Translators wanted!

Hin-Tak Leung hintak_leung at yahoo.co.uk
Mon Feb 27 05:04:47 CST 2012


--- On Mon, 27/2/12, Cheer Xiao <xiaqqaix at gmail.com> wrote:

> 2012/2/17 Qian Hong <fracting at gmail.com>:
> > Hello,
> >
> > On Fri, Feb 17, 2012 at 2:13 AM, Francois Gouget <fgouget at free.fr>
> wrote:
> >>
> >> I feel that we should put out a call for
> translators to the wider
> >> community. In preparation for that I updated the
> Wiki's Translating page
> >> and added a winepo script to help translators who
> don't want to check
> >> out the whole Wine source:
> >>
> >>    http://wiki.winehq.org/Translating
<snipped>

> I had maintained zh_CN translation for quite some time, but
> haven't
> touched it for about a year (since Wine switched to po
> files).
> 
> I might get down to cleaning up zh_CN.po in the near future,
> but I'll
> contact you before that.

In another thread, I wrote that some of the recent patch 'tries to improves on windows'. IMHO, this is really not a "translation" job, but just the rather tedious task of looking at what localized windows does in equivalent situations.

One should *not* be creative and does one's own thing - the localized message files should be (some version of) what localized windows shows. Anything else is wrong.

There are plenty of people running localized windows everywhere these days... shoud not be difficlt to find.




More information about the wine-devel mailing list