Francois Gouget : po: Fix some typography issues in the Czech translation.

Alexandre Julliard julliard at winehq.org
Wed Jul 10 13:54:49 CDT 2013


Module: wine
Branch: master
Commit: 7aa8e34898487a5f70cf027d7fca801b4beeae07
URL:    http://source.winehq.org/git/wine.git/?a=commit;h=7aa8e34898487a5f70cf027d7fca801b4beeae07

Author: Francois Gouget <fgouget at free.fr>
Date:   Wed Jul 10 13:59:03 2013 +0200

po: Fix some typography issues in the Czech translation.

---

 po/cs.po |   60 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 30 insertions(+), 30 deletions(-)

diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 1fe7431..2d59fb1 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -2032,7 +2032,7 @@ msgstr "Politika certifikátu"
 
 #: cryptdlg.rc:28
 msgid "Policy Identifier: "
-msgstr "Identifikátor politiky:"
+msgstr "Identifikátor politiky: "
 
 #: cryptdlg.rc:29
 msgid "Policy Qualifier Info"
@@ -2080,7 +2080,7 @@ msgstr "&Zobrazit:"
 
 #: cryptui.rc:202
 msgid "&Edit Properties..."
-msgstr "&Upravit vlastnosti"
+msgstr "&Upravit vlastnosti..."
 
 #: cryptui.rc:203
 msgid "&Copy to File..."
@@ -2288,7 +2288,7 @@ msgstr "Průvodce exportem certifikátu"
 
 #: cryptui.rc:370
 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
-msgstr "Vítejte v průvodci exportem certifikátu."
+msgstr "Vítejte v průvodci exportem certifikátu"
 
 #: cryptui.rc:373
 msgid ""
@@ -2407,19 +2407,19 @@ msgstr ""
 
 #: cryptui.rc:35
 msgid "Issued to: "
-msgstr "Vydáno komu:"
+msgstr "Vydáno komu: "
 
 #: cryptui.rc:36
 msgid "Issued by: "
-msgstr "Vydal:"
+msgstr "Vydal: "
 
 #: cryptui.rc:37
 msgid "Valid from "
-msgstr "Platné od"
+msgstr "Platné od "
 
 #: cryptui.rc:38
 msgid " to "
-msgstr "do"
+msgstr " do "
 
 #: cryptui.rc:39
 msgid "This certificate has an invalid signature."
@@ -2585,7 +2585,7 @@ msgstr ""
 
 #: cryptui.rc:83
 msgid "Could not open "
-msgstr "Nebylo možné otevřít"
+msgstr "Nebylo možné otevřít "
 
 #: cryptui.rc:84
 msgid "Determined by the program"
@@ -2791,9 +2791,7 @@ msgstr "Zadejte název souboru do kterého bude uložen obsah."
 
 #: cryptui.rc:152
 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Soubor již existuje.\n"
-"Chcete jej nahradit?"
+msgstr "Soubor již existuje. Chcete jej nahradit?"
 
 #: cryptui.rc:153
 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
@@ -2833,7 +2831,7 @@ msgstr "Export se nezdařil."
 
 #: cryptui.rc:167
 msgid "Export Private Key"
-msgstr "Exportovat soukromý klíč."
+msgstr "Exportovat soukromý klíč"
 
 #: cryptui.rc:168
 msgid ""
@@ -2847,7 +2845,7 @@ msgstr "Zadejte heslo"
 
 #: cryptui.rc:170
 msgid "You may password-protect a private key."
-msgstr "Soukromý klíč je dobré chránit heslem"
+msgstr "Soukromý klíč je dobré chránit heslem."
 
 #: cryptui.rc:171
 msgid "The passwords do not match."
@@ -2855,11 +2853,11 @@ msgstr "Hesla se neshodují."
 
 #: cryptui.rc:172
 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
-msgstr "Upozornění: soukromý klíč tohoto certifikátu nemohl být otevřen"
+msgstr "Upozornění: soukromý klíč tohoto certifikátu nemohl být otevřen."
 
 #: cryptui.rc:173
 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
-msgstr "Poznámka: Soukromou část klíče tohoto certifikátu nelze exportovat. "
+msgstr "Poznámka: Soukromou část klíče tohoto certifikátu nelze exportovat."
 
 #: devenum.rc:32
 msgid "Default DirectSound"
@@ -3027,7 +3025,7 @@ msgstr "Probíhá přenos... čekejte prosím"
 
 #: gphoto2.rc:48
 msgid "Connecting to camera"
-msgstr "Probíhá připojování k fotoaparátu..."
+msgstr "Probíhá připojování k fotoaparátu"
 
 #: gphoto2.rc:52
 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
@@ -3393,7 +3391,7 @@ msgid ""
 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
 "updated here until you restart this applet."
 msgstr ""
-" Po povolení či zakázání zařízení bude stav připojeného pákového ovladače "
+"Po povolení či zakázání zařízení bude stav připojeného pákového ovladače "
 "aktualizován až po restartu tohoto appletu."
 
