[PATCH] po: Update Swedish translation. (try 2)
Lauri Kenttä
lauri.kentta at gmail.com
Mon Feb 27 04:46:12 CST 2012
---
po/sv.po | 738 +++++++++++++++++++++++---------------------------------------
1 file changed, 272 insertions(+), 466 deletions(-)
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 13a16d7..64a10d0 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -5,8 +5,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Wine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
"POT-Creation-Date: N/A\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-16 13:51-0500\n"
-"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson at norsjonet.se>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-27 12:30+0200\n"
+"Last-Translator: Lauri Kenttä <lauri.kentta at gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -40,9 +40,8 @@ msgstr ""
"komponenter."
#: appwiz.rc:64
-#, fuzzy
msgid "&Support Information"
-msgstr "Supportinformation"
+msgstr "&Supportinformation"
#: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
msgid "&Modify..."
@@ -116,7 +115,6 @@ msgid "Wine Gecko Installer"
msgstr "Wine Gecko Installationsprogram"
#: appwiz.rc:100
-#, fuzzy
msgid ""
"Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
"embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
@@ -130,8 +128,9 @@ msgstr ""
"inbäddad HTML ska fungera korrekt. Wine kan hämta och installera det "
"automatiskt åt dig.\n"
"\n"
-"Obs: Du rekommenderas att använda din distributions paket i stället. Se "
-"http://wiki.winehq.org/Gecko för mer information."
+"Obs: Du rekommenderas att använda din distributions paket i stället. Se <a "
+"href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> för "
+"mer information."
#: appwiz.rc:106
msgid "&Install"
@@ -211,9 +210,8 @@ msgid "All files (*.*)"
msgstr "Alla filer (*.*)"
#: appwiz.rc:43
-#, fuzzy
msgid "&Modify/Remove"
-msgstr "&Ändra/Ta bort..."
+msgstr "&Ändra/Ta bort"
#: appwiz.rc:48
msgid "Downloading..."
@@ -366,7 +364,6 @@ msgid "Separator"
msgstr "Separator"
#: comctl32.rc:44 progman.rc:78
-#, fuzzy
msgctxt "hotkey"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
@@ -580,16 +577,14 @@ msgstr "&Blå:"
#: comdlg32.rc:288
msgid "&Hue:"
-msgstr "&Int:"
+msgstr "&Nyans:"
#: comdlg32.rc:290
-#, fuzzy
msgctxt "Saturation"
msgid "&Sat:"
-msgstr "&Met:"
+msgstr "&Mättn:"
#: comdlg32.rc:292
-#, fuzzy
msgctxt "Luminance"
msgid "&Lum:"
msgstr "&Lum:"
@@ -761,7 +756,7 @@ msgstr "&Skrivare..."
#: comdlg32.rc:456
msgid "Look &in:"
-msgstr "Leta &i"
+msgstr "Leta &i:"
#: comdlg32.rc:462
msgid "File &name:"
@@ -769,7 +764,7 @@ msgstr "Fil&namn:"
#: comdlg32.rc:465
msgid "Files of &type:"
-msgstr "&Filformat"
+msgstr "&Filformat:"
#: comdlg32.rc:468
msgid "Open as &read-only"
@@ -780,14 +775,12 @@ msgid "&Open"
msgstr "&Öppna"
#: comdlg32.rc:481
-#, fuzzy
msgid "File name:"
-msgstr "&Filnamn:"
+msgstr "Filnamn:"
#: comdlg32.rc:484
-#, fuzzy
msgid "Files of type:"
-msgstr "&Filformat"
+msgstr "Filformat:"
#: comdlg32.rc:29
msgid "File not found"
@@ -938,13 +931,12 @@ msgid "Unreadable Entry"
msgstr "Oläsbart fält"
#: comdlg32.rc:54
-#, fuzzy
msgid ""
"This value does not lie within the page range.\n"
"Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
msgstr ""
"Detta värdet ligger inte inom sidourvalet.\n"
-"Var god skriv in ett värde mellan %d och %d."
+"Var god skriv in ett värde mellan %1!d! och %2!d!."
#: comdlg32.rc:56
msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
@@ -959,7 +951,6 @@ msgstr ""
"Var god skriv in marginalerna igen."
#: comdlg32.rc:60
-#, fuzzy
msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
msgstr "Fältet 'Antal kopior' kan inte vara tomt."
@@ -968,8 +959,8 @@ msgid ""
"This large number of copies is not supported by your printer.\n"
"Please enter a value between 1 and %d."
msgstr ""
-"Din skrivare saknar stöd för så många kopior som du angav. Vad god skriv in "
-"ett värde mellan 1 och %d."
+"Din skrivare saknar stöd för så många kopior som du angav.\n"
+"Vad god skriv in ett värde mellan 1 och %d."
#: comdlg32.rc:63
msgid "A printer error occurred."
@@ -1004,9 +995,8 @@ msgstr ""
"sidinställningar kan utföras. Installera en skrivare och försök på nytt."
#: comdlg32.rc:137
-#, fuzzy
msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
-msgstr "Välj en teckenstorlek mellan %d och %d punkter."
+msgstr "Välj en teckenstorlek mellan %1!d! och %2!d! punkter."
#: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
msgid "&Save"
@@ -1302,7 +1292,6 @@ msgid "Prefer Signed Data"
msgstr "Föredra signerat data"
#: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
-#, fuzzy
msgctxt "Certification Practice Statement"
msgid "CPS"
msgstr "CPS"
@@ -1400,9 +1389,8 @@ msgid "Initials"
msgstr "Initialer"
#: crypt32.rc:77
-#, fuzzy
msgid "Surname"
-msgstr "Användare"
+msgstr "Efternamn"
#: crypt32.rc:78
msgid "Domain Component"
@@ -1829,7 +1817,6 @@ msgid "Subject Type="
msgstr ""
#: crypt32.rc:192
-#, fuzzy
msgctxt "Certificate Authority"
msgid "CA"
msgstr "CA"
@@ -1843,7 +1830,6 @@ msgid "Path Length Constraint="
msgstr "Längdbegränsning för sökväg="
#: crypt32.rc:195
-#, fuzzy
msgctxt "path length"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
@@ -1861,7 +1847,6 @@ msgid "Access Method="
msgstr "Åtkomstmetod="
#: crypt32.rc:199
-#, fuzzy
msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
msgid "OCSP"
msgstr "OCSP"
@@ -2083,9 +2068,8 @@ msgid "Certification Path"
msgstr "Certifieringssökväg"
#: cryptui.rc:211
-#, fuzzy
msgid "Certification path"
-msgstr "Certifierings&sökväg"
+msgstr "Certifieringssökväg"
#: cryptui.rc:214
msgid "&View Certificate"
@@ -2189,12 +2173,11 @@ msgid "B&rowse..."
msgstr "B&läddra..."
#: cryptui.rc:294
-#, fuzzy
msgid ""
"Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
"certificate revocation list, or certificate trust list:"
msgstr ""
-"Obs: Följande filformat kan innehålla mer än ett certifikat och listor över "
+"Obs: Följande filformat kan innehålla mer än ett certifikat och listor över "
"återkallade eller betrodda certifikat:"
#: cryptui.rc:296
@@ -2388,21 +2371,19 @@ msgid "Certificate Information"
msgstr "Certifikatsinformation"
#: cryptui.rc:29
-#, fuzzy
msgid ""
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"altered or corrupted."
msgstr ""
-"Detta certifikat har en ogiltig signatur. Certifikatet kan ha ändrats eller "
+"Detta certifikat har en ogiltig signatur. Certifikatet kan ha ändrats eller "
"skadats."
#: cryptui.rc:30
-#, fuzzy
msgid ""
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"trusted root certificate store."
msgstr ""
-"Detta rot-certifikat är inte betrott. För att lita på det, lägg till det "
+"Detta rot-certifikat är inte betrott. För att lita på det, lägg till det "
"till ditt systems betrodda rot-certifikatlager."
#: cryptui.rc:31
@@ -2510,9 +2491,8 @@ msgid "Public key"
msgstr "Offentlig nyckel"
#: cryptui.rc:58
-#, fuzzy
msgid "%1 (%2!d! bits)"
-msgstr "%s (%d bitar)"
+msgstr "%1 (%2!d! bitar)"
#: cryptui.rc:59
msgid "SHA1 hash"
@@ -2547,12 +2527,11 @@ msgid "Please select a certificate store."
msgstr "Var god välj ett certifikatlager."
