po: Update Dutch translation.
Hans Leidekker
hans at codeweavers.com
Fri Dec 9 01:59:18 CST 2011
---
po/nl.po | 1096 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
1 files changed, 474 insertions(+), 622 deletions(-)
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index ff1750e..ceda1f0 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -5,8 +5,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Wine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
"POT-Creation-Date: N/A\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-25 15:28+0100\n"
-"Last-Translator: Sven Baars <sven.wine at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07 20:30+0100\n"
+"Last-Translator: Hans Leidekker <hans at codeweavers.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
#: appwiz.rc:64
msgid "&Support Info"
-msgstr "&Support Informatie..."
+msgstr "&Ondersteuning"
#: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
msgid "&Modify..."
@@ -117,7 +117,6 @@ msgid "Wine Gecko Installer"
msgstr "Wine-Gecko-Installatie"
#: appwiz.rc:100
-#, fuzzy
msgid ""
"Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
"embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
@@ -127,12 +126,12 @@ msgid ""
"href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
"details."
msgstr ""
-"Wine kon geen Gecko pakket vinden. Gecko is nodig voor programma's die "
+"Wine kon geen Gecko-pakket vinden. Gecko is nodig voor programma's die "
"gebruik maken van embedded HTML. Wine kan het automatisch voor u downloaden "
"en installeren.\n"
"\n"
-"Noot: het is aanbevolen om distro pakketten te gebruiken. Zie http://wiki."
-"winehq.org/Gecko voor details."
+"Noot: Het wordt aanbevolen om distributiepakketten te gebruiken. Zie <a "
+"href=http://wiki.winehq.org/Gecko voor details."
#: appwiz.rc:106
msgid "&Install"
@@ -212,9 +211,8 @@ msgid "All files (*.*)"
msgstr "Alle bestanden (*.*)"
#: appwiz.rc:43
-#, fuzzy
msgid "&Modify/Remove"
-msgstr "&Wijzigen/Verwijderen..."
+msgstr "&Wijzigen/Verwijderen"
#: appwiz.rc:48
msgid "Downloading..."
@@ -368,7 +366,6 @@ msgid "Separator"
msgstr "Scheidingsteken"
#: comctl32.rc:44 progman.rc:78
-#, fuzzy
msgctxt "hotkey"
msgid "None"
msgstr "Geen"
@@ -786,14 +783,12 @@ msgid "&Open"
msgstr "&Openen"
#: comdlg32.rc:495
-#, fuzzy
msgid "File name:"
-msgstr "Bestands&naam:"
+msgstr "Bestandsnaam:"
#: comdlg32.rc:498
-#, fuzzy
msgid "Files of type:"
-msgstr "Bestands&typen:"
+msgstr "Bestanden van het type:"
#: comdlg32.rc:29
msgid "&About FolderPicker Test"
@@ -816,7 +811,6 @@ msgid "System Path"
msgstr "Systeem Pad"
#: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
-#, fuzzy
msgctxt "display name"
msgid "Desktop"
msgstr "Bureaublad"
@@ -986,13 +980,12 @@ msgid "Unreadable Entry"
msgstr "Onleesbare ingave"
#: comdlg32.rc:68
-#, fuzzy
msgid ""
"This value does not lie within the page range.\n"
"Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
msgstr ""
-"Deze waarde ligt niet binnen het bereik\n"
-"Voert u s.v.p. een waarde tussen %d en %d in."
+"Deze waarde ligt niet binnen het paginabereik\n"
+"Voert u s.v.p. een waarde tussen %1!d! en %2!d! in."
#: comdlg32.rc:70
msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
@@ -1007,9 +1000,8 @@ msgstr ""
"Voer s.v.p. nieuwe marges in."
#: comdlg32.rc:74
-#, fuzzy
msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
-msgstr "Het aantal invoerveld kan niet leeg zijn."
+msgstr "Het invoerveld 'Aantal kopieën' kan niet leeg zijn."
#: comdlg32.rc:76
msgid ""
@@ -1052,9 +1044,8 @@ msgstr ""
"Installeer een printer en probeer het opnieuw."
#: comdlg32.rc:151
-#, fuzzy
msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
-msgstr "Selecteer een lettertype tussen %d en %d punten."
+msgstr "Selecteer een lettergrootte tussen %1!d! en %2!d! punten."
#: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
msgid "&Save"
@@ -1346,16 +1337,14 @@ msgid "Unstructured Address"
msgstr "Ongestructureerd Adres"
#: crypt32.rc:51
-#, fuzzy
msgid "S/MIME Capabilities"
-msgstr "SMIME Mogelijkheden"
+msgstr "S/MIME Mogelijkheden"
#: crypt32.rc:52
msgid "Prefer Signed Data"
msgstr "Prefereer Getekende Data"
#: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
-#, fuzzy
msgctxt "Certification Practice Statement"
msgid "CPS"
msgstr "CPS"
@@ -1465,9 +1454,8 @@ msgid "Initials"
msgstr "Initialen"
#: crypt32.rc:80
-#, fuzzy
msgid "Surname"
-msgstr "Gebruikersnaam"
+msgstr "Achternaam"
#: crypt32.rc:81
msgid "Domain Component"
@@ -1894,7 +1882,6 @@ msgid "Subject Type="
msgstr "Onderwerp type="
#: crypt32.rc:195
-#, fuzzy
msgctxt "Certificate Authority"
msgid "CA"
msgstr "CA"
@@ -1908,7 +1895,6 @@ msgid "Path Length Constraint="
msgstr "Lengte van pad beperking="
#: crypt32.rc:198
-#, fuzzy
msgctxt "path length"
msgid "None"
msgstr "Geen"
@@ -1926,7 +1912,6 @@ msgid "Access Method="
msgstr "Toegang methode="
#: crypt32.rc:202
-#, fuzzy
msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
msgid "OCSP"
msgstr "OCSP"
@@ -2226,7 +2211,6 @@ msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
msgstr "Welkom bij de certificaat importeerhulp"
#: cryptui.rc:283
-#, fuzzy
msgid ""
"This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
"certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
@@ -2238,10 +2222,17 @@ msgid ""
"\n"
"To continue, click Next."
msgstr ""
-"Een certificaat kan gebruikt worden om u of de computer waarmee u werkt te "
-"identificeren. Het kan ook gebruikt worden voor authenticatie en om "
-"berichten te ondertekenen. Certificatenopslagen zijn verzamelingen van "
-"certificaten, certificaat terugroeplijsten en certificaat vertrouwenslijsten."
+"Deze wizard helpt u certificaten, lijsten van herroepen certificaten en "
+"lijsten van vertrouwde certificaten uit een bestand in een certificaatkluis "
+"te importeren.\n"
+"\n"
+"Een certificaat kan gebruikt worden om u of de computer waarmee u "
+"communiceert te identificeren. Het kan ook gebruikt worden voor authenticatie "
+"en om berichten te ondertekenen. Een certificaatkluis bevat een verzameling "
+"van certificaten, lijsten van herroepen certificaten en lijsten van "
+"vertrouwde certificaten."
+"\n"
+"Klik Volgende om verder te gaan."
#: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
msgid "&File name:"
@@ -2256,7 +2247,7 @@ msgid ""
"Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
"certificate revocation list, or certificate trust list:"
msgstr ""
-"NB: De volgende bestandsformaten kunnen meer dan één certificaat, "
+"Noot: De volgende bestandsformaten kunnen meer dan één certificaat, "
"certificaat terugroeplijst of certificaat vertrouwenslijst bevatten:"
#: cryptui.rc:296
@@ -2358,7 +2349,6 @@ msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
msgstr "Welkom bij de Certificaat exporteerhulp"
#: cryptui.rc:373
-#, fuzzy
msgid ""
"This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
"certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
@@ -2370,10 +2360,15 @@ msgid ""
"\n"
"To continue, click Next."
msgstr ""
-"Een certificaat kan gebruikt worden om u of de computer waarmee u werkt te "
-"identificeren. Het kan ook gebruikt worden voor authenticatie en om "
-"berichten te ondertekenen. Certificatenopslagen zijn verzamelingen van "
-"certificaten, certificaat terugroeplijsten en certificaat vertrouwenslijsten."
+"Deze wizard helpt u certificaten, lijsten van herroepen certificaten en "
+"lijsten van vertrouwde certificaten van een certificaatkluis naar een bestand "
+"te exporteren.\n"
+"\n"
+"Een certificaat kan gebruikt worden om u of de computer waarmee u "
+"communiceert te identificeren. Het kan ook gebruikt worden voor authenticatie "
+"en om berichten te ondertekenen. Een certificaatkluis bevat een verzameling "
+"van certificaten, lijsten van herroepen certificaten en lijsten van "
+"vertrouwde certificaten."
#: cryptui.rc:381
msgid ""
@@ -2576,9 +2571,8 @@ msgid "Public key"
msgstr "Publieke sleutel"
#: cryptui.rc:58
-#, fuzzy
msgid "%1 (%2!d! bits)"
-msgstr "%s (%d bits)"
+msgstr "%1 (%2!d! bits)"
#: cryptui.rc:59
msgid "SHA1 hash"
@@ -2980,12 +2974,12 @@ msgstr "De wachtwoorden zijn niet gelijk."
#: cryptui.rc:172
msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
msgstr ""
-"NB: De persoonlijke sleutel voor dit certificaat kon niet geopend worden."
+"Noot: De persoonlijke sleutel voor dit certificaat kon niet geopend worden."
#: cryptui.rc:173
msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
msgstr ""
-"Note: De persoonlijke sleutel voor dit certificaat kan niet geëxporteerd "
+"Noot: De persoonlijke sleutel voor dit certificaat kan niet geëxporteerd "
"worden."
#: devenum.rc:32
@@ -3005,127 +2999,116 @@ msgid "Default MidiOut Device"
msgstr "Standaardapparaat MidiOut"
#: dinput.rc:40
-#, fuzzy
msgid "Configure Devices"
-msgstr "Con&figureer..."
+msgstr "Configureer apparaten"
#: dinput.rc:45
msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Terugzetten"
#: dinput.rc:48
-#, fuzzy
msgid "Player"
-msgstr "Afspelen"
+msgstr "Speler"
#: dinput.rc:49
-#, fuzzy
msgid "Device"
-msgstr "De&vice:"
+msgstr "Apparaat"
#: dinput.rc:50
-#, fuzzy
msgid "Actions"
-msgstr "Activatie"
+msgstr "Acties"
#: dinput.rc:51
-#, fuzzy
msgid "Mapping"
msgstr "Toewijzing"
#: dinput.rc:53
-#, fuzzy
msgid "Show Assigned First"
-msgstr "Reeds toegewezen\n"
+msgstr "Toegewezen eerst tonen"
#: dinput.rc:34
-#, fuzzy
msgid "Action"
-msgstr "Activatie"
+msgstr "Actie"
#: dinput.rc:35
-#, fuzzy
msgid "Object"
-msgstr "&Object"
+msgstr "Object"
#: dxdiagn.rc:25
-#, fuzzy
msgid "Regional Setting"
-msgstr "Standaardinstellingen"
+msgstr "Regionale instellingen"
#: dxdiagn.rc:26
msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
-msgstr ""
+msgstr "%1!u!MB gebruikt, %2!u!MB beschikbaar"
#: gdi32.rc:25
msgid "Western"
-msgstr ""
+msgstr "Westers"
#: gdi32.rc:26
msgid "Central European"
-msgstr ""
+msgstr "Centraal europees"
#: gdi32.rc:27
msgid "Cyrillic"
-msgstr ""
+msgstr "Cyrillisch"
#: gdi32.rc:28
-#, fuzzy
msgid "Greek"
-msgstr "Groen"
+msgstr "Grieks"
#: gdi32.rc:29
msgid "Turkish"
-msgstr ""
+msgstr "Turks"
#: gdi32.rc:30
msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+msgstr "Hebreeuws"
#: gdi32.rc:31
msgid "Arabic"
-msgstr ""
+msgstr "Arabisch"
#: gdi32.rc:32
msgid "Baltic"
-msgstr ""
+msgstr "Baltisch"
#: gdi32.rc:33
msgid "Vietnamese"
-msgstr ""
+msgstr "Vietnamees"
#: gdi32.rc:34
msgid "Thai"
-msgstr ""
+msgstr "Thais"
#: gdi32.rc:35
-#, fuzzy
msgid "Japanese"
-msgstr "sectie"
+msgstr "Japans"
#: gdi32.rc:36
msgid "CHINESE_GB2312"
-msgstr ""
+msgstr "CHINESE_GB2312"
#: gdi32.rc:37
msgid "Hangul"
-msgstr ""
+msgstr "Hangul"
#: gdi32.rc:38
msgid "CHINESE_BIG5"
-msgstr ""
+msgstr "CHINESE_BIG5"
#: gdi32.rc:39
msgid "Hangul(Johab)"
-msgstr ""
+msgstr "Hangul(Johab)"
#: gdi32.rc:40
msgid "Symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Symbol"
#: gdi32.rc:41
msgid "OEM/DOS"
-msgstr ""
+msgstr "OEM/DOS"
#: gphoto2.rc:27
msgid "Files on Camera"
@@ -3180,7 +3163,6 @@ msgid "&Forward"
msgstr "&Vooruit"
#: hhctrl.rc:59
-#, fuzzy
msgctxt "table of contents"
msgid "&Home"
msgstr "Start&pagina"
@@ -3242,7 +3224,6 @@ msgid "Back"
msgstr "Terug"
#: hhctrl.rc:44
-#, fuzzy
msgctxt "table of contents"
msgid "Home"
msgstr "Startpagina"
@@ -3294,9 +3275,8 @@ msgid "Pr&int..."
msgstr "Af&drukken..."
