po: Update English (US) translation
kennybobs at o2.co.uk
Tue Oct 18 10:21:47 CDT 2011
On 18/10/11 16:01, Francois Gouget wrote:
> On Tue, 18 Oct 2011, Ken Sharp wrote:
>> Okay that should be simple enough, but what is po/en_US.po for then? Won't the
>> translations in en_US.po override any US translations in the .rc files?
> Currently it's 100% translated and I suspect all strings are simply
> copied as is:
> 2524 (100.0%) translated, 0 (0.0%) fuzzy, 0 (0.0%) untranslated, total 2524
As I understand it, en_US is picked up by _ENGLISH_US or _DEFAULT.
_DEFAULT obviously being the default English sublang, but also US should
be the fallback. http://wiki.winehq.org/SublangNeutral
So either _DEFAULT _is_ US English and hence only the _DEFAULT needs to
be translated to US English (and hence there being no actual need for a
US translation) or _DEFAULT should be in British English (and hence no
need for a British translation). Of course the same link states that
_NEUTRAL should be a British translation (and again _ENGLISH_BRITISH
would serve no purpose).
The other English sublangs pick up the translation from _NEUTRAL which
makes sense, but _US picks up _DEFAULT.
_DEFAULT = _US
_NEUTRAL = _BRITISH
_US = obsolete
_BRITISH = obsolete
And all other sublangs = _NEUTRAL
> Where it gets a bit strange is that en.po is partially translated even
> though it claims to be 'Automatically Generated' (so I'd expect either
> 0% or 100%):
I think the "Automatically Generated" statement comes from when they
were created to replace .rc translations. This is updated automatically
when using poedit by your own details, but I won't use poedit as it
insists on changing the layout of the existing .po files (which may
actually be for the best in the long-run).
However, I may simply be misunderstanding this and they are
automatically generated from the .rc files. If so then this would clear
things up for me no end. I would finally see the light!
> 1748 (69.3%) translated, 0 (0.0%) fuzzy, 776 (30.7%) untranslated, total 2524
> My understanding it that en.po contains the British translation and is
> treated as just another translation. So instead of containing just the
> strings that need to be different, all the other strings are copied as
> well by the translators so they know what has been checked already.
If en.po is British (and it is automatically generated) it *should* be
picking up _NEUTRAL and _BRITISH translations from the .rc files. If
this is the case then en_*.po (with the exception of en_US.po) will be
Could anyone clarify this? The translation Wiki entry doesn't make this
abundantly clear to me.
Apologies for the confusion.
More information about the wine-devel