Managing word agreements in PO translations?

Alexandre Julliard julliard at winehq.org
Fri Apr 22 09:15:21 CDT 2011


Frédéric Delanoy <frederic.delanoy at gmail.com> writes:

> It's just that it feels weird to add a context for a specific form of
> a specific language
> Ex: HKY_NONE "None"  in comctl32.rc:44
>
> converted to HKY_NONE "#msgctxt#feminine agreement#None"
>
> since this agreement doesn't exist in English
>
> Is it the way it should be done? Or am I completely wrong?
>
> I  mean, the "hotkey" translation has feminine form in French, but
> could have any other form in another language.

That's why a context like "feminine" doesn't make sense, that's
language-specific. The context should be something like "hotkey".

-- 
Alexandre Julliard
julliard at winehq.org



More information about the wine-devel mailing list