#: cryptui.rc:69
-#, fuzzy
msgid ""
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"select another file."
msgstr ""
-"Filen innehåller objekt som inte uppfyller de givna kriterierna. Var god "
+"Filen innehåller objekt som inte uppfyller de givna kriterierna. Var god "
"välj en annan fil."
#: cryptui.rc:70
@@ -2604,9 +2583,8 @@ msgid "Please select a file."
msgstr "Var god välj en fil."
#: cryptui.rc:82
-#, fuzzy
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
-msgstr "Filformatet kändes inte igen. Var god välj en annan fil."
+msgstr "Filformatet kändes inte igen. Var god välj en annan fil."
#: cryptui.rc:83
msgid "Could not open "
@@ -2846,9 +2824,8 @@ msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
msgstr "Ange namnet på filen i vilken innehållet kommer sparas."
#: cryptui.rc:152
-#, fuzzy
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr "Den angivna filen existerar redan. Vill du ersätta den?"
+msgstr "Den angivna filen existerar redan. Vill du ersätta den?"
#: cryptui.rc:153
msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
@@ -2919,7 +2896,6 @@ msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
msgstr "Obs: Den privata nyckeln för detta certifikat kunde inte öppnas."
#: cryptui.rc:173
-#, fuzzy
msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
msgstr "Obs: Den privata nyckeln för detta certifikat kan inte exporteras."
@@ -2940,23 +2916,20 @@ msgid "Default MidiOut Device"
msgstr "Förvald MidiOut-enhet"
#: dinput.rc:40
-#, fuzzy
msgid "Configure Devices"
-msgstr "Kon&figurera..."
+msgstr "Konfigurera enheter"
#: dinput.rc:45
msgid "Reset"
msgstr ""
#: dinput.rc:48
-#, fuzzy
msgid "Player"
-msgstr "Spela upp"
+msgstr "Spelare"
#: dinput.rc:49
-#, fuzzy
msgid "Device"
-msgstr "De&vice:"
+msgstr "Enhet"
#: dinput.rc:50
#, fuzzy
@@ -2988,9 +2961,8 @@ msgid "Regional Setting"
msgstr "Regional inställning"
#: dxdiagn.rc:26
-#, fuzzy
msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
-msgstr "%uMB använda, %uMB tillgängliga"
+msgstr "%1!u!MB använda, %2!u!MB tillgängliga"
#: gdi32.rc:25
msgid "Western"
@@ -3002,12 +2974,11 @@ msgstr ""
#: gdi32.rc:27
msgid "Cyrillic"
-msgstr ""
+msgstr "Kyrilliska"
#: gdi32.rc:28
-#, fuzzy
msgid "Greek"
-msgstr "Grön"
+msgstr "Grekiska"
#: gdi32.rc:29
msgid "Turkish"
@@ -3015,11 +2986,11 @@ msgstr ""
#: gdi32.rc:30
msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+msgstr "Hebreiska"
#: gdi32.rc:31
msgid "Arabic"
-msgstr ""
+msgstr "Arabiska"
#: gdi32.rc:32
msgid "Baltic"
@@ -3034,9 +3005,8 @@ msgid "Thai"
msgstr ""
#: gdi32.rc:35
-#, fuzzy
msgid "Japanese"
-msgstr "ruta"
+msgstr "Japanska"
#: gdi32.rc:36
msgid "CHINESE_GB2312"
@@ -3254,9 +3224,8 @@ msgid "&Add to Favorites..."
msgstr "&Lägg till i favoriter..."
#: ieframe.rc:57
-#, fuzzy
msgid "&About Internet Explorer"
-msgstr "&Om Internet Explorer..."
+msgstr "&Om Internet Explorer"
#: ieframe.rc:87
msgid "Open URL"
@@ -3285,29 +3254,24 @@ msgid "Address"
msgstr "Adress"
#: ieframe.rc:78
-#, fuzzy
msgid "Searching for %s"
-msgstr "Egenskaper för %s"
+msgstr "Söker efter %s"
#: ieframe.rc:79
-#, fuzzy
msgid "Start downloading %s"
-msgstr "Hämtar från %s..."
+msgstr "Hämtar från %s"
#: ieframe.rc:80
-#, fuzzy
msgid "Downloading %s"
-msgstr "Hämtar..."
+msgstr "Hämtar %s"
#: ieframe.rc:81
-#, fuzzy
msgid "Asking for %s"
-msgstr "Egenskaper för %s"
+msgstr "Frågar efter %s"
#: inetcpl.rc:46
-#, fuzzy
msgid "Home page"
-msgstr " Startsida "
+msgstr "Startsida"
#: inetcpl.rc:47
msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
@@ -3326,9 +3290,8 @@ msgid "&Blank page"
msgstr "&Blank sida"
#: inetcpl.rc:53
-#, fuzzy
msgid "Browsing history"
-msgstr " Bläddringshistorik "
+msgstr "Bläddringshistorik"
#: inetcpl.rc:54
msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
@@ -3343,9 +3306,8 @@ msgid "&Settings..."
msgstr "&Inställningar..."
#: inetcpl.rc:65
-#, fuzzy
msgid "Delete browsing history"
-msgstr " Bläddringshistorik "
+msgstr "Rensa bläddringshistorik"
#: inetcpl.rc:68
msgid ""
@@ -3451,9 +3413,8 @@ msgid "Subscript out of range"
msgstr "Index utanför giltigt intervall"
#: jscript.rc:28
-#, fuzzy
msgid "Object required"
-msgstr "Objekt förväntades"
+msgstr "Objekt krävs"
#: jscript.rc:29
msgid "Automation server can't create object"
@@ -3504,9 +3465,8 @@ msgid "Label redefined"
msgstr ""
#: jscript.rc:41
-#, fuzzy
msgid "Label not found"
-msgstr "Kunde inte hitta filen"
+msgstr "Etiketten hittades inte"
#: jscript.rc:42
msgid "Conditional compilation is turned off"
@@ -3541,9 +3501,8 @@ msgid "Boolean object expected"
msgstr "Boolskt objekt förväntades"
#: jscript.rc:50
-#, fuzzy
msgid "Cannot delete '|'"
-msgstr "Kan inte slutföra\n"
+msgstr "'|' kan inte tas bort"
#: jscript.rc:51
msgid "VBArray object expected"
@@ -3562,9 +3521,8 @@ msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
msgstr "Den URI som ska kodas innehåller ogiltiga tecken"
#: jscript.rc:54
-#, fuzzy
msgid "URI to be decoded is incorrect"
-msgstr "Den URI som ska kodas innehåller ogiltiga tecken"
+msgstr "Den URI som ska avkodas är felaktig"
#: jscript.rc:56
msgid "Array length must be a finite positive integer"
@@ -5719,7 +5677,6 @@ msgid "Event log file changed.\n"
msgstr "Händelseloggfil ändrad.\n"
#: winerror.mc:2726
-#, fuzzy
msgid "Installer service failed.\n"
msgstr "Installationstjänsten misslyckades.\n"
@@ -6654,12 +6611,11 @@ msgid "Done"
msgstr "Klar"
#: msi.rc:27
-#, fuzzy
msgid ""
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
"file path and try again."
msgstr ""
-"Det angivna installationspaketet kunde inte öppnas. Kontrollera filsökvägen "
+"Det angivna installationspaketet kunde inte öppnas. Kontrollera filsökvägen "
"och försök igen."
#: msi.rc:28
@@ -6778,7 +6734,7 @@ msgstr "Kon&figurera..."
#: msvfw32.rc:40
msgid "&About"
-msgstr "&Om..."
+msgstr "&Om"
#: msvfw32.rc:44
msgid "Compression &Quality:"
@@ -6793,9 +6749,8 @@ msgid "&Data Rate"
msgstr "&Datafrekvens"
#: msvfw32.rc:52
-#, fuzzy
msgid "kB/s"
-msgstr "KB/s"
+msgstr "kB/s"
#: msvfw32.rc:25
msgid "Full Frames (Uncompressed)"
@@ -7261,7 +7216,6 @@ msgid "us"
msgstr "µs"
#: serialui.rc:25
-#, fuzzy
msgid "Settings for %s"
msgstr "Egenskaper för %s"
@@ -7310,9 +7264,8 @@ msgid "Copy manufacturer's files from:"
msgstr "Kopiera tillverkarens filer från:"
#: setupapi.rc:28
-#, fuzzy
msgid "The file '%1' on %2 is needed"
-msgstr "Filen '%s' på %s behövs"
+msgstr "Filen '%1' på %2 behövs"
#: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
msgid "Unknown"
@@ -7685,7 +7638,6 @@ msgid "Properties"
msgstr "Egenskaper"
#: shell32.rc:82
-#, fuzzy
msgctxt "recycle bin"
msgid "&Restore"
msgstr "&Återställ"
@@ -7716,9 +7668,8 @@ msgid "E&xit"
msgstr "A&vsluta"
#: shell32.rc:127
-#, fuzzy
msgid "&About Control Panel"
-msgstr "&Om Kontrollpanelen..."