#: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
-#, fuzzy
msgid "Print previe&w"
-msgstr "Afdruk&voorbeeld..."
+msgstr "Afdruk&voorbeeld"
#: ieframe.rc:44
msgid "&Toolbars"
@@ -3319,9 +3299,8 @@ msgid "&Add to Favorites..."
msgstr "&Toevoegen aan favorieten..."
#: ieframe.rc:57
-#, fuzzy
msgid "&About Internet Explorer"
-msgstr "&Over Internet Explorer..."
+msgstr "&Over Internet Explorer"
#: ieframe.rc:78
msgid "Open URL"
@@ -3336,7 +3315,6 @@ msgid "Open:"
msgstr "Open:"
#: ieframe.rc:67
-#, fuzzy
msgctxt "home page"
msgid "Home"
msgstr "Startpagina"
@@ -3379,22 +3357,23 @@ msgstr "You can delete cached pages, cookies and other data."
#: inetcpl.rc:56
msgid "Delete &files..."
-msgstr "Delete &files..."
+msgstr "Bestanden &verwijderen..."
#: inetcpl.rc:57
msgid "&Settings..."
-msgstr "&Settings..."
+msgstr "&Instellingen..."
#: inetcpl.rc:65
-#, fuzzy
msgid "Delete browsing history"
-msgstr " Browsing history "
+msgstr "Verwijder browsegeschiedenis"
#: inetcpl.rc:68
msgid ""
"Temporary internet files\n"
"Cached copies of webpages, images and certificates."
msgstr ""
+"Tijdelijke internetbestanden\n"
+"Tussenopslag van webpagina's, afbeeldingen en certificaten."
#: inetcpl.rc:70
msgid ""
@@ -3402,24 +3381,33 @@ msgid ""
"Files saved on your computer by websites, which store things like user "
"preferences and login information."
msgstr ""
+"Cookies\n"
+"Bestanden opgeslagen op je computer door websites, waarin zaken als "
+"gebruikersvoorkeuren en logininformatie worden bewaard."
#: inetcpl.rc:72
msgid ""
"History\n"
"List of websites you have accessed."
msgstr ""
+"Geschiedenis\n"
+"Lijst van websites waar je bent geweest."
#: inetcpl.rc:74
msgid ""
"Form data\n"
"Usernames and other information you have entered into forms."
msgstr ""
+"Formuliergegevens\n"
+"Gebruikersnamen en andere informatie die je in formulieren hebt ingevuld."
#: inetcpl.rc:76
msgid ""
"Passwords\n"
"Saved passwords you have entered into forms."
msgstr ""
+"Wachtwoorden\n"
+"Opgeslagen wachtwoorden die je in formulieren ingevuld."
#: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
msgid "Delete"
@@ -3439,7 +3427,7 @@ msgid ""
"certificate authorities and publishers."
msgstr ""
"Certificaten worden gebruikt voor uw persoonlijke identificatie en om "
-"certificaat-autoriteiten en uitgevers te identificeren."
+"certificaatautoriteiten en uitgevers te identificeren."
#: inetcpl.rc:111
msgid "Certificates..."
@@ -3451,43 +3439,39 @@ msgstr "Uitgevers..."
#: inetcpl.rc:28
msgid "Internet Settings"
-msgstr "Internet-instellingen"
+msgstr "Internetinstellingen"
#: inetcpl.rc:29
msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
msgstr "Configureer Wine Internet Browser en gerelateerde instellingen"
#: inetcpl.rc:30
-#, fuzzy
msgid "Security settings for zone: "
-msgstr "&Instellingen opslaan bij afsluiten"
+msgstr "Veiligheidsinstellingen voor zone: "
#: inetcpl.rc:31
-#, fuzzy
msgid "Custom"
msgstr "Aanpassen"
#: inetcpl.rc:32
msgid "Very Low"
-msgstr ""
+msgstr "Zeer laag"
#: inetcpl.rc:33
-#, fuzzy
msgid "Low"
-msgstr "&Laag"
+msgstr "Laag"
#: inetcpl.rc:34
msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "Gemiddeld"
#: inetcpl.rc:35
msgid "Increased"
-msgstr ""
+msgstr "Verhoogd"
#: inetcpl.rc:36
-#, fuzzy
msgid "High"
-msgstr "&Hoog"
+msgstr "Hoog"
#: jscript.rc:25
msgid "Error converting object to primitive type"
@@ -3586,9 +3570,8 @@ msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
msgstr "De te coderen URI bevat ongeldige tekens"
#: jscript.rc:48
-#, fuzzy
msgid "URI to be decoded is incorrect"
-msgstr "De te coderen URI bevat ongeldige tekens"
+msgstr "De te decoderen URI is niet correct"
#: jscript.rc:50
msgid "Array length must be a finite positive integer"
@@ -3924,7 +3907,7 @@ msgstr "Openen mislukt\n"
#: winerror.mc:431
msgid "Buffer overflow\n"
-msgstr ""
+msgstr "Buffer overloop\n"
#: winerror.mc:441
msgid "No more search handles\n"
@@ -4115,9 +4098,8 @@ msgid "Signal pending\n"
msgstr "Signaal wachtende\n"
#: winerror.mc:681
-#, fuzzy
msgid "Max system-wide thread count reached\n"
-msgstr "Max systeemwijde threadaantal bereikt\n"
+msgstr "Het systeembreed maximum aantal threads is bereikt\n"
#: winerror.mc:686
msgid "Lock failed\n"
@@ -4337,12 +4319,11 @@ msgstr "Read/WriteProcessMemory gedeeltelijk klaar\n"
#: winerror.mc:956
msgid "The oplock wasn't granted\n"
-msgstr ""
+msgstr "De oplock is niet toegekend\n"
#: winerror.mc:961
-#, fuzzy
msgid "Invalid oplock message received\n"
-msgstr "Ongeldige berichtnaam\n"
+msgstr "Ongeldig oplockbericht ontvangen\n"
#: winerror.mc:966
msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
@@ -4354,15 +4335,15 @@ msgstr "Ongeldig adres\n"
#: winerror.mc:976
msgid "Arithmetic overflow\n"
-msgstr ""
+msgstr "Rekenkundige overloop\n"
#: winerror.mc:981
msgid "Pipe connected\n"
-msgstr "Pipe verbonden\n"
+msgstr "Pijp verbonden\n"
#: winerror.mc:986
msgid "Pipe listening\n"
-msgstr "Pipe luistert\n"
+msgstr "Pijp luistert\n"
#: winerror.mc:991
msgid "Extended attribute access denied\n"
@@ -4429,9 +4410,8 @@ msgid "Invalid key\n"
msgstr "Ongeldige sleutel\n"
#: winerror.mc:1071
-#, fuzzy
msgid "Can't open registry key\n"
-msgstr "Kan registersleutel niet lezen\n"
+msgstr "Kan registersleutel niet openen\n"
#: winerror.mc:1076
msgid "Can't read registry key\n"
@@ -4595,21 +4575,19 @@ msgstr "Andere service-account\n"
#: winerror.mc:1276
msgid "Driver failure cannot be detected\n"
-msgstr ""
+msgstr "Stuurprogrammafout kan niet worden gedetecteerd\n"
#: winerror.mc:1281
-#, fuzzy
msgid "Process abort cannot be detected\n"
-msgstr "Proces afgebroken\n"
+msgstr "Afgebroken proces kan niet worden gedetecteerd\n"
#: winerror.mc:1286
msgid "No recovery program for service\n"
-msgstr ""
+msgstr "Geen herstelprogramma voor service\n"
#: winerror.mc:1291
-#, fuzzy
msgid "Service not implemented by exe\n"
-msgstr "Printen is nog niet geïmplementeerd"
+msgstr "Service niet geïmplementeerd door exe\n"
#: winerror.mc:1296
msgid "End of media\n"
@@ -4788,114 +4766,100 @@ msgid "DLL not found\n"
msgstr "DLL niet gevonden\n"
#: winerror.mc:1516
-#, fuzzy
msgid "Out of user handles\n"
-msgstr "Geen verdere zoekhandles\n"
+msgstr "Gebruikerhandles zijn op\n"
#: winerror.mc:1521
msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bericht kan alleen in synchrone aanroepen worden gebruikt\n"
#: winerror.mc:1526
msgid "The source element is empty\n"
-msgstr ""
+msgstr "Het bronelement is leeg\n"
#: winerror.mc:1531
-#, fuzzy
msgid "The destination element is full\n"
-msgstr "De bewerking is succesvol voltooid\n"
+msgstr "Het doelelement is vol\n"
#: winerror.mc:1536
-#, fuzzy
msgid "The element address is invalid\n"
-msgstr "De gespecificeerde apparaatverwijzing is ongeldig."
+msgstr "De elementadres is ongeldig\n"
#: winerror.mc:1541
msgid "The magazine is not present\n"
-msgstr ""
+msgstr "Het magazijn is niet aanwezeg\n"
#: winerror.mc:1546
msgid "The device needs reinitialization\n"
-msgstr ""
+msgstr "Het apparaat moet opnieuw worden geïnitialiseerd\n"
#: winerror.mc:1551
-#, fuzzy
msgid "The device requires cleaning\n"
-msgstr "De %s service is aan het starten.\n"
+msgstr "Het apparaat heeft opschoning nodig\n"
#: winerror.mc:1556
-#, fuzzy
msgid "The device door is open\n"
-msgstr "De printer staat is open, "
+msgstr "De deur van het apparaat staat open\n"
#: winerror.mc:1561
-#, fuzzy
msgid "The device is not connected\n"
-msgstr "Pipe niet verbonden\n"
+msgstr "Het apparaat is niet verbonden\n"
#: winerror.mc:1566
-#, fuzzy
msgid "Element not found\n"
-msgstr "Entry niet gevonden\n"
+msgstr "Element niet gevonden\n"
#: winerror.mc:1571
-#, fuzzy
msgid "No match found\n"
-msgstr "Locatie niet gevonden\n"
+msgstr "Geen match gevonden\n"
#: winerror.mc:1576
-#, fuzzy
msgid "Property set not found\n"
-msgstr "Procedure niet gevonden\n"
+msgstr "Verzameling eigenschappen niet gevonden\n"
#: winerror.mc:1581
-#, fuzzy
msgid "Point not found\n"
-msgstr "Locatie niet gevonden\n"
+msgstr "Punt niet gevonden\n"
#: winerror.mc:1586
-#, fuzzy
msgid "No running tracking service\n"
-msgstr "Onbekende autorisatieservice\n"
+msgstr "Volgservice draait niet\n"
#: winerror.mc:1591
-#, fuzzy
msgid "No such volume ID\n"
-msgstr "Geen dergelijke gebruiker\n"
+msgstr "Geen dergelijk volume ID\n"
#: winerror.mc:1596
msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kan het te vervangen bestand niet verwijderen\n"
#: winerror.mc:1601
msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kan het vervangende bestand niet op zijn plaats zetten\n"
#: winerror.mc:1606
msgid "Moving the replacement file failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Het veplaatsen van het vervangende bestand is mislukt\n"
#: winerror.mc:1611
-#, fuzzy
msgid "The journal is being deleted\n"
-msgstr "Netwerknaam verwijderd\n"
+msgstr "Het journaal wordt verwijderd\n"
#: winerror.mc:1616
-#, fuzzy
msgid "The journal is not active\n"
-msgstr "Service niet actief\n"
+msgstr "Het journaal is niet actief\n"
#: winerror.mc:1621
msgid "Potential matching file found\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mogelijk passend bestand gevonden\n"
#: winerror.mc:1626
msgid "The journal entry was deleted\n"
-msgstr ""
+msgstr "Het journaalitem is verwijderd\n"
#: winerror.mc:1631
msgid "Invalid device name\n"
-msgstr "Ongeldige device-naam\n"
+msgstr "Ongeldige apparaatnaam\n"
#: winerror.mc:1636
msgid "Connection unavailable\n"
@@ -4907,11 +4871,11 @@ msgstr "Device al onthouden\n"
#: winerror.mc:1646
msgid "No network or bad path\n"
-msgstr "Geen netwerk of slecht pad\n"
+msgstr "Geen netwerk of verkeerd pad\n"
#: winerror.mc:1651
msgid "Invalid network provider name\n"
-msgstr "Ongeldige netwerkprovider-naam\n"
+msgstr "Ongeldige netwerkprovidernaam\n"
#: winerror.mc:1656
msgid "Cannot open network connection profile\n"
@@ -5086,32 +5050,28 @@ msgid "No more local devices\n"
msgstr "Niet meer lokale devices\n"
#: winerror.mc:1876
-#, fuzzy
msgid "The site does not exist\n"
-msgstr "Apparaat bestaat niet\n"
+msgstr "De plek bestaat niet\n"
#: winerror.mc:1881
-#, fuzzy
msgid "The domain controller already exists\n"
-msgstr "Domein bestaat al\n"
+msgstr "De domein-controller bestaat al\n"
#: winerror.mc:1886
-#, fuzzy
msgid "Supported only when connected\n"
-msgstr "Pipe niet verbonden\n"
+msgstr "Alleen ondersteund in verbonden toestand\n"
#: winerror.mc:1891
msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Voer de operatie ook uit als er niets veranderd is\n"
#: winerror.mc:1896
-#, fuzzy
msgid "The user profile is invalid\n"
-msgstr "De gespecificeerde apparaatverwijzing is ongeldig."
