po: Remove extraneous full stops from the Japanese translation.

Alexandre Julliard julliard at winehq.org
Wed Jan 25 07:39:57 CST 2012


Francois Gouget <fgouget at free.fr> writes:

> You were right on both points:
>  1) All these error messages have a trailing full stop in English, 
>     French and Japanese.
>  2) They also tend to be much more verbose than Wine's messages and 
>     usually form a proper sentence.
>
> I'm not going to fix point 2.
>
> But I think point 1 can and should be fixed. The question is how to do 
> it without spending a month in the process or fuzzying all the existing 
> translations. It probably needs to be scripted somehow and then the 
> patch for both winerror.mc and the po files submitted? (or just submit 
> the patch for winerror.mc and the script?)

I'm not sure that doing 1 without 2 is all that useful. If they are
supposed to be proper sentences and are not, they will look ugly with or
without full stop.

-- 
Alexandre Julliard
julliard at winehq.org



More information about the wine-devel mailing list