+msgstr "&Om Kontrollpanelen"
#: shell32.rc:270 shell32.rc:285
msgid "Browse for Folder"
@@ -7822,7 +7773,6 @@ msgid "Date deleted"
msgstr "Borttagningsdatum"
#: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:99
-#, fuzzy
msgctxt "display name"
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivbord"
@@ -7884,7 +7834,6 @@ msgid "My Videos"
msgstr "Mina videoklipp"
#: shell32.rc:207
-#, fuzzy
msgctxt "directory"
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivbord"
@@ -7914,18 +7863,16 @@ msgid "My Pictures"
msgstr "Mina bilder"
#: shell32.rc:215
-#, fuzzy
msgid "Common Files"
-msgstr "Kopierar filer..."
+msgstr "Delade filer"
#: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
msgid "Documents"
msgstr "Dokument"
#: shell32.rc:217
-#, fuzzy
msgid "Administrative Tools"
-msgstr "Start-meny\\Program\\Administrationsverktyg"
+msgstr "Administrationsverktyg"
#: shell32.rc:218
msgid "Music"
@@ -8027,7 +7974,7 @@ msgstr "Bekräfta borttagning av mapp"
#: shell32.rc:170
msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
-msgstr "Är du säker du vill ta bort «%1»?"
+msgstr "Är du säker du vill ta bort '%1'?"
#: shell32.rc:171
msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
@@ -8054,11 +8001,11 @@ msgstr "Är du säker du vill ta bort valt element?"
#: shell32.rc:174
msgid ""
"Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
-msgstr "Är du säker du vill sända «%1» och allt innehåll till papperskorgen?"
+msgstr "Är du säker du vill sända '%1' och allt innehåll till papperskorgen?"
#: shell32.rc:173
msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
-msgstr "Är du säker du vill sända «%1» till papperskorgen?"
+msgstr "Är du säker du vill sända '%1' till papperskorgen?"
#: shell32.rc:175
msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
@@ -8067,7 +8014,7 @@ msgstr "Är du säker du vill sända dessa %1 elementen till papperskorgen?"
#: shell32.rc:176
msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
msgstr ""
-"Elementet «%1» kan inte sändas till papperskorgen. Vill du ta bort det i "
+"Elementet '%1' kan inte sändas till papperskorgen. Vill du ta bort det i "
"stället?"
#: shell32.rc:183
@@ -8109,19 +8056,16 @@ msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
msgstr "Inget Windows-program är inställt för att öppna denna filtyp."
#: shell32.rc:243
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
-msgstr "Är du säker du vill ta bort «%1»?"
+msgstr "Är du säker du vill ta bort '%1' permanent?"
#: shell32.rc:244
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
-msgstr "Är du säker du vill ta bort dessa %1 element?"
+msgstr "Är du säker du vill ta bort dessa %1 element permanent?"
#: shell32.rc:245
-#, fuzzy
msgid "Confirm deletion"
-msgstr "Bekräfta filborttagning"
+msgstr "Bekräfta borttagning"
#: shell32.rc:246
#, fuzzy
@@ -8144,12 +8088,10 @@ msgstr ""
"Vill du ersätta den?"
#: shell32.rc:248
-#, fuzzy
msgid "Confirm overwrite"
-msgstr "Bekräfta överskrivning av fil"
+msgstr "Bekräfta överskrivning"
#: shell32.rc:265
-#, fuzzy
msgid ""
"Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
@@ -8172,8 +8114,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Wine utges i förhoppningen att det ska komma till nytta, men UTAN NÅGON SOM "
"HELST GARANTI; även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller "
-"LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU Lesser General Public "
-"License för fler detaljer.\n"
+"LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU Lesser General Public License "
+"för fler detaljer.\n"
"\n"
"Du bör ha fått ett exemplar av GNU Lesser General Public License tillsammans "
"med Wine; om inte, skriv till: the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -8196,30 +8138,25 @@ msgid "Don't show me th&is message again"
msgstr "Visa inte &det här meddelandet igen"
#: shlwapi.rc:27
-#, fuzzy
msgid "%d bytes"
-msgstr "%ld byte"
+msgstr "%d byte"
#: shlwapi.rc:28
-#, fuzzy
msgctxt "time unit: hours"
msgid " hr"
msgstr " h"
#: shlwapi.rc:29
-#, fuzzy
msgctxt "time unit: minutes"
msgid " min"
msgstr " min"
#: shlwapi.rc:30
-#, fuzzy
msgctxt "time unit: seconds"
msgid " sec"
msgstr " s"
#: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
-#, fuzzy
msgctxt "window"
msgid "&Restore"
msgstr "&Återställ"
@@ -8368,9 +8305,8 @@ msgid "The specified device handle is invalid."
msgstr "Angiven handle för enheten är ogiltig."
#: winmm.rc:34
-#, fuzzy
msgid "There is no driver installed on your system!"
-msgstr "Ingen drivrutin finns installerad på ditt system !\n"
+msgstr "Ingen drivrutin finns installerad på ditt system!"
#: winmm.rc:35 winmm.rc:61
msgid ""
@@ -8941,9 +8877,8 @@ msgid "&Output File Name:"
msgstr "&Filnamn för utdata:"
#: winspool.rc:28
-#, fuzzy
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
-msgstr "Utdatafilen finns redan. Klicka på OK för att skriva över."
+msgstr "Utdatafilen finns redan. Klicka på OK för att skriva över."
#: winspool.rc:29
msgid "Unable to create the output file."
