[Fwd: po files]

Frédéric Delanoy frederic.delanoy at gmail.com
Thu Apr 28 08:55:42 CDT 2011


2011/4/28 Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz at gmail.com>:
> I already have looked at it. I understand that he added contexts as some
> kind of hint for translator when he translates po file.

More like a context specifier, so translation can be correct in all cases.

> I read links you posted and I still don't know how to convert something
> like this

My "doc" (http://www.winehq.org/pipermail/wine-devel/2011-April/089796.html,
not commented on, so there may still be some errors...) explains it.

> #: hhctrl.rc:29 notepad.rc:52
> #, fuzzy
> msgid "&Search"
> msgstr ""
> "#-#-#-#-#  pl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
> "&Wyszukaj\n"
> "#-#-#-#-#  pl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
> "&Znajdź"
>
> into something like this
>
> #: hhctrl.rc:29
> msgid "&Search"
> msgstr "&Wyszukaj\n"
>
> notepad.rc:52
> msgid "&Search"
> msgstr "&Znajdź"

Huh? You don't add any context hereabove. (msgid, msgcontext) need be
unique in a po file (msgcontext are considered empty/null if not
specified)

Basically, enable maintainer mode, alter strings in rc files to add
context, make depend, make to generate automagically the new po file.

Frédéric

>
> On Thu, 2011-04-28 at 11:51 +0200, Paul Vriens wrote:
>> On 04/28/2011 11:21 AM, Łukasz Wojniłowicz wrote:
>> >
>> >
>> >
>> >
>> Hi Łukasz,
>>
>> Frederic had the same "issues" if I'm correct.
>>
>> Please have a look at:
>>
>> http://www.winehq.org/pipermail/wine-patches/2011-April/101200.html
>>
>> and
>>
>> http://www.winehq.org/pipermail/wine-devel/2011-April/089796.html
>>



More information about the wine-devel mailing list