mail at colinfinck.de
Sat Jul 14 09:09:00 CDT 2007
Alexander N. Sørnes wrote:
> As for Norwegian, if you set your locale to the other variant
> (Nynorsk), you
> expect the text to be in Nynorsk instead of Bokmål. Sure
> enough, if you can
> read one you can read the other, but such users will in
> nearly all cases be
> able to use the English version as well.
> because even though we provide a Nynorsk translation, most
> programs will only
> be available in Bokmål.
By the way, do you know what's the sublanguage of the Norwegian Windows
Is it only available in Bokmål or in both variants?
> I'm pretty sure Traditional and Simplified Chinese are quite
> different, as are
> Brazilian and Portugese Portugese.
For Simplified and Traditional Chinese, I also think so, but not for
If you look at the Portuguese resource files, which contain translations for
both Brazilian and Portuguese Portuguese, you see that they are very
I also heard that Brazilian Portuguese vs. Portuguese from Portugal is like
American English vs. British English, but it would be nice if a native
Portuguese speaker could say something about this.
More information about the wine-devel