@@ -9198,9 +9133,8 @@ msgstr ""
"\n"
#: attrib.rc:28 cmd.rc:318
-#, fuzzy
msgid "%1: File Not Found\n"
-msgstr "%s : kunde inte hitta filen\n"
+msgstr "%1: Kunde inte hitta filen\n"
#: attrib.rc:47
msgid ""
@@ -9390,7 +9324,6 @@ msgstr ""
"HELP utan ett argument visar alla inbyggda CMD-kommandon.\n"
#: cmd.rc:94
-#, fuzzy
msgid ""
"IF is used to conditionally execute a command.\n"
"\n"
@@ -9403,9 +9336,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"IF används för att villkorligt exekvera ett kommando.\n"
"\n"
-"Syntax:\tIF [NOT] EXIST filnamn kommando\n"
-"IF [NOT] sträng1==sträng2 kommando\n"
-"IF [NOT] ERRORLEVEL nummer kommando\n"
+"Syntax: IF [NOT] EXIST filnamn kommando\n"
+" IF [NOT] sträng1==sträng2 kommando\n"
+" IF [NOT] ERRORLEVEL nummer kommando\n"
"\n"
"I den andra IF-satsen måste sträng1 och sträng2 vara inom citattecken.\n"
"IF bryr sej inte om stora eller små bokstäver.\n"
@@ -9474,21 +9407,18 @@ msgstr ""
"PATH %PATH%;c:\\temp\n"
#: cmd.rc:128
-#, fuzzy
msgid ""
"PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
"\n"
"It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
"of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
msgstr ""
-"PAUSE visar meddelandet 'Tryck enterknappen för att fortsätta'\n"
-"och väntar på att användaren skall trycka ner enterknappen.\n"
-"PAUSE används mestadels i batchfiler så att användare hinner läsa\n"
-"till exempel resultatet av ett kört kommando m.m. innan det rullar av "
-"skärmen.\n"
+"PAUSE visar ett meddelande som ber användaren att trycka på en tangent.\n"
+"\n"
+"PAUSE används mestadels i batchfiler så att användaren hinner läsa\n"
+"resultatet av ett kört kommando innan det rullar av skärmen.\n"
#: cmd.rc:149
-#, fuzzy
msgid ""
"PROMPT sets the command-line prompt.\n"
"\n"
@@ -9510,7 +9440,7 @@ msgid ""
"The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
"so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
msgstr ""
-"PROMPT aktiverar kommando-prompten.\n"
+"PROMPT ändrar promptens utseende.\n"
"\n"
"Inmatad sträng efter PROMPT-kommandot (och följande blanksteg)\n"
"visas i början av nästa rad, när cmd väntar på inmatning.\n"
@@ -9523,16 +9453,15 @@ msgstr ""
"$l \"<\"-tecknet $n Befintlig enhet $p Nuvarande sökväg\n"
"$q \"=\"-tecknet $t Nuvarande tid $v cmd-version\n"
"\n"
-"Notera att om PROMPT används utan en inmatning, så återställs\n"
-"prompten till tidigare läge, d.v.s tidigare sökväg\n"
-"(enhetstecken inkluderat) och ett större än-tecken (>).\n"
-"(Som kommandot PROMPT $p$g).\n"
+"Notera att om PROMPT används utan en inmatning, så återställs prompten till\n"
+"det förvalda värdet, d.v.s. den aktuella sökvägen (enhetstecken inkluderat)\n"
+"och ett större än-tecken (>).\n"
+"(Som kommandot PROMPT $p$g.)\n"
"\n"
-"Prompteen går att ändra genom att modifiera miljövariabeln PROMPT,\n"
-"så kommandot 'SET PROMPT=text' har samma effekt som 'PROMPT text'\n"
+"Prompten går att ändra genom att modifiera miljövariabeln PROMPT,\n"
+"så kommandot 'SET PROMPT=text' har samma effekt som 'PROMPT text'.\n"
#: cmd.rc:153
-#, fuzzy
msgid ""
"A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
"action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
@@ -9543,8 +9472,7 @@ msgstr ""
#: cmd.rc:156
msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
msgstr ""
-"REN <filnamn> är en synonym för kommandot RENAME.\n"
-"REN döper om en fil.\n"
+"REN <filnamn> är en synonym för kommandot RENAME. REN döper om en fil.\n"
#: cmd.rc:157
msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
@@ -9559,7 +9487,6 @@ msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
msgstr "RMDIR <plats> tar bort vald plats.\n"
#: cmd.rc:194
-#, fuzzy
msgid ""
"SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
"\n"
@@ -9590,7 +9517,7 @@ msgstr ""
"tillåtna varken innan lika med tecknet eller inom variabel namnet.\n"
"\n"
"I Wine inkluderas miljövariabler från det underliggande operativsystemet\n"
-"i Win32 vilket resulterar i att det finns många fler värden\n"
+"i Win32-miljön vilket resulterar i att det finns många fler värden\n"
"än i en riktig Win32-implementation. Notera att det inte går att påverka\n"
"operativsystemets miljövariabler via cmd.\n"
@@ -9607,7 +9534,6 @@ msgstr ""
"SHIFT har ingen effekt om det anropas ifrån kommandoraden.\n"
#: cmd.rc:176
-#, fuzzy
msgid ""
"Start a program, or open a document in the program normally used for files "
"with that suffix.\n"
@@ -9630,8 +9556,8 @@ msgstr ""
"används\n"
"för filer med den filändelsen.\n"
"Användning:\n"
-"start [val] programmets_filnamn [...]\n"
-"start [val] dokumentets_filnamn\n"
+"start [flaggor] programmets_filnamn [...]\n"
+"start [flaggor] dokumentets_filnamn\n"
"\n"
"Val:\n"
"/M[inimized] Starta programmet minimerat.\n"
@@ -9642,20 +9568,15 @@ msgstr ""
"/Unix Använd ett Unix-filnamn och starta filen som windows explorer.\n"
"/ProgIDOpen Öppna ett dokument med hjälp av följande progID.\n"
"/L Visa slutanvändarlicens.\n"
-"\n"
-"start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
-"Start kommer UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI; kör med valet /L för detaljer.\n"
-"Detta program är fri programvara, du är välkommen att distribuera det\n"
-"vidare under vissa villkor; kör 'start /L' för detaljer.\n"
+"/? Visa denna hjälp och avsluta.\n"
#: cmd.rc:201
msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
msgstr "TIME ställer in eller skriver ut ditt systems tid.\n"
#: cmd.rc:203
-#, fuzzy
msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
-msgstr "Ändrar fönsternamn för cmd-fönstret. Syntax: TITLE [namn]\n"
+msgstr "TITLE <sträng> ändrar fönsternamn för cmd-fönstret.\n"
#: cmd.rc:207
msgid ""
@@ -9666,7 +9587,6 @@ msgstr ""
"angivet). TYPE kollar inte vad filen i fråga är för typ av fil.\n"
#: cmd.rc:216
-#, fuzzy
msgid ""
"VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
"\n"
@@ -9679,8 +9599,8 @@ msgstr ""
"VERIFY används för att ställa in, rensa eller testa verifieraflaggan.\n"
"Godkänd användning är:\n"
"\n"
-"VERIFY ON\tTillämpa flaggan\n"
-"VERIFY OFF\tRensa flaggan\n"
+"VERIFY ON\tTillämpa flaggan.\n"
+"VERIFY OFF\tRensa flaggan.\n"
"VERIFY\t\tVisar tillstånd på VERIFY. ON eller OFF.\n"
"\n"
"Det finns dock ingen användning för verifieraflaggor i Wine.\n"
@@ -9718,7 +9638,6 @@ msgstr ""
"och ändrar sedan sökvägen till den angivna mappen.\n"
#: cmd.rc:238
-#, fuzzy
msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
msgstr "POPD ändrar nuvarande sökväg till den senast angivna i PUSHD.\n"
@@ -9773,7 +9692,6 @@ msgstr ""
"operativsystemet eller skalet som cmd startades ifrån.\n"
#: cmd.rc:305
-#, fuzzy
msgid ""
"CMD built-in commands are:\n"
"ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
@@ -9815,39 +9733,46 @@ msgid ""
"Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
msgstr ""
"CMD:s inbyggda kommandon är:\n"
+"ASSOC\t\tVisa eller ändra filassociationer\n"
"ATTRIB\t\tVisa eller ändra DOS-filers attribut\n"
-"CALL\t\tAnropar en batchfil inifrån en annan\n"
-"CD (CHDIR)\tÄndrar nuvarande standardsökväg\n"
-"CHOICE\t\tVäntar på en tangenttryckning från en valbar lista\n"
-"CLS\t\tRensar konsollen\n"
-"COPY\t\tKopierar en fil\n"
-"CTTY\t\tÄndrar input/output-enhet\n"
-"DATE\t\tVisar eller ändrar systemets tid\n"
-"DEL (ERASE)\tTar bort en eller flera filer\n"
-"DIR\t\tVisar innehållet av en mapp\n"
-"ECHO\t\tKopierar och skriver ut inmatad text\n"
-"HELP\t\tVisar hjälpavsnitt om specificerat område\n"
-"MD (MKDIR)\tSkapar en mapp i sökvägen\n"
-"MORE\t\tVisar resultatet i sidor\n"
-"MOVE\t\tFlyttar en fil eller en mapp med alla dess filer/mappar under\n"
-"PATH\t\tVisar eller ställer in sökvägen\n"
-"POPD\t\tÅterställer mappen till sökvägen sist sparad med PUSHD.\n"
-"PROMPT\t\tÄndrar kommandoprompten\n"
-"PUSHD\t\tSparar den nuvarande sökvägen i en stack\n"
-"REN (RENAME)\tDöper om en fil\n"
-"RD (RMDIR)\tTar bort en mapp\n"
-"SET\t\tVisar eller ställer in miljövariabler\n"
-"TIME\t\tVisar eller ställer in systemets tid\n"
-"TITLE\t\tStäller in titeln för CMD:s session\n"
-"TYPE\t\tSkriver ut innehållet av en fil\n"
-"VER\t\tVisar CMD:s version\n"
-"VOL\t\tVisar namnet på specificerad enhet\n"
-"EXIT\t\tStänger CMD\n"
-"\n"
-"Skriv HELP <command> för mer information om något av kommandona ovanför\n"
+"CALL\t\tAnropa en batchfil inifrån en annan\n"
+"CD (CHDIR)\tÄndra nuvarande standardsökväg\n"
+"CHOICE\t\tVänta på en tangenttryckning från en valbar lista\n"
+"CLS\t\tRensa konsollen\n"
+"COPY\t\tKopiera en fil\n"
+"CTTY\t\tÄndra input/output-enhet\n"
+"DATE\t\tVisa eller ändra systemets tid\n"
+"DEL (ERASE)\tTa bort en eller flera filer\n"
+"DIR\t\tVisa innehållet av en mapp\n"
+"ECHO\t\tSkriva ut inmatad text\n"
+"ENDLOCAL\tAvsluta lokalisering av miljöändringar i en kommandofil\n"
+"FTYPE\t\tVisa eller ändra kommandon associerade med filtyper\n"
+"HELP\t\tVisa hjälpavsnitt om specificerat område\n"
+"MD (MKDIR)\tSkapa en mapp i sökvägen\n"
+"MORE\t\tVisa resultatet i sidor\n"
+"MOVE\t\tFlytta en fil eller en mapp med alla dess filer/mappar under\n"
+"PATH\t\tVisa eller ställa in sökvägen\n"
+"PAUSE\t\tPausa körning av en kommandofil\n"
+"POPD\t\tÅterställa mappen till sökvägen sist sparad med PUSHD\n"
+"PROMPT\t\tÄndra kommandoprompten\n"
+"PUSHD\t\tSpara den nuvarande sökvägen i en stack\n"
+"REN (RENAME)\tDöpa om en fil\n"
+"RD (RMDIR)\tTa bort en mapp\n"
+"SET\t\tVisa eller ställa in miljövariabler\n"
+"SETLOCAL\tBörja lokalisering av miljöändringar i en kommandofil\n"
+"START\t\tStarta ett program, eller öppna ett dokument i programmet som\n"
+"\t\tnormalt används\n"
+"TIME\t\tVisa eller ställa in systemets tid\n"
+"TITLE\t\tStälla in titeln för CMD:s session\n"
+"TYPE\t\tSkriva ut innehållet av en fil\n"
+"VER\t\tVisa CMD:s version\n"
+"VOL\t\tVisa namnet på specificerad enhet\n"
+"XCOPY\t\tKopiera källfiler eller katalogträd till ett mål\n"
+"EXIT\t\tStänga CMD\n"
+"\n"
+"Skriv HELP <command> för mer information om något av kommandona ovanför.\n"
#: cmd.rc:307
-#, fuzzy
msgid "Are you sure?"
