Hebrew: update
Francois Gouget
fgouget at free.fr
Mon Aug 22 07:25:02 CDT 2011
> #: crypt32.rc:182
> msgid "KeyID="
> -msgstr ""
> +msgstr "KeyID="
I think you should really translate 'KeyID' In French it was translated
to 'ID de clé'. So assuming there is a Hebrew word for 'key' then this
would not remain as is.
> -"\t/i {package|productcode} [property]\n"
> -"\t/package {package|productcode} [property]\n"
> +"\t/i {package|product_code} [property]\n"
> +"\t/package {package|product_code} [property]\n"
Ideally you should translate the user-replaceable strings like 'package'
and 'productcode'. But option names such as '/package' should remain as
is of course.
> msgid "DirectX Diagnostic Tool"
> -msgstr ""
> +msgstr "DirectX Diagnostic Tool"
This is sort of a product name os it's always a bit dicey. Still,
wouldn't it be better if 'Diagnostic Tool' was translated? At
non-English speakers would understand what the purpose of the tool it.
> "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
> "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
> "/L Show end-user license.\n"
> +"/? Display this help and exit.\n"
> "\n"
> "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
> "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
Nothing is translated here. This whole msgstr should be removed.
> msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
> -msgstr "RENAME <filename> renames a file\n"
> +msgstr "RENAME <filename> renames a file.\n"
[...]
> msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
> -msgstr "VER displays the version of cmd you are running\n"
> +msgstr "VER displays the version of cmd you are running.\n"
[...]
> msgstr ""
> +"ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
> +"which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
[...]
> -msgstr "%s : File Not Found\n"
> +msgstr "%s: File Not Found\n"
[...a lot more...]
These are not translated and do not have their place in a PO file. They
will prevent future translators working on this file from knowing what
has been translated.
These totally prevent the patch from going in as is. Please fix it and
resubmit.
--
Francois Gouget <fgouget at free.fr> http://fgouget.free.fr/
Linux: It is now safe to turn on your computer.
More information about the wine-devel
mailing list