po: Remove extraneous full stops from the Japanese translation.
Alexandre Julliard
julliard at winehq.org
Wed Jan 25 07:39:57 CST 2012
Francois Gouget <fgouget at free.fr> writes:
> You were right on both points:
> 1) All these error messages have a trailing full stop in English,
> French and Japanese.
> 2) They also tend to be much more verbose than Wine's messages and
> usually form a proper sentence.
>
> I'm not going to fix point 2.
>
> But I think point 1 can and should be fixed. The question is how to do
> it without spending a month in the process or fuzzying all the existing
> translations. It probably needs to be scripted somehow and then the
> patch for both winerror.mc and the po files submitted? (or just submit
> the patch for winerror.mc and the script?)
I'm not sure that doing 1 without 2 is all that useful. If they are
supposed to be proper sentences and are not, they will look ugly with or
without full stop.
--
Alexandre Julliard
julliard at winehq.org
More information about the wine-devel
mailing list