+msgstr "Het gebruikersprofiel is ongeldig\n"
#: winerror.mc:1901
msgid "Not supported on Small Business Server\n"
-msgstr ""
+msgstr "Niet ondersteund op Small Business Server\n"
#: winerror.mc:1906
msgid "Not all privileges assigned\n"
@@ -5490,18 +5450,16 @@ msgid "Licence quota exceeded\n"
msgstr "Licentie quota overschreden\n"
#: winerror.mc:2381
-#, fuzzy
msgid "Wrong target name\n"
-msgstr "Geen entry-naam\n"
+msgstr "Verkeerde doelnaam\n"
#: winerror.mc:2386
-#, fuzzy
msgid "Mutual authentication failed\n"
-msgstr "Ongeldige verificatie-identiteit\n"
+msgstr "Wederzijdse authenticatie is mislukt\n"
#: winerror.mc:2391
msgid "Time skew between client and server\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tijd verschoven tussen client en server\n"
#: winerror.mc:2396
msgid "Invalid window handle\n"
@@ -5568,7 +5526,6 @@ msgid "Private dialog index\n"
msgstr "Privé dialoog index\n"
#: winerror.mc:2476
-#, fuzzy
msgid "List box ID not found\n"
msgstr "Listbox ID niet gevonden\n"
@@ -5633,18 +5590,16 @@ msgid "Hook procedure not installed\n"
msgstr "Hook procedure niet geïnstalleerd\n"
#: winerror.mc:2556
-#, fuzzy
msgid "Invalid list box message\n"
-msgstr "Ongeldig listboxbericht\n"
+msgstr "Ongeldig keuzelijstbericht\n"
#: winerror.mc:2561
msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
msgstr "Ongeldige LB_SETCOUNT verzonden\n"
#: winerror.mc:2566
-#, fuzzy
msgid "No tab stops on this list box\n"
-msgstr "Geen tabstops op deze listbox\n"
+msgstr "Geen tabstops op deze keuzelijst\n"
#: winerror.mc:2571
msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
@@ -5659,7 +5614,6 @@ msgid "Window has no system menu\n"
msgstr "Venster heeft geen systeemmenu\n"
#: winerror.mc:2586
-#, fuzzy
msgid "Invalid message box style\n"
msgstr "Ongeldige berichtboxstijl\n"
@@ -5712,7 +5666,6 @@ msgid "No system resources\n"
msgstr "Geen systeembronnen\n"
#: winerror.mc:2651
-#, fuzzy
msgid "No non-paged system resources\n"
msgstr "Geen nonpaged systeembronnen\n"
@@ -5725,9 +5678,8 @@ msgid "No working set quota\n"
msgstr "Geen werkende set quota\n"
#: winerror.mc:2666
-#, fuzzy
msgid "No page file quota\n"
-msgstr "Geen pagefile quota\n"
+msgstr "Geen wisselbestandquota\n"
#: winerror.mc:2671
msgid "Exceeded commitment limit\n"
@@ -5738,28 +5690,24 @@ msgid "Menu item not found\n"
msgstr "Menu-item niet gevonden\n"
#: winerror.mc:2681
-#, fuzzy
msgid "Invalid keyboard handle\n"
-msgstr "Ongeldige doelhandle\n"
+msgstr "Ongeldige toestenbordhandle\n"
#: winerror.mc:2686
-#, fuzzy
msgid "Hook type not allowed\n"
-msgstr "Logintype niet toegekend\n"
+msgstr "Haaktype niet toegestaan\n"
#: winerror.mc:2691
msgid "Interactive window station required\n"
-msgstr ""
+msgstr "Interactief windowstation vereist\n"
#: winerror.mc:2696
-#, fuzzy
msgid "Timeout\n"
-msgstr "Timeout"
+msgstr "Timeout\n"
#: winerror.mc:2701
-#, fuzzy
msgid "Invalid monitor handle\n"
-msgstr "Ongeldige menuhandle\n"
+msgstr "Ongeldige monitorhandle\n"
#: winerror.mc:2706
msgid "Event log file corrupt\n"
@@ -5778,201 +5726,168 @@ msgid "Event log file changed\n"
msgstr "Gebeurtenislogbestand veranderd\n"
#: winerror.mc:2726
-#, fuzzy
msgid "Installer service failed.\n"
-msgstr "Ongeldige servicenaam\n"
+msgstr "Installatieservice gaf een fout.\n"
#: winerror.mc:2731
-#, fuzzy
msgid "Installation aborted by user\n"
-msgstr "Installatie-programma's"
+msgstr "Installatie afgebkroken door gebruiker\n"
#: winerror.mc:2736
-#, fuzzy
msgid "Installation failure\n"
-msgstr "Partitiefout\n"
+msgstr "Installatiefout\n"
#: winerror.mc:2741
-#, fuzzy
msgid "Installation suspended\n"
-msgstr "Installatie-programma's"
+msgstr "Installatie onderbroken\n"
#: winerror.mc:2746
-#, fuzzy
msgid "Unknown product\n"
-msgstr "Onbekende poort\n"
+msgstr "Onbekend product\n"
#: winerror.mc:2751
-#, fuzzy
msgid "Unknown feature\n"
-msgstr "Onbekende eigenschap in %s"
+msgstr "Onbekend feature\n"
#: winerror.mc:2756
-#, fuzzy
msgid "Unknown component\n"
-msgstr "Onbekende poort\n"
+msgstr "Onbekende component\n"
#: winerror.mc:2761
-#, fuzzy
msgid "Unknown property\n"
-msgstr "Onbekende poort\n"
+msgstr "Onbekende eigenschap\n"
#: winerror.mc:2766
-#, fuzzy
msgid "Invalid handle state\n"
-msgstr "Ongeldige handle\n"
+msgstr "Ongeldige handletoestand\n"
#: winerror.mc:2771
-#, fuzzy
msgid "Bad configuration\n"
-msgstr "Wine configuratie"
+msgstr "Verkeerde configuratie\n"
#: winerror.mc:2776
msgid "Index is missing\n"
-msgstr ""
+msgstr "Index ontbreekt\n"
#: winerror.mc:2781
-#, fuzzy
msgid "Installation source is missing\n"
-msgstr "De installatiebron van de feature ontbreekt"
+msgstr "De installatiebron ontbreekt\n"
#: winerror.mc:2786
-#, fuzzy
msgid "Wrong installation package version\n"
-msgstr "Verkeerde serialisingspakket-versie\n"
+msgstr "Installatiebestand heeft verkeerde versie\n"
#: winerror.mc:2791
-#, fuzzy
msgid "Product uninstalled\n"
-msgstr "Hook procedure niet geïnstalleerd\n"
+msgstr "Product verwijderd\n"
#: winerror.mc:2796
-#, fuzzy
msgid "Invalid query syntax\n"
-msgstr "Ongeldige naam-syntax\n"
+msgstr "Ongeldige vraagsyntax\n"
#: winerror.mc:2801
-#, fuzzy
msgid "Invalid field\n"
-msgstr "Ongeldige tijd\n"
+msgstr "Ongeldig veld\n"
#: winerror.mc:2806
-#, fuzzy
msgid "Device removed\n"
-msgstr "Device al onthouden\n"
+msgstr "Apparaat verwijderd\n"
#: winerror.mc:2811
-#, fuzzy
msgid "Installation already running\n"
-msgstr "Service draait al\n"
+msgstr "Installatie draait al\n"
#: winerror.mc:2816
msgid "Installation package failed to open\n"
-msgstr ""
+msgstr "Installatiebestand kan niet worden geopend\n"
#: winerror.mc:2821
-#, fuzzy
msgid "Installation package is invalid\n"
-msgstr "Installatie-programma's"
+msgstr "Ongeldig installatiebestand\n"
#: winerror.mc:2826
msgid "Installer user interface failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruikersinterface van de installatie gaf een fout\n"
#: winerror.mc:2831
msgid "Failed to open installation log file\n"
-msgstr ""
+msgstr "Openen van het logbestand van de installatie is mislukt\n"
#: winerror.mc:2836
-#, fuzzy
msgid "Installation language not supported\n"
-msgstr "Operatie niet ondersteund\n"
+msgstr "Installatietaal niet ondersteund\n"
#: winerror.mc:2841
msgid "Installation transform failed to apply\n"
-msgstr ""
+msgstr "Installatietransformatie kon niet worden toegepast\n"
#: winerror.mc:2846
-#, fuzzy
msgid "Installation package rejected\n"
-msgstr "Installatie-programma's"
+msgstr "Installatiebestand geweigerd\n"
#: winerror.mc:2851
-#, fuzzy
msgid "Function could not be called\n"
-msgstr "Limiet aantal verbindingen bereikt\n"
+msgstr "Functie kon niet worden aangeroepen\n"
#: winerror.mc:2856
-#, fuzzy
msgid "Function failed\n"
-msgstr "Functie verwacht"
+msgstr "Functie gaf een fout\n"
#: winerror.mc:2861
-#, fuzzy
msgid "Invalid table\n"
-msgstr "Ongeldige tag\n"
+msgstr "Ongeldige tabel\n"
#: winerror.mc:2866
-#, fuzzy
msgid "Data type mismatch\n"
-msgstr "Machinetype mismatch\n"
+msgstr "Datatype komt niet overeen\n"
#: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
msgid "Unsupported type\n"
msgstr "Niet-ondersteund type\n"
#: winerror.mc:2876
-#, fuzzy
msgid "Creation failed\n"
msgstr "Openen mislukt\n"
#: winerror.mc:2881
-#, fuzzy
msgid "Temporary directory not writable\n"
-msgstr "Bestand of map corrupt\n"
+msgstr "Tijdelijke map niet beschrijfbaar\n"
#: winerror.mc:2886
-#, fuzzy
msgid "Installation platform not supported\n"
-msgstr "Operatie niet ondersteund\n"
+msgstr "Installatieplatform niet ondersteund\n"
#: winerror.mc:2891
-#, fuzzy
msgid "Installer not used\n"
-msgstr "Interface niet gevonden\n"
+msgstr "Installatiebestand niet gebruikt\n"
#: winerror.mc:2896
-#, fuzzy
msgid "Failed to open the patch package\n"
-msgstr "Openen van '%s' is mislukt\n"
+msgstr "Patchbestand kon niet worden geopend\n"
#: winerror.mc:2901
-#, fuzzy
msgid "Invalid patch package\n"
-msgstr "Ongeldige tag\n"
+msgstr "Ongeldig patchbestand\n"
#: winerror.mc:2906
-#, fuzzy
msgid "Unsupported patch package\n"
-msgstr "Niet-ondersteund type\n"
+msgstr "Niet-ondersteund patchbestand\n"
#: winerror.mc:2911
-#, fuzzy
msgid "Another version is installed\n"
-msgstr "Printerdriver reeds geïnstalleerd\n"
+msgstr "Een andere versie is reeds geïnstalleerd\n"
#: winerror.mc:2916
-#, fuzzy
msgid "Invalid command line\n"
-msgstr "Ongeldig GW-commando\n"
+msgstr "Ongeldige opdrachtregel\n"
#: winerror.mc:2921
msgid "Remote installation not allowed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Installatie op afstand niet toegestaan\n"
#: winerror.mc:2926
msgid "Reboot initiated after successful install\n"
-msgstr ""
+msgstr "Herstart geïnitieerd na successvolle installatie\n"
#: winerror.mc:2931
msgid "Invalid string binding\n"
@@ -6240,15 +6155,15 @@ msgstr "Floating-point delen-door-nul\n"
#: winerror.mc:3266
msgid "Floating-point underflow\n"
-msgstr ""
+msgstr "Drijvende komma onderloop\n"
#: winerror.mc:3271
