application Databa</a> 来获取运行该应用的相关技巧。"<br> <br> #: winedbg.rc:61<br> msgid "Show &Details"<br>@@ -13188,15 +12923,8 @@ msgid "Program Error Details"<br> msgstr "程序错误详情"<br> <br> #: winedbg.rc:73<br>-msgid ""<br>-"If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "<br>-"you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "<br>-"button, then <a href=\"<a href="http://wiki.winehq.org/Bugs\">http://wiki.winehq.org/Bugs\</a>">file a bug report</a> "<br>-"and attach that file to the report."<br>-msgstr ""<br>-"若该问题在 Windows 不会出现并且未曾被报告过,您可以使用“另存为”按钮将详细信息"<br>-"保存为一个文件,然后<a href=\"<a href="http://wiki.winehq.org/Bugs\">http://wiki.winehq.org/Bugs\</a>">新建一个错误报告"<br>-"</a>并且附带上该文件。"<br>+msgid "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" button, then <a href=\"<a href="http://wiki.winehq.org/Bugs\">http://wiki.winehq.org/Bugs\</a>">file a bug report</a> and attach that file to the report."<br>+msgstr "若该问题在 Windows 不会出现并且未曾被报告过,您可以使用“另存为”按钮将详细信息保存为一个文件,然后<a href=\"<a href="http://wiki.winehq.org/Bugs\">http://wiki.winehq.org/Bugs\</a>">新建一个错误报告</a>并且附带上该文件。"<br> <br> #: winedbg.rc:38<br> msgid "Wine program crash"<br>@@ -13373,7 +13101,7 @@ msgstr "版本信息"<br> #: winefile.rc:197<br> msgctxt "accelerator Fullscreen"<br> msgid "S"<br>-msgstr "S"<br>+msgstr "状态"<br> <br> #: winefile.rc:90<br> msgid "Applying font settings"<br>@@ -13389,7 +13117,7 @@ msgstr "Wine 文件管理器"<br> <br> #: winefile.rc:98<br> msgid "root fs"<br>-msgstr "root fs"<br>+msgstr "根文件系统"<br> <br> #: winefile.rc:99<br> msgid "unixfs"<br>@@ -13397,7 +13125,7 @@ msgstr "unixfs"<br> <br> #: winefile.rc:101<br> msgid "Shell"<br>-msgstr "Shell"<br>+msgstr "外壳"<br> <br> #: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85<br> msgid "Not yet implemented"<br>@@ -13426,7 +13154,17 @@ msgstr "%2 中剩余 %1"<br> #: winefile.rc:118<br> msgctxt "unit kilobyte"<br> msgid "kB"<br>-msgstr "kB"<br>+msgstr ""<br>+"#-#-#-#-#  amarok.po (amarok)  #-#-#-#-#\n"<br>+"kB\n"<br>+"#-#-#-#-#  amarok.po (amarok)  #-#-#-#-#\n"<br>+"kB\n"<br>+"#-#-#-#-#  kmplayer.po (kmplayer)  #-#-#-#-#\n"<br>+"kB\n"<br>+"#-#-#-#-#  kfileshare.po (kfileshare)  #-#-#-#-#\n"<br>+"KB\n"<br>+"#-#-#-#-#  zh_CN.po (aMule 2.2.7)  #-#-#-#-#\n"<br>+"kB"<br> <br> #: winefile.rc:119<br> msgctxt "unit megabyte"<br>@@ -13814,7 +13552,7 @@ msgstr "L"<br> #: wordpad.rc:277<br> msgctxt "accelerator Align Center"<br> msgid "E"<br>-msgstr "E"<br>+msgstr "东"<br> <br> #: wordpad.rc:278<br> msgctxt "accelerator Align Right"<br>@@ -13920,12 +13658,12 @@ msgstr "页"<br> #: wordpad.rc:175<br> msgctxt "unit: centimeter"<br> msgid "cm"<br>-msgstr "cm"<br>+msgstr "厘米"<br> <br> #: wordpad.rc:176<br> msgctxt "unit: inch"<br> msgid "in"<br>-msgstr "in"<br>+msgstr "位于"<br> <br> #: wordpad.rc:177<br> msgid "inch"<br>@@ -13953,9 +13691,7 @@ msgid "Failed to load the RichEdit library."<br> msgstr "RichEdit 装载失败。"<br> <br> #: wordpad.rc:187<br>-msgid ""<br>-"You have chosen to save in plain text format, which will cause all "<br>-"formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"<br>+msgid "You have chosen to save in plain text format, which will cause all formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"<br> msgstr "你已经选择保存为文本文件,而这可能导致格式丢失。你确定要这么做吗?"<br> <br> #: wordpad.rc:190<br>@@ -14034,7 +13770,7 @@ msgstr "是否覆盖 %1?(是(Y)|否(N)|全部(A))\n"<br> <br> #: xcopy.rc:40<br> msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "将 '%1' 复制到 '%2' 返回错误 r/c %3!d!\n"<br> <br> #: xcopy.rc:42<br> msgid "Failed during reading of '%1'\n"<br>@@ -14085,3 +13821,33 @@ msgid ""<br> "\t\tthan source.\n"<br> "\n"<br> msgstr ""<br>+"XCOPY - 将源文件或目录树复制到一个目标。\n"<br>+"\n"<br>+"语法:\n"<br>+"XCOPY 源文件 [目标] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"<br>+"\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"<br>+"\n"<br>+"附加语法:\n"<br>+"\n"<br>+"[/I] 如果目标地点不存在或复制两个或更多文件时,假设目的地为目录。\n"<br>+"[/S]  复制目录及子目录。\n"<br>+"[/E]  复制目录及子目录,包括空目录。\n"<br>+"[/Q]  复制时不要显示文件名列表,也就是叫 XCOPY 闭嘴。\n"<br>+"[/F]  复制时像是完整的源及目标文件名,也就是让 XCOPY 开启话痨模式。\n"<br>+"[/L]  模拟操作,显示将要复制的文件名。\n"<br>+"[/W]  在开始复制操作前提示。\n"<br>+"[/T]  不复制文件,创建空目录树。\n"<br>+"[/Y]  阻止覆盖文件时的提示。\n"<br>+"[/-Y] 启用覆盖文件时的提示。\n"<br>+"[/P]  在复制每个源文件时提示。\n"<br>+"[/N]  使用短文件名复制。\n"<br>+"[/U]  仅复制已在目标地存在的文件。\n"<br>+"[/R]  覆盖所有只读文件。\n"<br>+"[/H]  复制时包含带有隐藏及系统属性的文件。\n"<br>+"[/C]  即使复制时发生错误也仍继续复制。\n"<br>+"[/A]  仅复制带有归档属性的文件。\n"<br>+"[/M]  仅复制带有归档属性的文件,然后移除归档属性。\n"<br>+"[/D | /D:m-d-y] 复制新文件或在创建日期后修改过的文件。如果未提供创建日期,仅在目标文件夹\n"<br>+"\t\t比源文件旧的时复制这些文件。\n"<br>+"\n"<br>+<br>-- <br>2.2.1<br><br></div>