tools: Add French translation of wineprefixcreate manpage
frederic.delanoy at gmail.com
Fri Apr 9 06:23:17 CDT 2010
Well I thought about putting it in non-infinitive form, but it didn't
sound/feel right to me.
In fact "N'affiche" would be more like a description, while
"N'afficher" is more an action/modifier/behaviour "alterator"
which seems the purpose of an command-line option IMHO.
On Fri, Apr 9, 2010 at 9:25 AM, Nicolas Le Cam <niko.lecam at gmail.com> wrote:
> Hi Frédéric,
>>+N'afficher aucun message de statut.
> It doesn't really matter but as you don't use infinitive form
> elsewhere perhaps "N'affiche" could be better.
> Thanks again for your work.
> Nicolas Le Cam
More information about the wine-devel