Francois Gouget : po: Adjust the trailing colons and the spaces around them in the Arabic translation .

Alexandre Julliard julliard at winehq.org
Fri Jul 12 13:45:14 CDT 2013


Module: wine
Branch: master
Commit: dd33e11ba00237f7e727f9c52afe5a475f5bc24a
URL:    http://source.winehq.org/git/wine.git/?a=commit;h=dd33e11ba00237f7e727f9c52afe5a475f5bc24a

Author: Francois Gouget <fgouget at free.fr>
Date:   Fri Jul 12 16:06:58 2013 +0200

po: Adjust the trailing colons and the spaces around them in the Arabic translation.

---

 po/ar.po |   48 ++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 24 insertions(+), 24 deletions(-)

diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index a9be1c3..f11de07 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "التّواصل:"
 
 #: appwiz.rc:80
 msgid "Support Information:"
-msgstr "معلومات الدّعم"
+msgstr "معلومات الدّعم:"
 
 #: appwiz.rc:81
 msgid "Support Telephone:"
@@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "اليوم:"
 
 #: comctl32.rc:34
 msgid "Go to today"
-msgstr "اذهب إلى اليوم:"
+msgstr "اذهب إلى اليوم"
 
 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:479
 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
@@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "الم&جلدات:"
 
 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
 msgid "List Files of &Type:"
-msgstr "قائمة الملفات من ن&وع"
+msgstr "قائمة الملفات من ن&وع:"
 
 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
 msgid "Dri&ves:"
@@ -528,15 +528,15 @@ msgstr "الخط"
 
 #: comdlg32.rc:247
 msgid "&Font:"
-msgstr "ال&خط"
+msgstr "ال&خط:"
 
 #: comdlg32.rc:250
 msgid "Font St&yle:"
-msgstr "نم&ط الخط"
+msgstr "نم&ط الخط:"
 
 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
 msgid "&Size:"
-msgstr "ال&حجم"
+msgstr "ال&حجم:"
 
 #: comdlg32.rc:260
 msgid "Effects"
@@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "نموذج"
 
 #: comdlg32.rc:268
 msgid "Scr&ipt:"
-msgstr "ترمي&ز"
+msgstr "ترمي&ز:"
 
 #: comdlg32.rc:276
 msgid "Color"
@@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "استبدل"
 
 #: comdlg32.rc:334
 msgid "Re&place With:"
-msgstr "اس&تبدل بـ :"
+msgstr "اس&تبدل بـ:"
 
 #: comdlg32.rc:340
 msgid "&Replace"
@@ -2024,7 +2024,7 @@ msgstr "سياسة الشهادة"
 
 #: cryptdlg.rc:28
 msgid "Policy Identifier: "
-msgstr "معرف الشهادة:"
+msgstr "معرف الشهادة: "
 
 #: cryptdlg.rc:29
 msgid "Policy Qualifier Info"
@@ -2137,7 +2137,7 @@ msgstr "أضف غرضًا"
 #: cryptui.rc:257
 msgid ""
 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
-msgstr "أضف معرفًا عنصريًا لغرض الشهادة الذي ترغب بإضافته :"
+msgstr "أضف معرفًا عنصريًا لغرض الشهادة الذي ترغب بإضافته:"
 
 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
 msgid "Select Certificate Store"
@@ -2145,7 +2145,7 @@ msgstr "اختر مستودع الشهادات"
 
 #: cryptui.rc:268
 msgid "Select the certificate store you want to use:"
-msgstr "اختر مستودع الشهادات الذي ترغب باستعمال :"
+msgstr "اختر مستودع الشهادات الذي ترغب باستعمال:"
 
 #: cryptui.rc:271
 msgid "&Show physical stores"
@@ -2233,7 +2233,7 @@ msgstr "أكملت بنجاح معالج استيراد الشهادات"
 
 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
 msgid "You have specified the following settings:"
-msgstr "قمت يتحديد الخيارات التالية :"
+msgstr "قمت يتحديد الخيارات التالية:"
 
 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
 msgid "Certificates"
@@ -2417,15 +2417,15 @@ msgstr "الغرض المنشود من الشهادة لم يتم التحقق 
 
 #: cryptui.rc:34
 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
-msgstr "هذه الشهادة تنشد الأغراض التالية :"
+msgstr "هذه الشهادة تنشد الأغراض التالية:"
 
 #: cryptui.rc:35
 msgid "Issued to: "
-msgstr "مصدرة لـ:"
+msgstr "مصدرة لـ: "
 
 #: cryptui.rc:36
 msgid "Issued by: "
-msgstr "مصدرة بواسطة:"
+msgstr "مصدرة بواسطة: "
 
 #: cryptui.rc:37
 msgid "Valid from "
@@ -7172,7 +7172,7 @@ msgstr "كـ:"
 
 #: oledlg.rc:90
 msgid "&Display As Icon"
-msgstr "اع&رض كرمز:"
+msgstr "اع&رض كرمز"
 
 #: oledlg.rc:92
 msgid "Change &Icon..."
@@ -7345,7 +7345,7 @@ msgstr ""
 
 #: setupapi.rc:54
 msgid "Copy manufacturer's files from:"
-msgstr "نسخ الملفات الأصلية من :"
+msgstr "نسخ الملفات الأصلية من:"
 
 #: setupapi.rc:28
 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
@@ -9957,11 +9957,11 @@ msgstr "التوقيت الحالي هو %1\n"
 
 #: cmd.rc:333
 msgid "Enter new date: "
-msgstr "أدخل التاريخ الجديد:"
+msgstr "أدخل التاريخ الجديد: "
 
 #: cmd.rc:334
 msgid "Enter new time: "
-msgstr "أدخل التوقيت الجديد:"
+msgstr "أدخل التوقيت الجديد: "
 
 #: cmd.rc:335
 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
@@ -10303,7 +10303,7 @@ msgstr "إعادة الاتصال"
 
 #: net.rc:40
 msgid "The following services are running:\n"
-msgstr "يجري تشغيل الخدمات التالية :\n"
+msgstr "يجري تشغيل الخدمات التالية:\n"
 
 #: netstat.rc:27
 msgid "Active Connections"
@@ -10791,7 +10791,7 @@ msgstr "الواجهة"
 
 #: oleview.rc:183
 msgid "IID:"
-msgstr "IID"
+msgstr "IID:"
 
 #: oleview.rc:186
 msgid "&View Type Info"
@@ -11068,7 +11068,7 @@ msgstr "ال&برنامج"
 
 #: progman.rc:113
 msgid "Move Program"
-msgstr "نقل البرنامج:"
+msgstr "نقل البرنامج"
 
 #: progman.rc:115
 msgid "Move program:"
@@ -13123,7 +13123,7 @@ msgstr "تأريخ الأوامر"
 
 #: wineconsole.rc:73
 msgid "&Number of recalled commands:"
-msgstr "عد&د الاوامر المعاد طلبها"
+msgstr "عد&د الاوامر المعاد طلبها:"
 
 #: wineconsole.rc:76
 msgid "&Remove doubles"
@@ -13766,7 +13766,7 @@ msgstr "لم يعثر على أداة تحرير النصوص الغنية... ج
 
 #: winhlp32.rc:91
 msgid "Help topics: "
-msgstr "نصائح المساعدة:"
+msgstr "نصائح المساعدة: "
 
 #: wmic.rc:25
 msgid "Error: Command line not supported\n"




More information about the wine-cvs mailing list