msgstr "Är du säker?"
@@ -9862,19 +9787,16 @@ msgid "N"
msgstr "N"
#: cmd.rc:310
-#, fuzzy
msgid "File association missing for extension %1\n"
-msgstr "Det finns ingen filassociation för detta filformat %s\n"
+msgstr "Det finns ingen filassociation för filformat %1\n"
#: cmd.rc:311
-#, fuzzy
msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
-msgstr "Ingen kommando förknippat med filtyp '%s'\n"
+msgstr "Ingen kommando förknippat med filtyp '%1'\n"
#: cmd.rc:312
-#, fuzzy
msgid "Overwrite %1?"
-msgstr "Skriva över %s"
+msgstr "Skriva över %1?"
#: cmd.rc:313
msgid "More..."
@@ -9893,23 +9815,20 @@ msgid "Syntax error\n"
msgstr "Syntaxfel\n"
#: cmd.rc:319
-#, fuzzy
msgid "No help available for %1\n"
-msgstr "Ingen hjälp tillgänglig för %s\n"
+msgstr "Ingen hjälp tillgänglig för %1\n"
#: cmd.rc:320
msgid "Target to GOTO not found\n"
msgstr "Mål för GOTO ej funnet\n"
#: cmd.rc:321
-#, fuzzy
msgid "Current Date is %1\n"
-msgstr "Dagens datum är %s\n"
+msgstr "Dagens datum är %1\n"
#: cmd.rc:322
-#, fuzzy
msgid "Current Time is %1\n"
-msgstr "Tiden är %s\n"
+msgstr "Tiden är %1\n"
#: cmd.rc:323
msgid "Enter new date: "
@@ -9920,14 +9839,12 @@ msgid "Enter new time: "
msgstr "Skriv in den nya tiden: "
#: cmd.rc:325
-#, fuzzy
msgid "Environment variable %1 not defined\n"
-msgstr "Miljövariabeln %s ej definierad\n"
+msgstr "Miljövariabeln %1 ej definierad\n"
#: cmd.rc:326 xcopy.rc:38
-#, fuzzy
msgid "Failed to open '%1'\n"
-msgstr "Misslyckades med att öppna '%s'\n"
+msgstr "Misslyckades med att öppna '%1'\n"
#: cmd.rc:327
msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
@@ -9939,19 +9856,16 @@ msgid "A"
msgstr "A"
#: cmd.rc:329
-#, fuzzy
msgid "Delete %1?"
-msgstr "Ta bort"
+msgstr "Ta bort %1?"
#: cmd.rc:330
-#, fuzzy
msgid "Echo is %1\n"
-msgstr "Ekot är %s\n"
+msgstr "Ekot är %1\n"
#: cmd.rc:331
-#, fuzzy
msgid "Verify is %1\n"
-msgstr "Verifiera blev %s\n"
+msgstr "Verifiera är %1\n"
#: cmd.rc:332
msgid "Verify must be ON or OFF\n"
@@ -9962,36 +9876,32 @@ msgid "Parameter error\n"
msgstr "Parameterfel\n"
#: cmd.rc:334
-#, fuzzy
msgid ""
"Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
"\n"
msgstr ""
-"Diskvolymen på hårddisk %c är %s\n"
-"Diskvolymens serienummer är %04x-%04x\n"
+"Diskvolymens serienummer är %1!04x!-%2!04x!\n"
+"\n"
#: cmd.rc:335
-#, fuzzy
msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
-msgstr "Diskvolymens namn (11 karaktärer, tryck enter för inget)?"
+msgstr "Diskvolymens namn (11 tecken, tryck <Enter> för inget)?"
#: cmd.rc:336
msgid "PATH not found\n"
msgstr "Sökväg ej funnen\n"
#: cmd.rc:337
-#, fuzzy
msgid "Press any key to continue... "
-msgstr "Tryck enter för att fortsätta: "
+msgstr "Tryck på en tangent för att fortsätta... "
#: cmd.rc:338
msgid "Wine Command Prompt"
msgstr "Wine kommandoprompt"
#: cmd.rc:339
-#, fuzzy
msgid "CMD Version %1!S!\n"
-msgstr "CMD Version %s\n"
+msgstr "CMD Version %1!S!\n"
#: cmd.rc:340
msgid "More? "
@@ -10010,14 +9920,12 @@ msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:344
-#, fuzzy
msgid " (Yes|No)"
-msgstr "%s? (Ja|Nej)\n"
+msgstr " (Ja|Nej)"
#: cmd.rc:345
-#, fuzzy
msgid " (Yes|No|All)"
-msgstr "%s? (Ja|Nej)\n"
+msgstr " (Ja|Nej|Alla)"
#: dxdiag.rc:27
msgid "DirectX Diagnostic Tool"
@@ -10028,9 +9936,8 @@ msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
msgstr ""
#: explorer.rc:28
-#, fuzzy
msgid "Wine Explorer"
-msgstr "Wine Internet Explorer"
+msgstr "Wine Explorer"
#: explorer.rc:29
#, fuzzy
@@ -10042,9 +9949,8 @@ msgid "Usage: hostname\n"
msgstr ""
#: hostname.rc:28
-#, fuzzy
msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
-msgstr "Fel: ogiltigt nyckelnamn\n"
+msgstr "Fel: Flaggan '%c' är ogiltig.\n"
#: hostname.rc:29
msgid ""
@@ -10061,9 +9967,8 @@ msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
msgstr "Fel: Okända eller ogiltiga kommandoradsparametrar angavs\n"
#: ipconfig.rc:29
-#, fuzzy
msgid "%1 adapter %2\n"
-msgstr "%s-adapter %s\n"
+msgstr "%1-adapter %2\n"
#: ipconfig.rc:30
msgid "Ethernet"
@@ -10114,7 +10019,6 @@ msgid "Default gateway"
msgstr "Förvald gateway"
#: net.rc:27
-#, fuzzy
msgid ""
"The syntax of this command is:\n"
"\n"
@@ -10126,12 +10030,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Syntax för detta kommando är:\n"
"\n"
-"NET HELP kommando\n"
+"NET kommando [argument]\n"
" -eller-\n"
"NET kommando /HELP\n"
"\n"
-" Tillgängliga kommandon:\n"
-" NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
+"Där 'kommando' är HELP, START, STOP eller USE.\n"
#: net.rc:28
msgid ""
@@ -10153,14 +10056,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: net.rc:30
-#, fuzzy
msgid "Stopping dependent service: %1\n"
-msgstr "Stoppar beroende tjänst: %s\n"
+msgstr "Stoppar beroende tjänst: %1\n"
#: net.rc:31
-#, fuzzy
msgid "Could not stop service %1\n"
-msgstr "Kunde inte stoppa tjänst %s\n"
+msgstr "Kunde inte stoppa tjänst %1\n"
#: net.rc:32
msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
@@ -10171,34 +10072,28 @@ msgid "Could not get handle to service.\n"
msgstr "Kunde inte få en referens till tjänsten.\n"
#: net.rc:34
-#, fuzzy
msgid "The %1 service is starting.\n"
-msgstr "Tjänsten %s startar.\n"
+msgstr "Tjänsten %1 startar.\n"
#: net.rc:35
-#, fuzzy
msgid "The %1 service was started successfully.\n"
-msgstr "Tjänsten %s startades utan problem.\n"
+msgstr "Tjänsten %1 startades utan problem.\n"
#: net.rc:36
-#, fuzzy
msgid "The %1 service failed to start.\n"
-msgstr "Tjänsten %s kunde inte starta.\n"
+msgstr "Tjänsten %1 kunde inte starta.\n"
#: net.rc:37
-#, fuzzy
msgid "The %1 service is stopping.\n"
-msgstr "Tjänsten %s stoppas.\n"
+msgstr "Tjänsten %1 stoppas.\n"
#: net.rc:38
-#, fuzzy
msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
-msgstr "Tjänsten %s har stoppats.\n"
+msgstr "Tjänsten %1 har stoppats.\n"
#: net.rc:39
-#, fuzzy
msgid "The %1 service failed to stop.\n"
-msgstr "Tjänsten %s kunde inte stoppas.\n"
+msgstr "Tjänsten %1 kunde inte stoppas.\n"
#: net.rc:41
msgid "There are no entries in the list.\n"
@@ -10215,14 +10110,12 @@ msgstr ""
"---------------------------------------------------------------\n"
#: net.rc:43
-#, fuzzy
msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
-msgstr "%s %s %s Öppna resurser: %lu\n"
+msgstr "%1 %2 %3 Öppna resurser: %4!u!\n"
#: net.rc:45
-#, fuzzy
msgid "Paused"
-msgstr "&Pausad"
+msgstr "Pausad"
#: net.rc:46
#, fuzzy
@@ -10230,9 +10123,8 @@ msgid "Disconnected"
msgstr "Pipa ansluten\n"
#: net.rc:47
-#, fuzzy
msgid "A network error occurred"
-msgstr "Ett skrivarfel inträffade."
