[PATCH] po: Fix a typo in the Asturian translation.

Francois Gouget fgouget at free.fr
Wed Apr 27 08:28:18 CDT 2022


Signed-off-by: Francois Gouget <fgouget at free.fr>
---
All the other instances of 'invalid' translate to 'nun ye válidu' (or
válida). So there does not seem to be any reason to add an 's' to
'válidu'. Thus I think the 's' is just an extra character that should
not be there.
---
 po/ast.po | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: 0001-po-Fix-a-typo-in-the-Asturian-translation.bin
Type: application/octet-stream
Size: 2433 bytes
Desc: 
URL: <http://www.winehq.org/pipermail/wine-devel/attachments/20220427/bb78dfb5/attachment.bin>


More information about the wine-devel mailing list