[PATCH 2/2] po: Update Japanese translation style.

Akihiro Sagawa sagawa.aki at gmail.com
Mon Dec 14 07:55:49 CST 2020


Follow recent Microsoft Japanese Style Guide, especially Katakana
prolonged sound mark. As of 2008, they followed the June 1991 Cabinet
Notification on Loanword Orthography. It states prolonged the sound
mark should be used for long vowels when English original terms have
final -er, -or, -ar, in general.

Signed-off-by: Akihiro Sagawa <sagawa.aki at gmail.com>
---
 po/ja.po | 894 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 452 insertions(+), 442 deletions(-)

-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: 0002-po-Update-Japanese-translation-style.patch
Type: text/x-patch
Size: 132283 bytes
Desc: not available
URL: <http://www.winehq.org/pipermail/wine-devel/attachments/20201214/f6d8860c/attachment-0001.bin>


More information about the wine-devel mailing list