[website, PATCH v2] German translation, remembering Józef Kucia

Julian Rüger jr98 at gmx.net
Mon Nov 11 12:07:14 CST 2019


> In most cases there should be no apostrophes in German: Józefs.

Missed that during edit.

> > Familie, Freunden, Liebsten und jedem der um ihn trauert.  </p>
> > +</body></news>
>
> Comma before nebensatz: jedem, der
>
> Regards,
> Florian

My script also messed up the git subject line and I did not notice in
time.

Signed-off-by: Julian Rüger <jr98 at gmx.net>

-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: 0001-German-translation-remebering-jozef-kucia.patch
Type: text/x-patch
Size: 2166 bytes
Desc: not available
URL: <http://www.winehq.org/pipermail/wine-devel/attachments/20191111/fc1c8461/attachment.bin>


More information about the wine-devel mailing list