[PATCH] po: Update Swedish translation.

Frédéric Delanoy frederic.delanoy at gmail.com
Sun Feb 26 18:05:39 CST 2012


On Sun, Feb 26, 2012 at 20:47, Francois Gouget <fgouget at free.fr> wrote:
> On Sun, 26 Feb 2012, Lauri Kenttä wrote:
> [...]
>> >> +msgstr "Verifiera blev %1\n"
>>
>> By the way, what do you think about translating "Verify" in the first
>> place? It's some kind of flag, and it's left untranslated in many other
>> languages. (See VERIFY command in cmd.exe.)
>
> Verify is the name of a command. But here it does not refer to what the
> user has to type to invoke the command so I think translation is ok.

It's the name of a command, but arguably kind of the name of a flag,
so should probably stay untranslated.
However, to get a meaningful message, we probably should have
something like "Verification mode is disabled" instead of "Verify is
off" for instance, but that will have to wait till after 1.4 release.

Frédéric



More information about the wine-devel mailing list