 #: joy.rc:47
@@ -6735,7 +6733,7 @@ msgstr "Komprimace videa"
 
 #: msvfw32.rc:36
 msgid "&Compressor:"
-msgstr "&Kodek"
+msgstr "&Kodek:"
 
 #: msvfw32.rc:39
 msgid "Con&figure..."
@@ -7176,7 +7174,7 @@ msgid ""
 "in your document."
 msgstr ""
 "Vloží do Vašeho dokumentu obrázek obsahu schránky. Obrázek je napojen na "
-"původní soubor, takže jeho změny se odrazí i ve Vašem dokumentu. "
+"původní soubor, takže jeho změny se odrazí i ve Vašem dokumentu."
 
 #: oledlg.rc:39
 msgid ""
@@ -8055,11 +8053,11 @@ msgstr "Ovládací panel Wine"
 
 #: shell32.rc:192
 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
-msgstr "Nelze zobrazit dialog Spustit (vnitřní chyba) "
+msgstr "Nelze zobrazit dialog Spustit (vnitřní chyba)"
 
 #: shell32.rc:193
 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
-msgstr "Nelze zobrazit dialog Procházet (vnitřní chyba) "
+msgstr "Nelze zobrazit dialog Procházet (vnitřní chyba)"
 
 #: shell32.rc:195
 msgid "Executable files (*.exe)"
@@ -8069,7 +8067,7 @@ msgstr "Spustitelné soubory (*.exe)"
 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
 msgstr ""
 "Pro otevírání tohoto typu souborů není přiřazen žádný program pro Microsoft "
-"Windows"
+"Windows."
 
 #: shell32.rc:243
 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
@@ -8090,6 +8088,7 @@ msgid ""
 "Do you want to replace it?"
 msgstr ""
 "Soubor již v cestě %1 existuje.\n"
+"\n"
 "Chcete ho nahradit?"
 
 #: shell32.rc:247
@@ -8099,6 +8098,7 @@ msgid ""
 "Do you want to replace it?"
 msgstr ""
 "Složka již v cestě %1 existuje.\n"
+"\n"
 "Chcete ji nahradit?"
 
 #: shell32.rc:248
@@ -8129,6 +8129,7 @@ msgstr ""
 "Wine je poskytováno v naději, že bude užitečné, ale BEZ JAKÝCHKOLI ZÁRUK; "
 "dokonce bez předpokládané záruky PRODEJNOSTI či VHODNOSTI KE KONKRÉTNÍMU "
 "ÚČELU. Další podrobnosti viz znění „GNU Lesser Public License“.\n"
+"\n"
 "Společně s Wine byste měli obdržet také kompletní podobu „GNU Lesser Public "
 "License“; pokud tomu tak není, napište si o něj do Free Software Foundation, "
 "Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
@@ -9841,11 +9842,11 @@ msgstr "Aktuální čas je %1\n"
 
 #: cmd.rc:333
 msgid "Enter new date: "
-msgstr "Zadejte nový čas:"
+msgstr "Zadejte nový čas: "
 
 #: cmd.rc:334
 msgid "Enter new time: "
-msgstr "Zadejte nové datum:"
+msgstr "Zadejte nové datum: "
 
 #: cmd.rc:335
 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
@@ -9902,7 +9903,7 @@ msgstr "(proměnná) PATH nenalezena\n"
 
 #: cmd.rc:347
 msgid "Press any key to continue... "
-msgstr "Pro pokračování stiskněte libovolnou klávesu..."
+msgstr "Pro pokračování stiskněte libovolnou klávesu... "
 
 #: cmd.rc:348
 msgid "Wine Command Prompt"
@@ -9914,7 +9915,7 @@ msgstr "Verze příkazové řádky Wine  %1!S!\n"
 
 #: cmd.rc:350
 msgid "More? "
-msgstr "Více?"
+msgstr "Více? "
 
 #: cmd.rc:351
 msgid "The input line is too long.\n"
@@ -10181,7 +10182,7 @@ msgstr "Nastala chyba sítě"
 
 #: net.rc:48
 msgid "Connection is being made"
-msgstr "Probíhá navazování spojení..."
+msgstr "Probíhá navazování spojení"
 
 #: net.rc:49
 msgid "Reconnecting"
@@ -10543,7 +10544,7 @@ msgstr ""
 
 #: oleview.rc:29
 msgid "&Bind to file..."
-msgstr "&Přiřadit k souboru"
+msgstr "&Přiřadit k souboru..."
 
 #: oleview.rc:30
 msgid "&View TypeLib..."
@@ -12400,8 +12401,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Probíhá simulované odhlášení či vypnutí, ale program neodpovídá.\n"
 "\n"
-"Pokud proces ukončíte, můžete přijít o všechna neuložená data.\n"
-"."
+"Pokud proces ukončíte, můžete přijít o všechna neuložená data."
 
 #: wineboot.rc:39
 msgid "Wine"




More information about the wine-cvs mailing list