+msgstr "Ett nätverksfel inträffade."
#: net.rc:48
#, fuzzy
@@ -10245,9 +10137,8 @@ msgid "Reconnecting"
msgstr "Ansluter till %s"
#: net.rc:40
-#, fuzzy
msgid "The following services are running:\n"
-msgstr "Beroende tjänster körs\n"
+msgstr "Följande tjänster körs:\n"
#: notepad.rc:27
msgid "&New\tCtrl+N"
@@ -10440,10 +10331,9 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to create a new file?"
msgstr ""
-"Filen '%s'\n"
-"finns inte\n"
+"Filen '%s' finns inte.\n"
"\n"
-" Vill du skapa en ny fil?"
+"Vill du skapa en ny fil?"
#: notepad.rc:79
msgid ""
@@ -10451,10 +10341,9 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to save the changes?"
msgstr ""
-"Filen '%s'\n"
-"har ändrats\n"
+"Filen '%s' har ändrats.\n"
"\n"
-" Vill du spara ändringarna?"
+"Vill du spara ändringarna?"
#: notepad.rc:80
msgid "'%s' could not be found."
@@ -10473,7 +10362,6 @@ msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
#: notepad.rc:91
-#, fuzzy
msgid ""
"%1\n"
"This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
@@ -10482,9 +10370,9 @@ msgid ""
"one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
"Continue?"
msgstr ""
-"%s\n"
+"%1\n"
"Denna fil innehåller Unicode-tecken vilka kommer att gå\n"
-"förlorade om du sparar filen under kodningen %s.\n"
+"förlorade om du sparar filen under kodningen %2.\n"
"Klicka Avbryt och välj sedan ett av Unicode-alternativen\n"
"i teckenkodningslistan för att behålla dessa tecken.\n"
"Vill du fortsätta?"
@@ -10498,9 +10386,8 @@ msgid "&View TypeLib..."
msgstr "&Visa TypeLib..."
#: oleview.rc:32
-#, fuzzy
msgid "&System Configuration"
-msgstr "&Systeminställningar..."
+msgstr "&Systeminställningar"
#: oleview.rc:33
msgid "&Run the Registry Editor"
@@ -10523,14 +10410,12 @@ msgid "In-process &handler"
msgstr ""
#: oleview.rc:43
-#, fuzzy
msgid "&Local server"
-msgstr "Lokalt fel"
+msgstr "&Lokal server"
#: oleview.rc:44
-#, fuzzy
msgid "&Remote server"
-msgstr "&Ta bort..."
+msgstr "&Fjärrserver"
#: oleview.rc:47
msgid "View &Type information"
@@ -10669,9 +10554,8 @@ msgid "version 1.0"
msgstr "version 1.0"
#: oleview.rc:100
-#, fuzzy
msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
-msgstr "TypeLib-filer (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
+msgstr "TypeLib-filer (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
#: oleview.rc:103
msgid "Bind to file via a File Moniker"
@@ -10818,9 +10702,8 @@ msgid "bytes"
msgstr "byte"
#: oleview.rc:148
-#, fuzzy
msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
-msgstr "LoadTypeLib( %s ) misslyckades ($%x)"
+msgstr "LoadTypeLib( %1 ) misslyckades ($%2!x!)"
#: oleview.rc:149
msgid "Inherited Interfaces"
@@ -10828,7 +10711,7 @@ msgstr "Ärvda gränssnitt"
#: oleview.rc:124
msgid "Save as an .IDL or .H file"
-msgstr "Spara som en «.IDL»- eller «.H»-fil"
+msgstr "Spara som en .IDL- eller .H-fil"
#: oleview.rc:125
msgid "Close window"
@@ -10855,18 +10738,16 @@ msgid "&Copy...\tF8"
msgstr "&Kopiera...\tF8"
#: progman.rc:35
-#, fuzzy
msgid "&Properties\tAlt+Enter"
-msgstr "&Egenskaper...\tAlt+Enter"
+msgstr "&Egenskaper\tAlt+Enter"
#: progman.rc:37
msgid "&Execute..."
msgstr "K&ör..."
#: progman.rc:39
-#, fuzzy
msgid "E&xit Windows"
-msgstr "A&vsluta Windows..."
+msgstr "A&vsluta Windows"
#: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
msgid "&Options"
@@ -11171,9 +11052,8 @@ msgid "&About Registry Editor"
msgstr "&Om Registereditorn"
#: regedit.rc:88
-#, fuzzy
msgid "Modify Binary Data..."
-msgstr "Ändra binärt data"
+msgstr "Ändra binärdata..."
#: regedit.rc:215
msgid "Export registry"
@@ -11403,11 +11283,11 @@ msgstr "Visar programinformation, versionsnummer samt copyright"
#: regedit.rc:178
msgid "Can't query value '%s'"
-msgstr "Kunde inte läsa värdet «%s»"
+msgstr "Kunde inte läsa värdet '%s'"
#: regedit.rc:179
msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
-msgstr "Kan inte redigera nyckler av typen «%u»"
+msgstr "Kan inte redigera nyckler denna typ (%u)"
#: regedit.rc:180
msgid "Value is too big (%u)"
@@ -11419,11 +11299,11 @@ msgstr "Bekräfta borttagning av värde"
#: regedit.rc:182
msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
-msgstr "Vill du verkligen ta bort värdet «%s»?"
+msgstr "Vill du verkligen ta bort värdet '%s'?"
#: regedit.rc:186
msgid "Search string '%s' not found"
-msgstr "Hittade inte den sökta strängen «%s»"
+msgstr "Hittade inte den sökta strängen '%s'"
#: regedit.rc:183
msgid "Are you sure you want to delete these values?"
