Italian translation of Wine

Matteo Bruni matteo.mystral at gmail.com
Thu Oct 16 08:41:23 CDT 2014


2014-10-16 11:19 GMT+02:00 Davide Pizzetti <erpizzo at alice.it>:
> This is an updated patch for the Italian translation of Wine.
>

Hi Davide,

Please bear with me, but:

@@ -30,7 +34,6 @@ msgid "&Install..."
 msgstr "&Installa..."

 #: appwiz.rc:65
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The following software can be automatically removed. To remove a program "
 #| "or to modify its installed components, select it from the list and click "

I still think you should remove those "#| msgid" lines when removing
the fuzzy tags. If the program you're using to update the .po file
doesn't help you with that, you might have to do it by hand by opening
the .po file in a plain text editor.

@@ -1682,11 +1682,11 @@ msgstr "Autenticazione del client"

 #: crypt32.rc:140
 msgid "Code Signing"
-msgstr "Firma codice"
+msgstr "Firma del codice"

 #: crypt32.rc:141
 msgid "Secure Email"
-msgstr "Email sicura"
+msgstr "E-mail sicura"

 #: crypt32.rc:142
 msgid "Time Stamping"

I don't like those changes, they seem mostly gratuitous to me (there
are others similar instances below). If you're changing the "email"
translation, make sure to be consistent.
In general I'd avoid adding more stuff to this patch on each
iteration, first get this patch in and then you can work on another
one with more string translations.

@@ -1834,7 +1834,7 @@ msgstr "Altro nome="

 #: crypt32.rc:186
 msgid "Email Address="
-msgstr "Indirizzo Email="
+msgstr "Indirizzo mail="

This looks wrong.

@@ -2861,7 +2855,7 @@ msgstr ""

 #: cryptui.rc:127
 msgid "Protects e-mail messages"
-msgstr "Protegge messaggi e-mail"
+msgstr "Protegge i messaggi mail"

Same.

@@ -4800,7 +4785,7 @@ msgstr "Nessuno spegnimento in corso.\n"

 #: winerror.mc:1381
 msgid "I/O device error.\n"
-msgstr "Errore I/O dell'unità.\n"
+msgstr "Errore I/O del dispositiov.\n"

 #: winerror.mc:1386

This is still wrong.

 #: netstat.rc:48
 msgid "Reset Connections"
-msgstr "Connessione LAN"
+msgstr "Resetta le connessioni"

This means "Connessioni resettate". You can use "chiuse" instead, or
probably even "annullate" as you wrote in another message translation.

@@ -13103,7 +13080,7 @@ msgstr "Wine"
 #: wineboot.rc:46
 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
 msgstr ""
-"La configurazione di Wine in %s è in aggiornamento, aspetta un momento..."
+"La configurazione di Wine in %s sta venendo aggiornata, aspetta un momento..."

I prefer the previous translation.



More information about the wine-devel mailing list