msgid "Floating-point overflow\n"
-msgstr ""
+msgstr "Drijvende komma overloop\n"
#: winerror.mc:3276
msgid "No more entries\n"
-msgstr "Niet meer entries\n"
+msgstr "Geen entries meer\n"
#: winerror.mc:3281
msgid "Character translation table open failed\n"
@@ -6260,7 +6175,7 @@ msgstr "Karaktervertalingstabelbestand te klein\n"
#: winerror.mc:3291
msgid "Null context handle\n"
-msgstr ""
+msgstr "Context handle is null\n"
#: winerror.mc:3296
msgid "Context handle damaged\n"
@@ -6268,7 +6183,7 @@ msgstr "Context handle beschadigd\n"
#: winerror.mc:3301
msgid "Binding handle mismatch\n"
-msgstr ""
+msgstr "Niet-passende binding handle\n"
#: winerror.mc:3306
msgid "Cannot get call handle\n"
@@ -6371,7 +6286,6 @@ msgid "Invalid printer command\n"
msgstr "Ongeldig printercommando\n"
#: winerror.mc:3431
-#, fuzzy
msgid "Invalid data type\n"
msgstr "Ongeldig datatype\n"
@@ -6541,99 +6455,83 @@ msgstr "Ongeldig pixelformaat\n"
#: winerror.mc:3641
msgid "Invalid driver\n"
-msgstr "Ongeldige driver\n"
+msgstr "Ongeldig stuurprogramma\n"
#: winerror.mc:3646
-#, fuzzy
msgid "Invalid object resolver set\n"
-msgstr "Ongeldig object\n"
+msgstr "Ongeldige set van objectoplossers\n"
#: winerror.mc:3651
-#, fuzzy
msgid "Incomplete RPC send\n"
-msgstr "Incomplete naam\n"
+msgstr "Onvolledige RPC-zending\n"
#: winerror.mc:3656
-#, fuzzy
msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
-msgstr "Ongeldige hookhandle\n"
+msgstr "Ongeldige asynchrone RPC-handle\n"
#: winerror.mc:3661
-#, fuzzy
msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
-msgstr "Ongeldige hookhandle\n"
+msgstr "Ongeldige asynchrone RPC-aanroep\n"
#: winerror.mc:3666
-#, fuzzy
msgid "RPC pipe closed\n"
-msgstr "Pipe gesloten\n"
+msgstr "RPC-pijp gesloten\n"
#: winerror.mc:3671
msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
-msgstr ""
+msgstr "Disciplinefout op RPC-pijp\n"
#: winerror.mc:3676
-#, fuzzy
msgid "No data on RPC pipe\n"
-msgstr "Geen RPC-fout\n"
+msgstr "Geen data in RPC-pijp\n"
#: winerror.mc:3681
-#, fuzzy
msgid "No site name available\n"
-msgstr "Geen beveiligingscontext beschikbaar\n"
+msgstr "Geen naam van de plek beschikbaar\n"
#: winerror.mc:3686
msgid "The file cannot be accessed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Geen toegang mogelijk tot het bestand\n"
#: winerror.mc:3691
-#, fuzzy
msgid "The filename cannot be resolved\n"
-msgstr "Gebruikersnaam niet gevonden\n"
+msgstr "De bestandsnaam kan niet worden geresolveerd\n"
#: winerror.mc:3696
-#, fuzzy
msgid "RPC entry type mismatch\n"
-msgstr "Machinetype mismatch\n"
+msgstr "Type van RPC-toegang komt niet overeen\n"
#: winerror.mc:3701
-#, fuzzy
msgid "Not all objects could be exported\n"
-msgstr "Niet alle objecten ongeëxporteerd\n"
+msgstr "Niet alle objecten konden worden geëxporteerd\n"
#: winerror.mc:3706
-#, fuzzy
msgid "The interface could not be exported\n"
-msgstr "Gebruikersnaam niet gevonden\n"
+msgstr "De interface kon niet worden geëxporteerd\n"
#: winerror.mc:3711
-#, fuzzy
msgid "The profile could not be added\n"
-msgstr "Gebruikersnaam niet gevonden\n"
+msgstr "Het profiel kon niet worden toegevoegd\n"
#: winerror.mc:3716
-#, fuzzy
msgid "The profile element could not be added\n"
-msgstr "Gebruikersnaam niet gevonden\n"
+msgstr "Het profielelement kon niet worden toegevoegd\n"
#: winerror.mc:3721
-#, fuzzy
msgid "The profile element could not be removed\n"
-msgstr "Gebruikersnaam niet gevonden\n"
+msgstr "Het profielelement kon niet worden verwijderd\n"
#: winerror.mc:3726
-#, fuzzy
msgid "The group element could not be added\n"
-msgstr "Gebruikersnaam niet gevonden\n"
+msgstr "Het groepselement kon niet worden toegevoegd\n"
#: winerror.mc:3731
-#, fuzzy
msgid "The group element could not be removed\n"
-msgstr "Gebruikersnaam niet gevonden\n"
+msgstr "Het groepselement kon niet worden verwijderd\n"
#: winerror.mc:3736
msgid "The username could not be found\n"
-msgstr "Gebruikersnaam niet gevonden\n"
+msgstr "De gebruikersnaam kon niet worden gevonden\n"
#: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
msgid "Local Port"
@@ -6641,19 +6539,19 @@ msgstr "Lokale poort"
#: localspl.rc:29
msgid "Local Monitor"
-msgstr "Lokale Monitor"
+msgstr "Lokale monitor"
#: localui.rc:36
msgid "Add a Local Port"
-msgstr "Voeg een Lokale Poort toe"
+msgstr "Voeg een lokale poort toe"
#: localui.rc:39
msgid "&Enter the port name to add:"
-msgstr "&Voer de toe te voegen poort naam in:"
+msgstr "&Voer de naam van de toe te voegen poort in:"
#: localui.rc:48
msgid "Configure LPT Port"
-msgstr "Configureer LPT Poort"
+msgstr "Configureer LPT-poort"
#: localui.rc:51
msgid "Timeout (seconds)"
@@ -6661,11 +6559,11 @@ msgstr "Timeout (seconden)"
#: localui.rc:52
msgid "&Transmission Retry:"
-msgstr "&Transmissie Herstart:"
+msgstr "&Transmissie herstart:"
#: localui.rc:29
msgid "'%s' is not a valid port name"
-msgstr "'%s' is geen valide poort naam"
+msgstr "'%s' is geen geldige poort naam"
#: localui.rc:30
msgid "Port %s already exists"
@@ -6771,14 +6669,13 @@ msgstr ""
#: msi.rc:28
msgid "path %s not found"
-msgstr "Pad %s niet gevonden"
+msgstr "pad %s niet gevonden"
#: msi.rc:29
msgid "insert disk %s"
-msgstr "Plaats disk %s"
+msgstr "plaats disk %s"
#: msi.rc:30
-#, fuzzy
msgid ""
"Windows Installer %s\n"
"\n"
@@ -6832,9 +6729,9 @@ msgstr ""
"Log en UI Modifiers voor bovenstaande commando's:\n"
"\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logbestand\n"
"\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
-"Registreer MSI Service:\n"
+"Registreer MSI service:\n"
"\t/y\n"
-"Maak registratie MSI Service ongedaan:\n"
+"Maak registratie MSI service ongedaan:\n"
"\t/z\n"
"Laat dit helpvenster zien:\n"
"\t/help\n"
@@ -6886,7 +6783,7 @@ msgstr "Con&figureer..."
#: msvfw32.rc:40
msgid "&About"
-msgstr "&Over..."
+msgstr "&Over"
#: msvfw32.rc:44
msgid "Compression &Quality:"
@@ -6901,9 +6798,8 @@ msgid "&Data Rate"
msgstr "&Data Snelheid"
#: msvfw32.rc:52
-#, fuzzy
msgid "kB/sec"
-msgstr "KB/sec"
+msgstr "kB/sec"
#: msvfw32.rc:25
msgid "Full Frames (Uncompressed)"
@@ -7215,7 +7111,7 @@ msgstr "Bestand gebruiken"
#: oledlg.rc:65
msgid "&Add Control..."
-msgstr "&Toevoegen..."
+msgstr "Stuurelement &toevoegen..."
#: oledlg.rc:66
msgid "Display As Icon"
@@ -7384,9 +7280,8 @@ msgid "us"
msgstr "µs"
#: serialui.rc:25
-#, fuzzy
msgid "Settings for %s"
-msgstr "Eigenschappen voor %s"
+msgstr "Instellingen voor %s"
#: serialui.rc:28
msgid "Baud Rate"
@@ -7433,9 +7328,8 @@ msgid "Copy manufacturer's files from:"
msgstr "Kopieer bestanden van de fabrikant van:"
#: setupapi.rc:28
-#, fuzzy
msgid "The file '%1' on %2 is needed"
-msgstr "Het bestand '%s' op %s is benodigd"
+msgstr "Het bestand '%1' op %2 is benodigd"
#: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
msgid "Unknown"
@@ -7467,7 +7361,7 @@ msgstr "Achtergrond &kopiëren"
#: shdoclc.rc:44
msgid "Set as &Desktop Item"
-msgstr "Als desktopelement instellen..."
+msgstr "Als desktopelement instellen"
#: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
msgid "Select &All"
@@ -7808,14 +7702,13 @@ msgid "Properties"
msgstr "Eigenschappen"
#: shell32.rc:82
-#, fuzzy
msgctxt "recycle bin"
msgid "&Restore"
msgstr "&Herstellen"
#: shell32.rc:83
msgid "&Erase"
-msgstr ""
+msgstr "&Verwijderen"
#: shell32.rc:95
msgid "E&xplore"
@@ -7839,7 +7732,6 @@ msgid "E&xit"
msgstr "&Afsluiten"
#: shell32.rc:127
-#, fuzzy
msgid "&About Control Panel"
msgstr "&Over Configuratiescherm"
@@ -7902,7 +7794,7 @@ msgstr "&Openen:"
#: shell32.rc:352 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245
#: winefile.rc:136
msgid "&Browse..."
-msgstr "&Bladeren"
+msgstr "&Bladeren..."
#: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
msgid "Size"
@@ -8001,7 +7893,6 @@ msgid "My Videos"
msgstr "Mijn Video's"
#: shell32.rc:208
-#, fuzzy
msgctxt "directory"
msgid "Desktop"
msgstr "Bureaublad"
@@ -8267,44 +8158,40 @@ msgstr ""
"Er is geen Windows-programma geconfigureerd om dit soort bestanden te openen."
#: shell32.rc:256
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
-msgstr "Weet u zeker dat u '%1' wilt verwijderen?"
+msgstr "Weet u zeker dat u '%1' permanent wilt verwijderen?"
#: shell32.rc:257
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
-msgstr "Weet u zeker dat u deze %1 bestanden wilt verwijderen?"
+msgstr "Weet u zeker dat u deze %1 bestanden permanent wilt verwijderen?"
#: shell32.rc:258
-#, fuzzy
msgid "Confirm deletion"
-msgstr "Bevestig bestandsverwijdering"
+msgstr "Bevestig verwijderen"
#: shell32.rc:259
-#, fuzzy
msgid ""
"A file already exists at the path %1.\n"
"\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
-"Bestand bestaat al.\n"
+"Bestand bestaat al in het pad %1.\n"
+"\n"
"Wilt u het vervangen?"
#: shell32.rc:260
-#, fuzzy
msgid ""
"A folder already exists at the path %1.\n"
"\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
-"Bestand bestaat al.\n"
+"Map bestaat al in het pad %1.\n"
+"\n"
"Wilt u het vervangen?"