@@ -11439,7 +11319,7 @@ msgstr "Nytt värde #%d"
#: regedit.rc:177
msgid "Can't query key '%s'"
-msgstr "Kunde inte läsa nyckeln «%s»"
+msgstr "Kunde inte läsa nyckeln '%s'"
#: regedit.rc:149
msgid "Adds a new multi string value"
@@ -11450,7 +11330,6 @@ msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
msgstr "Exporterar vald gren av registret till en textfil"
#: start.rc:46
-#, fuzzy
msgid ""
"Start a program, or open a document in the program normally used for files "
"with that suffix.\n"
@@ -11478,10 +11357,10 @@ msgstr ""
"används\n"
"för filer med den filändelsen.\n"
"Användning:\n"
-"start [val] programmets_filnamn [...]\n"
-"start [val] dokumentets_filnamn\n"
+"start [flaggor] programmets_filnamn [...]\n"
+"start [flaggor] dokumentets_filnamn\n"
"\n"
-"Val:\n"
+"Flaggor:\n"
"/M[inimized] Starta programmet minimerat.\n"
"/MAX[imized] Starta programmet maximerat.\n"
"/R[estored] Starta programmet normalt (varken minimerat eller maximerat).\n"
@@ -11490,14 +11369,14 @@ msgstr ""
"/Unix Använd ett Unix-filnamn och starta filen som windows explorer.\n"
"/ProgIDOpen Öppna ett dokument med hjälp av följande progID.\n"
"/L Visa slutanvändarlicens.\n"
+"/? Visa denna hjälp och avsluta.\n"
"\n"
"start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
-"Start kommer UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI; kör med valet /L för detaljer.\n"
+"Start kommer UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI; kör med flaggan /L för detaljer.\n"
"Detta program är fri programvara, du är välkommen att distribuera det\n"
"vidare under vissa villkor; kör 'start /L' för detaljer.\n"
#: start.rc:64
-#, fuzzy
msgid ""
"start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
@@ -11554,7 +11433,7 @@ msgstr "Användning: taskkill [/?] [/f] [/im Processnamn | /pid Process-ID]\n"
#: taskkill.rc:28
msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
-msgstr "Fel: Okänt eller ogiltigt kommandoradsval angavs.\n"
+msgstr "Fel: Okänt eller ogiltigt kommandoradsflagga angavs.\n"
#: taskkill.rc:29
msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
@@ -11562,54 +11441,47 @@ msgstr "Fel: Ogiltig kommandoradsparameter angavs.\n"
#: taskkill.rc:30
msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
-msgstr "Fel: Ett av valen /im eller /pid måste anges.\n"
+msgstr "Fel: Antingen /im eller /pid måste anges.\n"
#: taskkill.rc:31
-#, fuzzy
msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
-msgstr "Fel: Valet %s kräver en kommandoradsparameter.\n"
+msgstr "Fel: Flaggan %1 kräver en kommandoradsparameter.\n"
#: taskkill.rc:32
msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
-msgstr "Fel: Valen /im och /pid kan inte användas tillsammans.\n"
+msgstr "Fel: Flaggorna /im och /pid kan inte användas tillsammans.\n"
#: taskkill.rc:33
-#, fuzzy
msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
msgstr ""
-"Stängningsmeddelande sänt till toppnivåfönster för processen med PID %u.\n"
+"Stängningsmeddelande sänt till toppnivåfönster för processen med PID %1!u!.\n"
#: taskkill.rc:34
-#, fuzzy
msgid ""
"Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
msgstr ""
-"Stängningsmeddelande sänt till toppnivåfönster för processen \"%s\" med PID "
-"%u.\n"
+"Stängningsmeddelande sänt till toppnivåfönster för processen \"%1\" med PID "
+"%2!u!.\n"
#: taskkill.rc:35
-#, fuzzy
msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
-msgstr "Tvingade fram nedstängning av processen med PID %u.\n"
+msgstr "Tvingade fram nedstängning av processen med PID %1!u!.\n"
#: taskkill.rc:36
-#, fuzzy
msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
-msgstr "Tvingade fram nedstängning av processen \"%s\" med PID %u.\n"
+msgstr "Tvingade fram nedstängning av processen \"%1\" med PID %2!u!.\n"
#: taskkill.rc:37
-#, fuzzy
msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
-msgstr "Fel: Kunde inte hitta processen \"%s\".\n"
+msgstr "Fel: Kunde inte hitta processen \"%1\".\n"
#: taskkill.rc:38
msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
msgstr "Fel: Kunde inte räkna upp processlistan.\n"
#: taskkill.rc:39
-#, fuzzy
msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
-msgstr "Fel: Kunde inte avsluta processen \"%s\".\n"
+msgstr "Fel: Kunde inte avsluta processen \"%1\".\n"
#: taskkill.rc:40
msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
@@ -11736,12 +11608,10 @@ msgid "&Realtime"
msgstr "&Realtid"
#: taskmgr.rc:160
-#, fuzzy
msgid "&Above Normal"
msgstr "&Över normal"
#: taskmgr.rc:164
-#, fuzzy
msgid "&Below Normal"
msgstr "&Under normal"
@@ -11766,12 +11636,10 @@ msgid "&Show processes from all users"
msgstr "Vi&sa processer från alla användare"
#: taskmgr.rc:372
-#, fuzzy
msgid "CPU usage"
msgstr "CPU-användning"
#: taskmgr.rc:373
-#, fuzzy
msgid "MEM usage"
msgstr "MEM-användning"
@@ -11780,17 +11648,14 @@ msgid "Totals"
msgstr "Totalt"
#: taskmgr.rc:375
-#, fuzzy
msgid "Commit charge (K)"
msgstr "Virtuellt minne (K)"
#: taskmgr.rc:376
-#, fuzzy
msgid "Physical memory (K)"
msgstr "Fysiskt minne (K)"
#: taskmgr.rc:377
-#, fuzzy
msgid "Kernel memory (K)"
msgstr "Kernelminne (K)"
@@ -11831,12 +11696,10 @@ msgid "Nonpaged"
msgstr "Oväxlat"
#: taskmgr.rc:414
-#, fuzzy
msgid "CPU usage history"
msgstr "Historik för CPU-användning"
#: taskmgr.rc:415
-#, fuzzy
msgid "Memory usage history"
msgstr "Historik för MEM-användning"
@@ -12275,9 +12138,8 @@ msgid "Processes: %d"
msgstr "Processer: %d"
#: taskmgr.rc:267
-#, fuzzy
msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
-msgstr "Minne använt: %dK / %dK"
+msgstr "Minne använt: %1!u! kB / %2!u! kB"
#: taskmgr.rc:272
msgid "Image Name"
@@ -12491,9 +12353,8 @@ msgstr ""
"vill) någon senare version."
#: winecfg.rc:134
-#, fuzzy
msgid "Windows registration information"
-msgstr " Registreringsinformation för Windows "
+msgstr "Registreringsinformation för Windows"
#: winecfg.rc:135
msgid "&Owner:"
@@ -12504,20 +12365,19 @@ msgid "Organi&zation:"
msgstr "Organisation:"
#: winecfg.rc:145
-#, fuzzy
msgid "Application settings"
-msgstr " Programinställningar "
+msgstr "Programinställningar"
#: winecfg.rc:146
-#, fuzzy
msgid ""
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
"linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
"or per-application settings in those tabs as well."
msgstr ""
-"Wine kan imitera olika Windows-versioner för varje program. Den här fliken "
+"Wine kan imitera olika Windows-versioner för varje program. Den här fliken "
"är länkad till flikarna Bibliotek och Grafik för att låta dig ändra "
-"inställningar i de flikarna också, antingen systembreda eller per program."
+"inställningar i de flikarna också, antingen systemövergripande eller per "
+"program."
#: winecfg.rc:150
msgid "&Add application..."
