[PATCH] po: Update Swedish translation.

Jan-Peter Nilsson peppe at bsnet.se
Sun Feb 26 06:07:31 CST 2012


Hi

I have a few questions/comments/suggestions on/for the change in the
Swedish translation.


On -28163-01--10 20:59, Lauri Kenttä wrote:
>  #: comdlg32.rc:292
> -#, fuzzy
>  msgctxt "Luminance"
>  msgid "&Lum:"
> -msgstr "&Lum:"
> +msgstr "&Val:"

Can you explain 'Val' here? I don't understand it.
I would assume 'Luminance' to be translated to 'Luminans', so Lum as
abbreviation makes sense to me.

>  #: ieframe.rc:78
> -#, fuzzy
>  msgid "Searching for %s"
> -msgstr "Egenskaper för %s"
> +msgstr "Söker för %s"

"Söker efter" would probably be better.


>  #: shell32.rc:215
> -#, fuzzy
>  msgid "Common Files"
> -msgstr "Kopierar filer..."
> +msgstr ""

Perhaps 'Delade Filer'?

>  #: cmd.rc:331
> -#, fuzzy
>  msgid "Verify is %1\n"
> -msgstr "Verifiera blev %s\n"
> +msgstr "Verifiera blev %1\n"

I would use 'är', 'blev' is more 'became' than 'is'.

>  #: cmd.rc:335
> -#, fuzzy
>  msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
> -msgstr "Diskvolymens namn (11 karaktärer, tryck enter för inget)?"
> +msgstr "Diskvolymens namn (11 karaktärer, tryck <Enter> för inget)?"

'Karaktärer' is the other kind of characters, the word here is 'tecken'.

>  #: explorer.rc:29
>  #, fuzzy
> @@ -10042,9 +9949,8 @@ msgid "Usage: hostname\n"
>  msgstr ""
>  
>  #: hostname.rc:28
> -#, fuzzy
>  msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
> -msgstr "Fel: ogiltigt nyckelnamn\n"
> +msgstr "Fel: Ogiltigt val '%c'.\n"

I'm not sure about 'val' here. To me 'val' reads more like 'selection'
than 'option'.

>  #: net.rc:41
>  msgid "There are no entries in the list.\n"
> @@ -10215,14 +10110,12 @@ msgstr ""
>  "---------------------------------------------------------------\n"
>  
>  #: net.rc:43
> -#, fuzzy
>  msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
> -msgstr "%s      %s      %s      Öppna resurser: %lu\n"
> +msgstr "%1      %1      %1      Öppna resurser: %4!u!\n"

I suppose that should be %1 %2 %3.

>  #: regedit.rc:88
> -#, fuzzy
>  msgid "Modify Binary Data..."
> -msgstr "Ändra binärt data"
> +msgstr "Ändra binärt data..."

'binärdata' is one word.

>  #: taskkill.rc:31
> -#, fuzzy
>  msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
> -msgstr "Fel: Valet %s kräver en kommandoradsparameter.\n"
> +msgstr "Fel: Valet %1 kräver en kommandoradsparameter.\n"
>  
>  #: taskkill.rc:32
>  msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
>  msgstr "Fel: Valen /im och /pid kan inte användas tillsammans.\n"
>  

Val again. I don't really have any better suggestion, but it sounds
strange to me.

>  #: winecfg.rc:146
> -#, fuzzy
>  msgid ""
>  "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
>  "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
>  "or per-application settings in those tabs as well."
>  msgstr ""
> -"Wine kan imitera olika Windows-versioner för varje program.  Den här fliken "
> +"Wine kan imitera olika Windows-versioner för varje program. Den här fliken "
>  "är länkad till flikarna Bibliotek och Grafik för att låta dig ändra "
>  "inställningar i de flikarna också, antingen systembreda eller per program."
>  

I believe 'systemövergripande' would be better than 'systembreda'.

>  
>  #: winecfg.rc:83
> -#, fuzzy
>  msgid "Audio test failed!"
> -msgstr "Återställning av hårddisk misslyckades\n"
> +msgstr ""

Maybe "Ljudtest misslyckades!" ?

>  
>  #: winecfg.rc:85
> -#, fuzzy
>  msgid "(System default)"
> -msgstr "Systemsökväg"
> +msgstr ""

Maybe "(Systemstandard)" ?


>  #: winefile.rc:197
>  msgctxt "accelerator Fullscreen"
> @@ -13528,9 +13355,8 @@ msgid "Error while selecting new font."
>  msgstr "Ett fel uppstod när ett nytt teckensnitt valdes."
>  
>  #: winefile.rc:95
> -#, fuzzy
>  msgid "Wine File Manager"
> -msgstr "Winefile"
> +msgstr "Wine Filhanteraren"

"Wine Filhanterare", unless we want definite form "The Wine File Manager".


>  #: wordpad.rc:188
> -#, fuzzy
>  msgid "OLE storage documents are not supported."
> -msgstr "Utökade attribut ej stödda\n"
> +msgstr ""

Maybe "OLE lagringsdokument stöds ej." ?


//Jan-Peter



More information about the wine-devel mailing list