#: shell32.rc:261
-#, fuzzy
msgid "Confirm overwrite"
-msgstr "Bevestig bestandsoverschrijving"
+msgstr "Bevestig overschrijven"
#: shell32.rc:278
msgid ""
@@ -8322,6 +8209,19 @@ msgid ""
"along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
+"Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
+"\n"
+"Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
+"along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
#: shell32.rc:266
msgid "Wine License"
@@ -8340,30 +8240,25 @@ msgid "Don't show me th&is message again"
msgstr "Deze boodschap &niet opnieuw tonen"
#: shlwapi.rc:27
-#, fuzzy
msgid "%d bytes"
-msgstr "%ld bytes"
+msgstr "%d bytes"
#: shlwapi.rc:28
-#, fuzzy
msgctxt "time unit: hours"
msgid " hr"
-msgstr " hr"
+msgstr " uur"
#: shlwapi.rc:29
-#, fuzzy
msgctxt "time unit: minutes"
msgid " min"
msgstr " min"
#: shlwapi.rc:30
-#, fuzzy
msgctxt "time unit: seconds"
msgid " sec"
msgstr " sec"
#: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
-#, fuzzy
msgctxt "window"
msgid "&Restore"
msgstr "&Herstellen"
@@ -8393,13 +8288,12 @@ msgid "&About Wine"
msgstr "&Over Wine"
#: user32.rc:46
-#, fuzzy
msgid "&Close\tCtrl-F4"
-msgstr "&Sluiten\tAlt-F4"
+msgstr "&Sluiten\tCtrl-F4"
#: user32.rc:48
msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
-msgstr ""
+msgstr "Volgende\tCtrl-F6"
#: user32.rc:79
msgid "&Abort"
@@ -8550,13 +8444,12 @@ msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
msgstr "Een systeemfunctie kreeg een ongeldige parameter te eten."
#: winmm.rc:42
-#, fuzzy
msgid ""
"The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
"Capabilities function to determine the supported formats."
msgstr ""
"Het aangegeven formaat wordt niet ondersteund of geconverteerd. Gebruik de "
-"'Capabilities' functie om de ondersteunde formaten te vinden"
+"Eigenschappen functie om de ondersteunde formaten te vinden."
#: winmm.rc:43 winmm.rc:49
msgid ""
@@ -8749,13 +8642,12 @@ msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
msgstr "Kan 'all' niet gebruiken als apparaatnaam bij het opgegeven commando."
#: winmm.rc:77
-#, fuzzy
msgid ""
"Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
"separately to determine which devices caused the error."
msgstr ""
"In meer dan één apparaat zijn fouten opgetreden. Geef elk commando en "
-"apparaat apart op om te achterhalen welke apparaten fouten veroorzaken."
+"apparaat apart op om te achterhalen welke apparaten de fout veroorzaakten."
#: winmm.rc:78
msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
@@ -9373,9 +9265,8 @@ msgstr ""
"\n"
#: attrib.rc:28 cmd.rc:302
-#, fuzzy
msgid "%1: File Not Found\n"
-msgstr "%s : Bestand Niet Gevonden\n"
+msgstr "%1 : Bestand niet gevonden\n"
#: attrib.rc:47
msgid ""
@@ -9398,6 +9289,24 @@ msgid ""
" /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
" /D Processes folders as well.\n"
msgstr ""
+"ATTRIB - Toont of wijzigt bestandsattributen.\n"
+"\n"
+"Gebruik:\n"
+"ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [schijf:][pad][bestandsnaam]\n"
+" [/S [/D]]\n"
+"\n"
+"Waarbij:\n"
+"\n"
+" + Een attribuut aanzet.\n"
+" - Een attribuut uitzet.\n"
+" R Alleen-lezen-attribuut.\n"
+" A Archief-attribuut.\n"
+" S Systembestand-attribuut.\n"
+" H Verborgen-bestand-attribuut.\n"
+" [schijf:][pad][bestandsnaam]\n"
+" Specificeert een bestand of bestanden om te verwerken.\n"
+" /S Verwerk passende bestanden in de huidige map en alle submappen.\n"
+" /D Verwerk ook de mappen zelf.\n"
#: clock.rc:29
msgid "Ana&log"
@@ -9428,9 +9337,8 @@ msgid "&Always on Top"
msgstr "&Altijd op de voorgrond"
#: clock.rc:42
-#, fuzzy
msgid "&About Clock"
-msgstr "&Over Klok..."
+msgstr "&Over Klok"
#: clock.rc:48
msgid "Clock"
@@ -9570,7 +9478,6 @@ msgstr ""
"Help zonder argument laat alle ingebouwde opdrachten van CMD zien.\n"
#: cmd.rc:94
-#, fuzzy
msgid ""
"IF is used to conditionally execute a command.\n"
"\n"
@@ -9588,7 +9495,7 @@ msgstr ""
"IF [NOT] ERRORLEVEL getal opdracht\n"
"\n"
"In de tweede vorm van de opdracht moeten tekenreeks1 en tekenreeks2 tussen\n"
-"dubbele aanhalingsteken staan. De vergelijking is niet gevoelig voor het\n"
+"dubbele aanhalingstekens staan. De vergelijking is niet gevoelig voor het\n"
"onderscheid tussen hoofd- en kleine letters.\n"
#: cmd.rc:100
@@ -9656,20 +9563,20 @@ msgstr ""
"PATH %PATH%;c:\\temp\n"
#: cmd.rc:128
-#, fuzzy
msgid ""
"PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
"\n"
"It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
"of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
msgstr ""
-"PAUSE toont een bericht op het scherm: 'Toets Enter om door te gaan'\n"
-"en wacht totdat de gebruiker de Enter-toets indrukt. Dit is vooral handig\n"
-"in batchbestanden om de gebruiker in staat te stellen om de uitvoer van\n"
-"een voorafgaande opdracht te bekijken, voordat het van het scherm schuift.\n"
+"PAUSE toont een bericht op het scherm waarin de gebruiker word gevraagd "
+"een toets in te drukken.\n"
+"\n"
+"Dit is vooral handig in batchbestanden om de gebruiker in staat te stellen "
+"om de uitvoer van een voorafgaande opdracht te bekijken, voordat het van "
+"het scherm schuift.\n"
#: cmd.rc:149
-#, fuzzy
msgid ""
"PROMPT sets the command-line prompt.\n"
"\n"
@@ -9728,9 +9635,8 @@ msgstr ""
"REN <bestandsnaam> is de korte versie van RENAME. Het hernoemt een bestand.\n"
#: cmd.rc:157
-#, fuzzy
msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
-msgstr "RENAME hernoemt een bestand.\n"
+msgstr "RENAME <bestandsnaam> hernoemt een bestand.\n"
#: cmd.rc:159
msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
@@ -9824,19 +9730,20 @@ msgstr ""
"De verify-schakelaar heeft geen functie binnen Wine.\n"
#: cmd.rc:203
-#, fuzzy
msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
-msgstr "VER toont de versie van cmd die u draait\n"
+msgstr "VER toont de versie van cmd die u draait.\n"
#: cmd.rc:205
msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
-msgstr "VOL toont het label van een schijf\n"
+msgstr "VOL toont het label van een schijf.\n"
#: cmd.rc:209
msgid ""
"ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
"which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
msgstr ""
+"ENDLOCAL beëindigt de localisatie van omgevingswijzigingen in een "
+"batchbestand die werd begonnen door een voorafgaande SETLOCAL opdracht.\n"
#: cmd.rc:217
msgid ""
@@ -9847,6 +9754,12 @@ msgid ""
"file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
"settings are restored.\n"
msgstr ""
+"SETLOCAL begint localisatie van omgevingswijzigingen in een batchbestand.\n"
+"\n"
+"Omgevingswijzigingen na een SETLOCAL opdracht zijn alleen in het\n"
+"batchbestand zichtbaar en worden behouden tot de volgende ENDLOCAL \n"
+"opdracht (of tot het eind van het bestand, welke eerst komst), \n"
+"waar de vorige omgevingsvariabelen worden teruggezet.\n"
#: cmd.rc:220
msgid ""
@@ -9875,6 +9788,14 @@ msgid ""
"Specifying no file type after the equal sign removes the current "
"association, if any.\n"
msgstr ""
+"ASSOC toont of wijzigt associaties met bestandsextensies\n"
+"\n"
+"Gebruik: ASSOC [.ext[=[bestandsType]]]\n"
+"\n"
+"ASSOC zonder parameters toont de huidige associaties.\n"
+"Met alleen een extensie wordt de huidige associatie getoont.\n"
+"Zonder bestandstype achter het '=' teken wordt de huidige "
+"associatie verwijderd, als deze bestaat.\n"
#: cmd.rc:242
msgid ""
@@ -9889,6 +9810,17 @@ msgid ""
"Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
"associated to the specified file type.\n"
msgstr ""
+"FTYPE toont of wijzigt 'open' opdrachten die met bestandstype zijn "
+"geassocieerd\n"
+"\n"
+"Gebruik: FTYPE [bestandsType[=[openOpdracht]]]\n"
+"\n"
+"Zonder parameters worden de bestandstypen getoont waarvoor 'open' opdrachten "
+"zijn gedefinieerd.\n"
+"Met alleen een bestandstype wordt de geassocieerde 'open' opdracht getoond "
+"als deze bestaat.\n"
+"Zonder 'open' opdracht achter het '=' teken wordt de opdracht die "
+"geassocieerd is met het gespecificeerde bestandstype verwijderd.\n"
#: cmd.rc:244
msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
@@ -9916,7 +9848,6 @@ msgstr ""
"naar het besturingssysteem of de schil van waaruit cmd werd gestart.\n"
#: cmd.rc:289
-#, fuzzy
msgid ""
"CMD built-in commands are:\n"
"ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
@@ -9957,9 +9888,11 @@ msgid ""
"Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
msgstr ""
"CMD's ingebouwde opdrachten zijn:\n"
+"ASSOC\t\tToon of wijzig associaties met bestandsextensies\n"
"ATTRIB\t\tToon of wijzig DOS bestandsattributen\n"
"CALL\t\tRoep een batchbestand aan vanuit een ander bestand\n"
"CD (CHDIR)\tWijzig de huidige map\n"
+"CHOICE\t\tWacht op een toetsaanslag uit een keuzelijst\n"
"CLS\t\tWis het scherm\n"
"COPY\t\tKopieer een bestand\n"
"CTTY\t\tWijzig het invoer-/uitvoerapparaat\n"
@@ -9967,20 +9900,27 @@ msgstr ""
"DEL (ERASE)\tVerwijder een bestand of een verzameling van bestanden\n"
"DIR\t\tToon de inhoud van een map\n"
"ECHO\t\tKopieer tekst direct naar het uitvoerapparaat\n"
+"ENDLOCAL\tBeëindig localisatie van omgevingswijzigingen in een batchbestand\n"
+"FTYPE\t\tToon of wijzig 'open' opdrachten die met bestandstypen zijn geassocieerd\n"
"HELP\t\tToon een korte uitleg over een onderwerp\n"
"MD (MKDIR)\tMaak een map\n"
"MORE\t\tDisplay output in pages\n"
"MOVE\t\tVerplaats een bestand, een verzameling bestanden of een map\n"
"PATH\t\tWijzig of toon het zoekpad\n"
+"PAUSE\t\tOnderbreek uitvoering van een batchbestand\n"
+"POPD\t\tWijzig de huidige map in de laatste met PUSHD opgeslagen map\n"
"PROMPT\t\tWijzig de prompt\n"
+"PUSHD\t\tWijzig de huidige map in een nieuwe en sla de huidige map op\n"
"REN (RENAME)\tHernoem een bestand\n"
"RD (RMDIR)\tVerwijder een map\n"
"SET\t\tWijzig of toon de omgevingsvariabelen\n"
+"SETLOCAL\tBegin localisatie van omgevingswijzigingen in een batchbestand\n"
"TIME\t\tWijzig of toon de systeemtijd\n"
"TITLE\t\tWijzig de vensternaam van de CMD-sessie\n"
"TYPE\t\tToon de inhoud van een tekstbestand\n"
"VER\t\tToon de versie van CMD\n"
"VOL\t\tToon het label van een schijf\n"
+"XCOPY\t\tKopieer bestanden of mappen naar een bestemming\n"
"EXIT\t\tSluit CMD af\n"
"\n"
"type HELP <opdracht> voor meer informatie over bovengenoemde opdrachten\n"
@@ -10000,19 +9940,16 @@ msgid "N"
msgstr "N"
#: cmd.rc:294
-#, fuzzy
msgid "File association missing for extension %1\n"
-msgstr "Bestandsassociatie ontbreekt voor extensie %s\n"
+msgstr "Bestandsassociatie ontbreekt voor extensie %1\n"
#: cmd.rc:295
-#, fuzzy
msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
-msgstr "Geen open commando verbonden met bestand type '%s'\n"
+msgstr "Geen open commando verbonden met bestandstype '%1'\n"
#: cmd.rc:296
-#, fuzzy
msgid "Overwrite %1"
-msgstr "Overschrijf %s"
+msgstr "Overschrijf %1"
#: cmd.rc:297
msgid "More..."
