Automatic ANSI<>Unicode message translation

Phil Krylov phil at newstar.rinet.ru
Tue Jul 26 04:20:02 CDT 2005


Hi Dmitry,

On Tue, 26 Jul 2005 16:56:31 +0900
"Dmitry Timoshkov" <dmitry at baikal.ru> wrote:

> The key word is "the whole" wparam. So, there is no need to truncate it
> by using LOWORD.

Oh sorry. For some reason I thought that HIWORD(wParam) is used for some
other data. Here is a new patch, is it ok?

> > > > AFAIK in DBCS two separate messages are used.
> > > 
> > > A test under Windows would say it for sure.
> > 
> > I can't test it as I don't have a Windows with DBCS locales installed,
> 
> Just install one of such locales then, NT/2k/XP have built-in support
> for DBCS locales.

I'll try to find a distro that has. However, my 2000 and XP distros have an
installation option for CJK locales, but the needed files are not on the
installation CDs.

-- Ph.
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: map_wparam.patch
Type: text/x-patch
Size: 1539 bytes
Desc: not available
Url : http://www.winehq.org/pipermail/wine-devel/attachments/20050726/8122d000/map_wparam.bin


More information about the wine-devel mailing list