po: Update Russian translation (try 2)

Nikolay Sivov nsivov at codeweavers.com
Thu Jun 7 08:17:02 CDT 2012


On 6/5/2012 11:16, Архад wrote:
Please, configure your mail client to use your real name in sent mails.
>   
>   #: appwiz.rc:28
>   msgid "Add/Remove Programs"
> -msgstr "Установка/удаление программ"
> +msgstr "Установка/Удаление программ"
Looks better as it is. Only start letter of a sentence supposed to be 
capital, if it's not a part of some name of course, which is not in this 
case.
>   
>   
>   #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:104
>   msgid "Name"
> -msgstr "Имя"
> +msgstr "Название"
I don't think so.
>   
>
>   
>   #: appwiz.rc:39
>   msgid "Programs (*.exe)"
> -msgstr "Программы (*.exe)"
> +msgstr "Исполняемые файлы (*.exe)"
No reason for that.
>   
>   #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
>   #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
> @@ -248,7 +247,7 @@ msgid ""
>   "file."
>   msgstr ""
>   "Ошибка контрольной суммы загруженного файла. Установка поврежденного файла "
> -"отменяется."
> +"будет отменена."
English string doesn't say that it 'will be aborted', it says 'aborting' 
which means it's already in process to abort it.
>   
>
>   
>   #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
>   msgid "&Directories:"
> -msgstr "&Каталоги:"
> +msgstr "&Папки:"
It's better as it is.
>   
>   #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
>   msgid "List Files of &Type:"
> -msgstr "Показывать файлы &типа:"
> +msgstr "&Тип файлов:"
This doesn't reflect original meaning.
>   
>
>   
>   #: comdlg32.rc:282
>   msgid "&Red:"
> -msgstr "Крас&н:"
> +msgstr "Крас&ный:"
String length matters for this dialog as I remember.
>   
>   
>   
>   #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
>   msgid "Match &Whole Word Only"
> @@ -817,20 +816,18 @@ msgid ""
>   "File does not exist.\n"
>   "Do you want to create file?"
>   msgstr ""
> -"Файла не существует.\n"
> -"Хотите ли вы его создать?"
> +"Файла не существует. Создать?"
This supposed to match original line splitting probably.
>
>   
>   #: comdlg32.rc:68
>   msgid "Unknown printer driver."
> -msgstr "Неизвестный драйвер принтера."
> +msgstr "Неопознанный драйвер принтера."
This sounds like 'unknown' from UFO now.
>   
>   #: crypt32.rc:55
>   msgid "On-line Certificate Status Protocol"
> @@ -1371,7 +1367,7 @@ msgstr "Имя SSL-сервера Netscape"
>   
>   #: crypt32.rc:67
>   msgid "Netscape Comment"
> -msgstr "Комментарий Netscape"
> +msgstr "Комментарии Netscape"
Original word is in singular.

...

I'm skipping the rest as it's too much to comment at once, but I think 
you got the idea how to improve that. Also winerror strings should be 
left as it is, cause nobody cares much anyway. And please pay attention 
to actual dialog testing, cause updated strings should fit in.



More information about the wine-devel mailing list