@@ -10031,23 +9968,20 @@ msgid "Syntax error\n"
msgstr "Fout in de syntax\n"
#: cmd.rc:303
-#, fuzzy
msgid "No help available for %1\n"
-msgstr "Geen help beschikbaar voor %s\n"
+msgstr "Geen help beschikbaar voor %1\n"
#: cmd.rc:304
msgid "Target to GOTO not found\n"
msgstr "Doel opgegeven bij GOTO niet gevonden\n"
#: cmd.rc:305
-#, fuzzy
msgid "Current Date is %1\n"
-msgstr "Huidige Datum is %s\n"
+msgstr "Huidige datum is %1\n"
#: cmd.rc:306
-#, fuzzy
msgid "Current Time is %1\n"
-msgstr "Huidige Tijd is %s\n"
+msgstr "Huidige tijd is %1\n"
#: cmd.rc:307
msgid "Enter new date: "
@@ -10058,14 +9992,12 @@ msgid "Enter new time: "
msgstr "voer de nieuwe tijd in: "
#: cmd.rc:309
-#, fuzzy
msgid "Environment variable %1 not defined\n"
-msgstr "Omgevingsvariable %s niet gedefinieerd\n"
+msgstr "Omgevingsvariable %1 niet gedefinieerd\n"
#: cmd.rc:310 xcopy.rc:38
-#, fuzzy
msgid "Failed to open '%1'\n"
-msgstr "Openen van '%s' is mislukt\n"
+msgstr "Openen van '%1' is mislukt\n"
#: cmd.rc:311
msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
@@ -10078,19 +10010,16 @@ msgid "A"
msgstr "A"
#: cmd.rc:313
-#, fuzzy
msgid "%1, Delete"
-msgstr "%s, Verwijderen"
+msgstr "%1, Verwijderen"
#: cmd.rc:314
-#, fuzzy
msgid "Echo is %1\n"
-msgstr "Echo staat %s\n"
+msgstr "Echo staat %1\n"
#: cmd.rc:315
-#, fuzzy
msgid "Verify is %1\n"
-msgstr "Verify staat %s\n"
+msgstr "Verify staat %1\n"
#: cmd.rc:316
msgid "Verify must be ON or OFF\n"
@@ -10101,14 +10030,13 @@ msgid "Parameter error\n"
msgstr "Parameter onjuist\n"
#: cmd.rc:318
-#, fuzzy
msgid ""
"Volume in drive %1!c! is %2\n"
"Volume Serial Number is %3!04x!-%4!04x!\n"
"\n"
msgstr ""
-"Schijf in drive %c is %s\n"
-"Het serienummer van de schijf is %04x-%04x\n"
+"Schijf in drive %1!c! is %2\n"
+"Het serienummer van de schijf is %3!04x!-%4!04x!\n"
"\n"
#: cmd.rc:319
@@ -10120,18 +10048,16 @@ msgid "PATH not found\n"
msgstr "PATH niet gevonden\n"
#: cmd.rc:321
-#, fuzzy
msgid "Press any key to continue... "
-msgstr "Druk op de Return-toets om verder te gaan: "
+msgstr "Druk op een willekeurige toets om verder te gaan... "
#: cmd.rc:322
msgid "Wine Command Prompt"
msgstr "Wine Command Prompt"
#: cmd.rc:323
-#, fuzzy
msgid "CMD Version %1!S!\n"
-msgstr "CMD Versie %s\n"
+msgstr "CMD versie %1!S!\n"
#: cmd.rc:324
msgid "More? "
@@ -10143,36 +10069,34 @@ msgstr "De invoerregel is te lang.\n"
#: dxdiag.rc:27
msgid "DirectX Diagnostic Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Diagnostisch instrument voor DirectX"
#: dxdiag.rc:28
msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t bestandsnaam | /x bestandsnaam]"
#: explorer.rc:28
-#, fuzzy
msgid "Wine Explorer"
-msgstr "Wine Internet Verkenner"
+msgstr "Wine Verkenner"
#: explorer.rc:29
-#, fuzzy
msgid "Location:"
-msgstr "Locatie"
+msgstr "Locatie:"
#: hostname.rc:27
msgid "Usage: hostname\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik: hostnaam\n"
#: hostname.rc:28
-#, fuzzy
msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
-msgstr "Fout: Foutieve sleutelnaam\n"
+msgstr "Fout: Ongeldige optie '%c'.\n"
#: hostname.rc:29
msgid ""
"Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
"utility.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fout: Het is niet mogelijk om de hostnaam te wijzigen met dit "
+"programma.\n"
#: ipconfig.rc:27
msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
@@ -10183,9 +10107,8 @@ msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
msgstr "Fout: Onbekende of ongeldige commandoregelparameters gespecificeerd\n"
#: ipconfig.rc:29
-#, fuzzy
msgid "%1 adapter %2\n"
-msgstr "%s adapter %s\n"
+msgstr "%1 adapter %2\n"
#: ipconfig.rc:30
msgid "Ethernet"
@@ -10236,7 +10159,6 @@ msgid "Default gateway"
msgstr "Standaard gateway"
#: net.rc:27
-#, fuzzy
msgid ""
"The syntax of this command is:\n"
"\n"
@@ -10248,12 +10170,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Gebruik van dit commando is:\n"
"\n"
-"NET HELP commando\n"
+"NET commando [argumenten]\n"
" -of-\n"
"NET commando /HELP\n"
"\n"
-" Beschikbare commando's zijn:\n"
-" NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
+"Beschikbare commando's zijn HELP, START, STOP en USE.\n"
#: net.rc:28
msgid ""
@@ -10264,6 +10185,12 @@ msgid ""
"Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
"'service' is the name of the service to start.\n"
msgstr ""
+"De syntax van deze opdracht is:\n"
+"\n"
+"NET START [service]\n"
+"\n"
+"Toont de lijst van draaiende services als 'service' wordt weggelaten. Anders "
+"is 'service' de naam van de te starten service.\n"
#: net.rc:29
msgid ""
@@ -10273,16 +10200,19 @@ msgid ""
"\n"
"Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
msgstr ""
+"De syntax van deze opdracht is:\n"
+"\n"
+"NET STOP service\n"
+"\n"
+"Waar 'service' de naam is van de te stoppen service.\n"
#: net.rc:30
-#, fuzzy
msgid "Stopping dependent service: %1\n"
-msgstr "Stoppen van afhankelijke service: %s\n"
+msgstr "Stoppen van afhankelijke service: %1\n"
#: net.rc:31
-#, fuzzy
msgid "Could not stop service %1\n"
-msgstr "Kon service %s niet stoppen\n"
+msgstr "Kon service %1 niet stoppen\n"
#: net.rc:32
msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
@@ -10293,34 +10223,28 @@ msgid "Could not get handle to service.\n"
msgstr "Kon geen handle krijgen naar de service.\n"
#: net.rc:34
-#, fuzzy
msgid "The %1 service is starting.\n"
-msgstr "De %s service is aan het starten.\n"
+msgstr "Service %1 is aan het starten.\n"
#: net.rc:35
-#, fuzzy
msgid "The %1 service was started successfully.\n"
-msgstr "De %s service was succesvol gestart.\n"
+msgstr "Service %1 is succesvol gestart.\n"
#: net.rc:36
-#, fuzzy
msgid "The %1 service failed to start.\n"
-msgstr "De %s service start is mislukt.\n"
+msgstr "Opstarten van service %1 is mislukt.\n"
#: net.rc:37
-#, fuzzy
msgid "The %1 service is stopping.\n"
-msgstr "De %s service is aan het stoppen.\n"
+msgstr "Service %1 is aan het stoppen.\n"
#: net.rc:38
-#, fuzzy
msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
-msgstr "De %s service was succesvol gestopt.\n"
+msgstr "Service %1 is succesvol gestopt.\n"
#: net.rc:39
-#, fuzzy
msgid "The %1 service failed to stop.\n"
-msgstr "De %s service wilde niet stoppen.\n"
+msgstr "Stoppen van service %1 is mislukt.\n"
#: net.rc:41
msgid "There are no entries in the list.\n"
@@ -10337,43 +10261,36 @@ msgstr ""
"---------------------------------------------------------------\n"
#: net.rc:43
-#, fuzzy
msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
-msgstr "%s %s %s Open resources: %lu\n"
+msgstr "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
#: net.rc:45
-#, fuzzy
msgid "Paused"
-msgstr "&Pauze"
+msgstr "Onderbroken"
#: net.rc:46
-#, fuzzy
msgid "Disconnected"
-msgstr "Pipe verbonden\n"
+msgstr "Verbinding verbroken"
#: net.rc:47
-#, fuzzy
msgid "A network error occurred"
-msgstr "Er heeft zich een fout voorgedaan met de printer."
+msgstr "Er is een netwerkfout opgetreden"
#: net.rc:48
-#, fuzzy
msgid "Connection is being made"
-msgstr "Verbinding is actief\n"
+msgstr "De verbinding wordt gemaakt"
#: net.rc:49
-#, fuzzy
msgid "Reconnecting"
-msgstr "Verbinden met %s"
+msgstr "Opnieuw verbinden"
#: net.rc:40
-#, fuzzy
msgid "The following services are running:\n"
-msgstr "Afhankelijke services draaien al\n"
+msgstr "De volgende services draaien:\n"
#: notepad.rc:27
msgid "&New\tCtrl+N"
-msgstr "&Nieuw"
+msgstr "&Nieuw\tCtrl+N"
#: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
msgid "&Open...\tCtrl+O"
@@ -10445,9 +10362,8 @@ msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr "&Vervangen...\tCtrl+H"
#: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
-#, fuzzy
msgid "&Contents\tF1"
-msgstr "Help-onder&werpen"
+msgstr "Help-onder&werpen\tF1"
#: notepad.rc:59
msgid "&About Notepad"
@@ -10518,13 +10434,12 @@ msgstr ""
" Gebruik een andere editor."
#: notepad.rc:81
-#, fuzzy
msgid ""
"You did not enter any text.\n"
"Please type something and try again."
msgstr ""
-"U heeft geen tekst ingevoerd. \n"
-"Type uw tekst en probeer het nogmaals"
+"U heeft geen tekst ingevoerd.\n"
+"Type uw tekst en probeer het nogmaals."
#: notepad.rc:83
msgid ""
@@ -10570,12 +10485,10 @@ msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
#: notepad.rc:92
-#, fuzzy
msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Unicode (UTF-16)"
+msgstr "Unicode (UTF-8)"
#: notepad.rc:99
-#, fuzzy
msgid ""
"%1\n"
"This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
@@ -10584,9 +10497,9 @@ msgid ""
"one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
"Continue?"
msgstr ""
-"%s\n"
+"%1\n"
"Dit bestand bevat Unicode tekens die verloren zullen gaan\n"
-"als dit bestand wordt opgeslagen in de %s codering.\n"
+"als dit bestand wordt opgeslagen in de %1 codering.\n"
"Klik op Annuleren om deze tekens te behouden, en selecteer\n"
"daarna een van de Unicode-opties in de coderingskeuzelijst.\n"
"Wilt u doorgaan?"
@@ -10600,9 +10513,8 @@ msgid "&View TypeLib..."
msgstr "&Bekijk TypeLib..."
#: oleview.rc:32
-#, fuzzy
msgid "&System Configuration"
-msgstr "&Systeemconfiguratie..."
+msgstr "&Systeemconfiguratie"
#: oleview.rc:33
msgid "&Run the Registry Editor"
@@ -10618,21 +10530,19 @@ msgstr "&CoCreateInstance-vlag"
#: oleview.rc:41
msgid "&In-process server"
-msgstr ""
+msgstr "S&erver in hetzelfde proces"
#: oleview.rc:42
msgid "In-process &handler"
-msgstr ""
+msgstr "H&andler in hetzelfde proces"
#: oleview.rc:43
-#, fuzzy
msgid "&Local server"
-msgstr "Lokale fout"
+msgstr "&Lokale server"
#: oleview.rc:44
-#, fuzzy
msgid "&Remote server"
-msgstr "&Verwijderen..."
