Italian translation of Wine

Julian Rüger jr98 at gmx.net
Fri Oct 17 09:12:54 CDT 2014


Hi Michael,

On Fri, 2014-10-17 at 11:43 +0200, Michael Stefaniuc wrote:
> Julian,
> 
> On 10/17/2014 02:28 AM, Julian Rüger wrote:
> >>  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
> >> +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
> the Plural-Forms is used by other po files.  It is needed for some
> languages as those have more than one plural form.  So the translation
> tools will add that field. Having it in Wine too avoids the "add remove"
> noise in the commits even though the plural forms get probably lost in
> the conversion to resource files.

thanks for your answer. Indeed, grep shows that some po files do contain
"Plural-Forms". However, I don't understand what good that information
does (Wine can't use it, can it? Do the tools use it to automatically
translate some strings?) and why there would be noise in the commits if
it is never added to Wine's codebase in the first place.

If you can't get the translation tools to not add these lines you could
remove them from the patches manually.

If you think having that information is useful, forget I said
anything! :)

Cheers,
Julian





More information about the wine-devel mailing list