Web based translation tool

Jerome Leclanche adys.wh at gmail.com
Sat Mar 17 17:49:31 CDT 2012


2012/3/16 Michal Čihař <michal at cihar.com>

> Hi
>
> Dne Thu, 15 Mar 2012 10:12:14 -0500
> Aric Stewart <aric at codeweavers.com> napsal(a):
>
> > Basically we have 3 big requirements that have been sticking points for
> > various solutions.
> >
> > 1) Real Names and e-mails for all contributors
> >
> > 2) Individual attribution for all translations. So we know exactly who
> > changed what string.
>
> Every change made in Weblate is directly commited to Git repository
> with current translator as author, so if you count authorship of Git
> commit as attribution you get it. This was actually my reason for
> starting with Weblate and Git integration is thing which makes it
> different from other available tools.
>
> > 3) Generate incremental diffs/patches/change sets divided based on
> > translator.
>
> Weblate currently does not try to merge subsequent commits from same
> author, so you get single commit for each change.
>
> --
>
       Michal Čihař | http://cihar.com | http://blog.cihar.com
>

If this is an issue, an intermediary repository can be set up to merge
translations and submit them. In fact, this can probably be done
automatically every 24 hours.

J. Leclanche
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://www.winehq.org/pipermail/wine-devel/attachments/20120317/7ae03ae1/attachment.html>


More information about the wine-devel mailing list