+msgstr "&Niet-lokale server"
#: oleview.rc:47
msgid "View &Type information"
@@ -10779,9 +10689,8 @@ msgid "version 1.0"
msgstr "versie 1.0"
#: oleview.rc:100
-#, fuzzy
msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
-msgstr "TypeLib bestanden (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
+msgstr "TypeLib bestanden (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
#: oleview.rc:103
msgid "Bind to file via a File Moniker"
@@ -10853,21 +10762,19 @@ msgstr "Toon programma-informatie, versienummer en copyright"
#: oleview.rc:113
msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
-msgstr ""
+msgstr "Vraag om een server in hetzelfde proces als CoGetClassObject wordt aangeroepen"
#: oleview.rc:114
msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
-msgstr ""
+msgstr "Vraag om een handler in hetzelfde proces als CoGetClassObject wordt aangeroepen"
#: oleview.rc:115
-#, fuzzy
msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
-msgstr "Gebruik CLSCTX_LOCAL_SERVER als CoGetClassObject wordt aangeroepen"
+msgstr "Vraag om een lokale server als CoGetClassObject wordt aangeroepen"
#: oleview.rc:116
-#, fuzzy
msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
-msgstr "Gebruik CLSCTX_LOCAL_SERVER als CoGetClassObject wordt aangeroepen"
+msgstr "Vraag om een niet-lokale server als CoGetClassObject wordt aangeroepen"
#: oleview.rc:128
msgid "ObjectClasses"
@@ -10930,9 +10837,8 @@ msgid "bytes"
msgstr "bytes"
#: oleview.rc:148
-#, fuzzy
msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
-msgstr "LoadTypeLib( %s ) gefaald ($%x)"
+msgstr "LoadTypeLib( %1 ) gefaald ($%2!x!)"
#: oleview.rc:149
msgid "Inherited Interfaces"
@@ -10967,18 +10873,16 @@ msgid "&Copy...\tF8"
msgstr "&Kopiëren...\tF8"
#: progman.rc:35
-#, fuzzy
msgid "&Properties\tAlt+Enter"
-msgstr "&Eigenschappen...\tAlt+Enter"
+msgstr "&Eigenschappen\tAlt+Enter"
#: progman.rc:37
msgid "&Execute..."
msgstr "&Uitvoeren..."
#: progman.rc:39
-#, fuzzy
msgid "E&xit Windows"
-msgstr "&Afsluiten..."
+msgstr "Windows &afsluiten"
#: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
msgid "&Options"
@@ -11013,9 +10917,8 @@ msgid "&Arrange Icons"
msgstr "&Pictogrammen schikken"
#: progman.rc:54
-#, fuzzy
msgid "&About Program Manager"
-msgstr "Programmabeheer"
+msgstr "&Over Programmabeheer"
#: progman.rc:100
msgid "Program &group"
@@ -11247,9 +11150,8 @@ msgid "&Multi String Value"
msgstr "&Multi-Tekenreekswaarde"
#: regedit.rc:52 regedit.rc:103
-#, fuzzy
msgid "&Expandable String Value"
-msgstr "&Tekenreekswaarde"
+msgstr "&Expandeerbare tekenreekswaarde"
#: regedit.rc:56 regedit.rc:107
msgid "&Rename\tF2"
@@ -11284,9 +11186,8 @@ msgid "&About Registry Editor"
msgstr "&Info"
#: regedit.rc:88
-#, fuzzy
-msgid "Modify Binary Data..."
-msgstr "&Binaire data wijzigen"
+msgid "Modify Binary Data"
+msgstr "Binaire data wijzigen"
#: regedit.rc:215
msgid "Export registry"
@@ -11565,7 +11466,6 @@ msgstr ""
"bestand"
#: start.rc:46
-#, fuzzy
msgid ""
"Start a program, or open a document in the program normally used for files "
"with that suffix.\n"
@@ -11606,6 +11506,7 @@ msgstr ""
"Windows verkenner.\n"
"/ProgIDOpen Open een document met behulp van het volgende progID.\n"
"/L Laat de gebruikerslicentie zien.\n"
+"/? Toon deze tekst en eindig dit programma.\n"
"\n"
"start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
"Start wordt u ABSOLUUT ZONDER GARANTIE aangeboden; draai dit programma met "
@@ -11614,7 +11515,6 @@ msgstr ""
"onder bepaalde voorwaarden; draai 'start /L' voor details.\n"
#: start.rc:64
-#, fuzzy
msgid ""
"start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
@@ -11682,52 +11582,45 @@ msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
msgstr "Fout: Eén van de opties /im of /pid moet zijn gespecificeerd.\n"
#: taskkill.rc:31
-#, fuzzy
msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
-msgstr "Fout: Optie %s verwacht een commandoregelparameter.\n"
+msgstr "Fout: Optie %1 verwacht een commandoregelparameter.\n"
#: taskkill.rc:32
msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
msgstr "Fout: Opties /im en /pid spreken elkaar tegen.\n"
#: taskkill.rc:33
-#, fuzzy
msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
msgstr ""
"Bericht om te sluiten verzonden naar top-level vensters van het proces met "
-"PID %u.\n"
+"PID %1!u!.\n"
#: taskkill.rc:34
-#, fuzzy
msgid ""
"Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
msgstr ""
-"Bericht om te sluiten verzonden naar top-level vensters van het proces \"%s"
-"\" met PID %u.\n"
+"Bericht om te sluiten verzonden naar top-level vensters van het proces \"%1"
+"\" met PID %2!u!.\n"
#: taskkill.rc:35
-#, fuzzy
msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
-msgstr "Proces met PID %u is geforceerd beëindigd.\n"
+msgstr "Proces met PID %1!u! is geforceerd beëindigd.\n"
#: taskkill.rc:36
-#, fuzzy
msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
-msgstr "Proces \"%s\" met PID %u is geforceerd beëindigd.\n"
+msgstr "Proces \"%1\" met PID %2!u! is geforceerd beëindigd.\n"
#: taskkill.rc:37
-#, fuzzy
msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
-msgstr "Fout: Kon proces \"%s\" niet vinden.\n"
+msgstr "Fout: Kon proces \"%1\" niet vinden.\n"
#: taskkill.rc:38
msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
msgstr "Fout: Kon de proceslijst niet opsommen.\n"
#: taskkill.rc:39
-#, fuzzy
msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
-msgstr "Fout: Kon het proces \"%s\" niet beëindigen.\n"
+msgstr "Fout: Kon proces \"%1\" niet beëindigen.\n"
#: taskkill.rc:40
msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
@@ -11854,12 +11747,10 @@ msgid "&Realtime"
msgstr "&Realtime"
#: taskmgr.rc:160
-#, fuzzy
msgid "&Above Normal"
msgstr "H&oger dan normaal"
#: taskmgr.rc:164
-#, fuzzy
msgid "&Below Normal"
msgstr "&Lager dan normaal"
@@ -12398,9 +12289,8 @@ msgid "Processes: %d"
msgstr "Processen: %d"
#: taskmgr.rc:267
-#, fuzzy
msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
-msgstr "Geheugengebruik: %dK / %dK"
+msgstr "Geheugengebruik: %1!u!kB / %2!u!kB"
#: taskmgr.rc:272
msgid "Image Name"
@@ -12618,7 +12508,7 @@ msgstr "Wine"
#: wineboot.rc:43
msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
-msgstr "De Wine configuratie in %s wordt bijgewerkt, even geduld a.u.b. ..."
+msgstr "De Wine configuratie in %s wordt bijgewerkt, even geduld alstublieft..."
#: winecfg.rc:138
msgid ""
@@ -12661,7 +12551,7 @@ msgstr ""
#: winecfg.rc:156
msgid "&Add application..."
-msgstr "Toepassing toevoegen.."
+msgstr "Toepassing toevoegen..."
#: winecfg.rc:157
msgid "&Remove application"
@@ -12743,11 +12633,11 @@ msgstr "Bestaande overrides:"
#: winecfg.rc:201
msgid "&Edit..."
-msgstr "&Bewerken"
+msgstr "&Bewerken..."
#: winecfg.rc:207
msgid "Edit Override"
-msgstr "Edit Override"
+msgstr "Override bewerken"
#: winecfg.rc:210
msgid " Load Order "
@@ -12791,7 +12681,7 @@ msgstr ""
#: winecfg.rc:238
msgid "&Add..."
-msgstr "&Toevoegen"
+msgstr "&Toevoegen..."
#: winecfg.rc:240
msgid "Auto&detect"
@@ -12890,9 +12780,8 @@ msgid "Drives"
msgstr "Stations"
#: winecfg.rc:33
-#, fuzzy
msgid "Select the Unix target directory, please."
-msgstr "Selecteer a.u.b. de Unix map."
+msgstr "Selecteer de Unix doelmap a.u.b."
#: winecfg.rc:34
msgid "Hide &Advanced"
@@ -12944,22 +12833,19 @@ msgstr "Wine configuratie voor %s"
#: winecfg.rc:87
msgid "Selected driver: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Geselecteerd stuurprogramma: %s"
#: winecfg.rc:88
-#, fuzzy
msgid "(None)"
-msgstr "Geen"
+msgstr "(Geen)"
#: winecfg.rc:89
-#, fuzzy
msgid "Audio test failed!"
-msgstr "Harde schijf reset mislukt\n"
+msgstr "Audiotest is mislukt!"
#: winecfg.rc:91
-#, fuzzy
msgid "(System default)"
-msgstr "Systeem Pad"
+msgstr "(Standaardinstelling van het systeem)"
#: winecfg.rc:51
msgid ""
@@ -12998,9 +12884,8 @@ msgid "Default Settings"
msgstr "Standaardinstellingen"
#: winecfg.rc:59
-#, fuzzy
msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
-msgstr "Wine toepassingen (*.exe,*.exe.so)"
+msgstr "Wine toepassingen (*.exe, *.exe.so)"
#: winecfg.rc:60
msgid "Use global settings"
@@ -13015,15 +12900,13 @@ msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
#: winecfg.rc:67
-#, fuzzy
msgctxt "vertex shader mode"
msgid "None"
msgstr "Geen"
#: winecfg.rc:72
-#, fuzzy
msgid "Autodetect..."
-msgstr "Automatisch detecteren"
+msgstr "Automatisch detecteren..."
#: winecfg.rc:73
msgid "Local hard disk"
@@ -13042,7 +12925,6 @@ msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
#: winecfg.rc:77
-#, fuzzy
msgid ""
"You cannot add any more drives.\n"
"\n"
@@ -13050,8 +12932,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"U kunt geen stations meer toevoegen.\n"
"\n"
-"Elk station moet een letter, van A tot Z, hebben zodat er niet meer dan 26 "
-"kunnen zijn"
+"Elk station moet een letter van A tot Z hebben dus er kunnen niet meer dan 26 "
+"zijn."
#: winecfg.rc:78
msgid "System drive"
@@ -13070,7 +12952,6 @@ msgstr ""
"station C opnieuw aan te maken!"
#: winecfg.rc:80
-#, fuzzy
msgctxt "Drive letter"
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
@@ -13371,9 +13252,8 @@ msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
msgstr "De schermbuffer moet groter dan of gelijk zijn aan de vensterbuffer"
#: wineconsole.rc:34
-#, fuzzy
msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
-msgstr "Elk karakter is %ld pixels breed en %ld pixels hoog"
+msgstr "Elk karakter is %1!u! pixels breed en %2!u! pixels hoog"
#: wineconsole.rc:35
msgid "This is a test"
@@ -13418,7 +13298,6 @@ msgstr ""
"Opties:\n"
#: wineconsole.rc:49
-#, fuzzy
msgid ""
" --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
"will\n"
@@ -13429,17 +13308,15 @@ msgstr ""
"verschijnen,\n"
" curses zal proberen de huidige terminal om te "
"zetten\n"
-" in een Wine console\n"
+" in een Wine console.\n"
#: wineconsole.rc:50
-#, fuzzy
msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
msgstr ""
" <commando> Het Wine programma dat zal starten in de Wine "
-"console\n"
+"console.\n"
#: wineconsole.rc:51
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Example:\n"
@@ -13450,7 +13327,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Voorbeeld:\n"
" wineconsole cmd\n"
-"Start de Wine command prompt in een Wine console\n"
+"Start de Wine command prompt in een Wine console.\n"
"\n"
#: winedbg.rc:42
@@ -13466,7 +13343,6 @@ msgstr ""
"worden. Excuses voor het ongemak."
#: winedbg.rc:53
-#, fuzzy
msgid ""
"This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
"may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
@@ -13476,11 +13352,11 @@ msgid ""
"you can <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a>."
msgstr ""
"Dit kan veroorzaakt worden door een probleem in het programma of een fout in "
-"Wine. U kunt zoeken op http://appdb.winehq.org naar tips over het draaien "
-"van dit programma.\n"
+"Wine. U kunt zoeken op <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
+"Database</a> naar tips over het draaien van dit programma.\n"
"\n"
"Als dit probleem niet optreedt onder Windows en nog niet is gerapporteerd, "
-"dan kunt u het rapporteren op http://bugs.winehq.org."
