[Wine] Re: Call for translators
wineforum-user at winehq.org
Sun Jul 18 16:48:35 CDT 2010
> I can help with spanish or specifically with spanish-argentina, but I don't know how to handle those files. If someone explains to me I will have no trouble.
What do you mean with 'those files'? Resource files or po files, or both ? po files can be edited by tools like virtaal (http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/index).
We do have someone working on the Spanish (Neutral) language (see also http://wiki.winehq.org/Wine1.2Translations). This means the language that can be potentially used for all Spanish sub-languages. If Spanish (Argentina) is different (and I know it is in some cases) we can add those specifics, the rest will use the neutral one.
More information about the wine-users