+"dan kunt u <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">een bug rapporteren</a>."
#: winedbg.rc:35
msgid "Wine program crash"
@@ -13503,9 +13379,8 @@ msgid "Re&name..."
msgstr "&Naam wijzigen..."
#: winefile.rc:31
-#, fuzzy
msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
-msgstr "&Eigenschappen...\tAlt+Enter"
+msgstr "&Eigenschappent\tAlt+Enter"
#: winefile.rc:33
msgid "&Run..."
@@ -13524,9 +13399,8 @@ msgid "&Disk"
msgstr "&Disk"
#: winefile.rc:45
-#, fuzzy
msgid "Connect &Network Drive..."
-msgstr "Verbinding &maken met netwerkchijf"
+msgstr "Verbinding &maken met netwerkchijf..."
#: winefile.rc:46
msgid "&Disconnect Network Drive"
@@ -13557,7 +13431,6 @@ msgid "Sort by &Date"
msgstr "Sorteer op &datum"
#: winefile.rc:60
-#, fuzzy
msgid "Filter by&..."
msgstr "Sorteer op &..."
@@ -13582,9 +13455,8 @@ msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
msgstr "&Naast elkaar\tCtrl+F4"
#: winefile.rc:87
-#, fuzzy
msgid "&About Wine File Manager"
-msgstr "Winefile"
+msgstr "&Over Wine bestandsbeheer"
#: winefile.rc:128
msgid "Select destination"
@@ -13667,9 +13539,8 @@ msgid "Error while selecting new font."
msgstr "Probleem tijdens het selecteren van het nieuwe lettertype."
#: winefile.rc:99
-#, fuzzy
msgid "Wine File Manager"
-msgstr "Winefile"
+msgstr "Wine bestandsbeheer"
#: winefile.rc:101
msgid "root fs"
@@ -13704,28 +13575,27 @@ msgid "Index/Inode"
msgstr "Index/Inode"
#: winefile.rc:120
-#, fuzzy
msgid "%1 of %2 free"
-msgstr "%s van %s vrij"
+msgstr "%1 van %2 vrij"
#: winefile.rc:121
msgctxt "unit kilobyte"
msgid "kB"
-msgstr ""
+msgstr "kB"
#: winefile.rc:122
msgctxt "unit megabyte"
msgid "MB"
-msgstr ""
+msgstr "MB"
#: winefile.rc:123
msgctxt "unit gigabyte"
msgid "GB"
-msgstr ""
+msgstr "GB"
#: winemine.rc:34
msgid "&Game"
-msgstr ""
+msgstr "&Spel"
#: winemine.rc:35
msgid "&New\tF2"
@@ -13733,7 +13603,7 @@ msgstr "&Nieuw spel\tF2"
#: winemine.rc:37
msgid "Question &Marks"
-msgstr ""
+msgstr "&Vraagtekens"
#: winemine.rc:39
msgid "&Beginner"
@@ -13749,17 +13619,15 @@ msgstr "&Expert"
#: winemine.rc:42
msgid "&Custom..."
-msgstr "Aange&past spel"
+msgstr "Aange&past spel..."
#: winemine.rc:44
-#, fuzzy
msgid "&Fastest Times"
-msgstr "&Snelste tijden..."
+msgstr "&Snelste tijden"
#: winemine.rc:49
-#, fuzzy
msgid "&About WineMine"
-msgstr "&Over Wine"
+msgstr "&Over Winemine"
#: winemine.rc:56 winemine.rc:58
msgid "Fastest Times"
@@ -13794,9 +13662,8 @@ msgid "Rows"
msgstr "Rijen"
#: winemine.rc:87
-#, fuzzy
msgid "Columns"
-msgstr "&Kolom"
+msgstr "Kolommen"
#: winemine.rc:88
msgid "Mines"
@@ -13804,7 +13671,7 @@ msgstr "Mijnen"
#: winemine.rc:27
msgid "WineMine"
-msgstr "WineMine"
+msgstr "Winemine"
#: winemine.rc:28
msgid "Nobody"
@@ -13847,9 +13714,8 @@ msgid "Large"
msgstr "Groot"
#: winhlp32.rc:54
-#, fuzzy
msgid "&Help on help\tF1"
-msgstr "H&ulp bij Help"
+msgstr "H&ulp bij Help\tF1"
#: winhlp32.rc:55
msgid "Always on &top"
@@ -13857,7 +13723,7 @@ msgstr "Altijd &zichtbaar"
#: winhlp32.rc:56
msgid "&About Wine Help"
-msgstr "&Info..."
+msgstr "&Info"
#: winhlp32.rc:64
msgid "Annotation..."
@@ -13921,7 +13787,7 @@ msgstr "Opn&ieuw\tCtrl+Y"
#: wordpad.rc:47
msgid "&Clear\tDEL"
-msgstr "&Verwijderen\tDel"
+msgstr "&Verwijderen\tDEL"
#: wordpad.rc:48
msgid "&Select all\tCtrl+A"
@@ -14008,7 +13874,6 @@ msgid "&System\tCtrl+1"
msgstr "&Systeem\tCtrl+1"
#: wordpad.rc:88
-#, fuzzy
msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
msgstr "&Geeltje\tCtrl+2"
@@ -14117,9 +13982,8 @@ msgid "Unicode text document"
msgstr "Unicode tekstdocument"
#: wordpad.rc:143
-#, fuzzy
msgid "Printer files (*.prn)"
-msgstr "Afdrukbestanden (*.PRN)"
+msgstr "Afdrukbestanden (*.prn)"
#: wordpad.rc:150
msgid "Center"
@@ -14166,13 +14030,11 @@ msgid "Pages"
msgstr "Pagina's"
#: wordpad.rc:172
-#, fuzzy
msgctxt "unit: centimeter"
msgid "cm"
msgstr "cm"
#: wordpad.rc:173
-#, fuzzy
msgctxt "unit: inch"
msgid "in"
msgstr "in"
@@ -14182,7 +14044,6 @@ msgid "inch"
msgstr "inch"
#: wordpad.rc:175
-#, fuzzy
msgctxt "unit: point"
msgid "pt"
msgstr "pt"
@@ -14252,54 +14113,46 @@ msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
msgstr "Onjuist aantal parameters - Gebruik xcopy /? om hulp te krijgen\n"
#: xcopy.rc:28
-#, fuzzy
msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
-msgstr "Onjuiste parameter '%s' - Gebruik xcopy /? om hulp te krijgen\n"
+msgstr "Onjuiste parameter '%1' - Gebruik xcopy /? voor hulp\n"
#: xcopy.rc:29
msgid "Press <enter> to begin copying\n"
msgstr "Druk op <enter> om te beginnen met kopiëren\n"
#: xcopy.rc:30
-#, fuzzy
msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
-msgstr "%d bestand(en) zouden worden gekopieerd\n"
+msgstr "%1!d! bestand(en) zouden worden gekopieerd\n"
#: xcopy.rc:31
-#, fuzzy
msgid "%1!d! file(s) copied\n"
-msgstr "%d bestand(en) gekopieerd\n"
+msgstr "%1!d! bestand(en) gekopieerd\n"
#: xcopy.rc:34
-#, fuzzy
msgid ""
"Is '%1' a filename or directory\n"
"on the target?\n"
"(F - File, D - Directory)\n"
msgstr ""
-"Is '%s' een bestand of een map\n"
+"Is '%1' een bestand of een map\n"
"op de bestemming?\n"
"(B - Bestand, D - Directory)\n"
#: xcopy.rc:35
-#, fuzzy
msgid "%1? (Yes|No)\n"
-msgstr "%s? (Ja|Nee)\n"
+msgstr "%1? (Ja|Nee)\n"
#: xcopy.rc:36
-#, fuzzy
msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
-msgstr "Overschrijven %s? (Ja|Nee|Alles)\n"
+msgstr "%1 overschrijven? (Ja|Nee|Alles)\n"
#: xcopy.rc:37
-#, fuzzy
msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
-msgstr "Kopiëren van '%s' naar '%s' mislukt met r/c %d\n"
+msgstr "Kopiëren van '%1' naar '%2' mislukt met r/c %3!d!\n"
#: xcopy.rc:39
-#, fuzzy
msgid "Failed during reading of '%1'\n"
-msgstr "Fout tijdens lezen van '%s'\n"
+msgstr "Fout tijdens lezen van '%1'\n"
#: xcopy.rc:43
msgctxt "File key"
@@ -14312,7 +14165,6 @@ msgid "D"
msgstr "D"
#: xcopy.rc:77
-#, fuzzy
msgid ""
"XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
"\n"
@@ -14347,7 +14199,7 @@ msgid ""
"\t\tthan source.\n"
"\n"
msgstr ""
-"XCOPY - Kopieert bronbestanden of -mappen naar een bestemming\n"
+"XCOPY - Kopieert bronbestanden of -mappen naar een bestemming.\n"
"\n"
"Gebruik:\n"
"XCOPY bron [bestemming] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
@@ -14356,27 +14208,27 @@ msgstr ""
"Parameters:\n"
"\n"
"[/I] Als bestemming niet bestaat en 2 of meer bestanden worden\n"
-"\tgekopieerd, neem aan dat een map werd bedoeld\n"
-"[/S] Kopieer mappen en submappen\n"
-"[/E] Kopieer mappen en submappen, inclusief lege\n"
+"\tgekopieerd, neem aan dat een map werd bedoeld.\n"
+"[/S] Kopieer mappen en submappen.\n"
+"[/E] Kopieer mappen en submappen, inclusief lege.\n"
"[/Q] Toon geen namen tijdens kopiëren (stil).\n"
-"[/F] Toon volledige bron- en bestemmingnamen tijdens kopiëren\n"
-"[/L] Simuleer de actie, toon de namen die gekopieerd zouden worden\n"
-"[/W] Wacht op actie van de gebruiker voor het kopiëren begint\n"
-"[/T] Creëert een lege mapstructuur, maar kopieert geen bestanden\n"
-"[/Y] Onderdrukt gebruikersactie wanneer bestanden worden overschreven\n"
-"[/-Y] Vraagt gebruikersactie wanneer bestanden worden overschreven\n"
-"[/P] Vraagt gebruikersactie voor ieder bronbestand voor kopiëren\n"
-"[/N] Kopieer m.b.v korte bestandsnamen\n"
-"[/U] Kopieer alleen bestanden die al bestaan op de bestemming\n"
-"[/R] Overschrijf alle schrijf-beveiligde bestanden\n"
-"[/H] Inclusief verborgen en systeem bestanden\n"
-"[/C] Ga door zelfs als er een fout optreed tijdens het kopiëren\n"
-"[/A] Kopieer alleen bestanden met archiveringsattribuut aan\n"
+"[/F] Toon volledige bron- en bestemmingnamen tijdens kopiëren.\n"
+"[/L] Simuleer de actie, toon de namen die gekopieerd zouden worden.\n"
+"[/W] Wacht op actie van de gebruiker voor het kopiëren begint.\n"
+"[/T] Creëert een lege mapstructuur, maar kopieert geen bestanden.\n"
+"[/Y] Onderdrukt gebruikersactie wanneer bestanden worden overschreven.\n"
+"[/-Y] Vraagt gebruikersactie wanneer bestanden worden overschreven.\n"
+"[/P] Vraagt gebruikersactie voor ieder bronbestand voor kopiëren.\n"
+"[/N] Kopieer m.b.v korte bestandsnamen.\n"
+"[/U] Kopieer alleen bestanden die al bestaan op de bestemming.\n"
+"[/R] Overschrijf alle schrijf-beveiligde bestanden.\n"
+"[/H] Inclusief verborgen en systeem bestanden.\n"
+"[/C] Ga door zelfs als er een fout optreed tijdens het kopiëren.\n"
+"[/A] Kopieer alleen bestanden met archiveringsattribuut aan.\n"
"[/M] Kopieer alleen bestanden met archiveringsattribuut aan, verwijdert\n"
-"\tdit archiveringsattribuut\n"
+"\tdit archiveringsattribuut.\n"
"[/D | /D:m-d-y] Kopieer bestanden die nieuw zijn of gewijzigd zijn na de "
-"opgegeven\n"
+"opgegeven.\n"
"\t\tdatum. Als geen datum wordt gegeven, kopieer alleen als bron nieuwer "
"is.\n"
"\n"
--
1.7.7.3
More information about the wine-patches
mailing list