@@ -12532,9 +12392,8 @@ msgid "&Windows Version:"
msgstr "&Windows-version:"
#: winecfg.rc:160
-#, fuzzy
msgid "Window settings"
-msgstr " Fönsterinställningar "
+msgstr "Fönsterinställningar"
#: winecfg.rc:161
msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
@@ -12557,18 +12416,16 @@ msgid "Desktop &size:"
msgstr "Storlek på &skrivbord:"
#: winecfg.rc:171
-#, fuzzy
msgid "Screen resolution"
-msgstr " Skärm&upplösning "
+msgstr "Skärm&upplösning"
#: winecfg.rc:175
msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
msgstr "Denna exempeltext använder 10-punkters Tahoma"
#: winecfg.rc:182
-#, fuzzy
msgid "DLL overrides"
-msgstr " DLL-åsidosättningar "
+msgstr "DLL-åsidosättningar"
#: winecfg.rc:183
msgid ""
@@ -12601,9 +12458,8 @@ msgid "Edit Override"
msgstr "Redigera åsidosättning"
#: winecfg.rc:199
-#, fuzzy
msgid "Load order"
-msgstr " Inläsningsordning "
+msgstr "Inläsningsordning"
#: winecfg.rc:200
msgid "&Builtin (Wine)"
@@ -12630,9 +12486,8 @@ msgid "Select Drive Letter"
msgstr "Välj enhetsbokstav"
#: winecfg.rc:223
-#, fuzzy
msgid "Drive mappings"
-msgstr " Enhets&mappningar "
+msgstr "Enhets&mappningar"
#: winecfg.rc:224
msgid ""
@@ -12707,9 +12562,8 @@ msgid "&Test Sound"
msgstr "&Testa ljud"
#: winecfg.rc:274
-#, fuzzy
msgid "Appearance"
-msgstr " Utseende "
+msgstr "Utseende"
#: winecfg.rc:275
msgid "&Theme:"
@@ -12745,7 +12599,6 @@ msgid "Drives"
msgstr "Enheter"
#: winecfg.rc:33
-#, fuzzy
msgid "Select the Unix target directory, please."
msgstr "Välj unix-målkatalog, tack."
@@ -12802,19 +12655,16 @@ msgid "Selected driver: %s"
msgstr ""
#: winecfg.rc:82
-#, fuzzy
msgid "(None)"
-msgstr "Ingen"
+msgstr "(Ingen)"
#: winecfg.rc:83
-#, fuzzy
msgid "Audio test failed!"
-msgstr "Återställning av hårddisk misslyckades\n"
+msgstr "Ljudtest misslyckades!"
#: winecfg.rc:85
-#, fuzzy
msgid "(System default)"
-msgstr "Systemsökväg"
+msgstr "(Systemstandard)"
#: winecfg.rc:51
msgid ""
@@ -12853,9 +12703,8 @@ msgid "Default Settings"
msgstr "Standardinställningar"
#: winecfg.rc:59
-#, fuzzy
msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
-msgstr "Wine-program (*.exe,*.exe.so)"
+msgstr "Wine-program (*.exe; *.exe.so)"
#: winecfg.rc:60
msgid "Use global settings"
@@ -12866,9 +12715,8 @@ msgid "Select an executable file"
msgstr "Välj en körbar fil"
#: winecfg.rc:66
-#, fuzzy
msgid "Autodetect..."
-msgstr "Upptäck automatiskt"
+msgstr "Upptäck automatiskt..."
#: winecfg.rc:67
msgid "Local hard disk"
@@ -12913,7 +12761,6 @@ msgstr ""
"den inte finns. Om du fortsätter bör du komma ihåg att återskapa den!"
#: winecfg.rc:74
-#, fuzzy
msgctxt "Drive letter"
msgid "Letter"
msgstr "Bokstav"
@@ -13117,37 +12964,32 @@ msgid "&Color"
msgstr "&Färg"
#: wineconsole.rc:97
-#, fuzzy
msgid "Configuration"
-msgstr " Konfiguration "
+msgstr "Konfiguration"
#: wineconsole.rc:100
msgid "Buffer zone"
msgstr ""
#: wineconsole.rc:101
-#, fuzzy
msgid "&Width:"
-msgstr "&Bredd :"
+msgstr "&Bredd:"
#: wineconsole.rc:104
-#, fuzzy
msgid "&Height:"
-msgstr "&Höjd :"
+msgstr "&Höjd:"
#: wineconsole.rc:108
msgid "Window size"
msgstr "Fönsterstorlek"
#: wineconsole.rc:109
-#, fuzzy
msgid "W&idth:"
-msgstr "B&redd :"
+msgstr "B&redd:"
#: wineconsole.rc:112
-#, fuzzy
msgid "H&eight:"
-msgstr "H&öjd :"
+msgstr "H&öjd:"
#: wineconsole.rc:116
msgid "End of program"
@@ -13210,9 +13052,8 @@ msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
msgstr ""
#: wineconsole.rc:34
-#, fuzzy
msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
-msgstr "Varje bokstav är %ld bildpunkter bred och %ld bildpunkter hög"
+msgstr "Varje bokstav är %1!u! bildpunkter bred och %2!u! bildpunkter hög"
#: wineconsole.rc:35
msgid "This is a test"
@@ -13257,24 +13098,22 @@ msgstr ""
"Flaggor:\n"
#: wineconsole.rc:49
-#, fuzzy
msgid ""
" --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
"will\n"
" try to setup the current terminal as a Wine "
"console.\n"
msgstr ""
-" --backend={user|curses} Välj user för att starta ett nytt fönster,\n"
-" curses för att ange aktuell terminal som en Wine-"
-"konsoll\n"
+" --backend={user|curses} Välj user för att starta ett nytt fönster, "
+"curses\n"
+" för att ange aktuell terminal som en Wine-"
+"konsoll.\n"
#: wineconsole.rc:50
-#, fuzzy
msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
-msgstr " <kommando> Wine-program att starta i konsollen\n"
+msgstr " <kommando> Wine-program att starta i konsollen.\n"
#: wineconsole.rc:51
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Example:\n"
@@ -13285,7 +13124,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Exempel:\n"
" wineconsole cmd\n"
-"Startar Wines kommandoprompt i en Wine-konsoll\n"
+"Startar Wines kommandoprompt i en Wine-konsoll.\n"
"\n"
#: winedbg.rc:46
@@ -13301,27 +13140,22 @@ msgstr ""
"om ursäkt för besväret."
#: winedbg.rc:55
-#, fuzzy
msgid ""
"This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
"may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
"Database</a> for tips about running this application."
msgstr ""
"Detta kan ha orsakats av ett fel i programmet eller en brist i Wine. Du kan "
-"söka på http://appdb.winehq.org efter tips om hur man kör detta program.\n"
-"\n"
-"Om problemet inte uppstår i Windows och ännu inte har rapporterats så kan du "
-"rapportera det på http://bugs.winehq.org."
+"söka på <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application Database</a> efter "
+"tips om hur man kör detta program."
#: winedbg.rc:58
-#, fuzzy
msgid "Show &Details"
-msgstr "&Detaljer"
+msgstr "Visa &Detaljer"
#: winedbg.rc:63
-#, fuzzy
msgid "Program Error Details"
-msgstr "Programfel"
+msgstr "Detaljer om programfel"
#: winedbg.rc:70
msgid ""
@@ -13344,9 +13178,8 @@ msgid "(unidentified)"
msgstr "(oidentifierad)"
#: winedbg.rc:40
-#, fuzzy
msgid "Saving failed"
-msgstr "Kunde inte skapa\n"
+msgstr "Misslyckades med att spara"
#: winedbg.rc:41
msgid "Loading detailed information, please wait..."
@@ -13361,9 +13194,8 @@ msgid "Re&name..."
msgstr "&Byt namn..."
#: winefile.rc:31
-#, fuzzy
msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
-msgstr "&Egenskaper...\tAlt+Enter"
+msgstr "&Egenskaper\tAlt+Enter"
#: winefile.rc:33
msgid "&Run..."
@@ -13378,9 +13210,8 @@ msgid "&Disk"
msgstr "&Disk"
#: winefile.rc:41
-#, fuzzy
msgid "Connect &Network Drive..."
-msgstr "&Anslut nätverksenhet"
+msgstr "&Anslut nätverksenhet..."
#: winefile.rc:42
msgid "&Disconnect Network Drive"
@@ -13436,9 +13267,8 @@ msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
msgstr "Ordna &vertikalt\tCtrl+F4"
#: winefile.rc:83
-#, fuzzy
msgid "&About Wine File Manager"
-msgstr "Winefile"
+msgstr "&Om Wine Filhanteraren"
#: winefile.rc:124
msgid "Select destination"
@@ -13449,7 +13279,6 @@ msgid "By File Type"
msgstr "Efter filtyp"
#: winefile.rc:142
-#, fuzzy
msgid "File type"
msgstr "Filtyp"
@@ -13510,9 +13339,8 @@ msgid "&Compressed"
msgstr "&Komprimerad"
#: winefile.rc:180
-#, fuzzy
msgid "Version information"
-msgstr "&Versionsinfo"
+msgstr "Versionsinformation"
#: winefile.rc:197
msgctxt "accelerator Fullscreen"
@@ -13528,9 +13356,8 @@ msgid "Error while selecting new font."
msgstr "Ett fel uppstod när ett nytt teckensnitt valdes."
#: winefile.rc:95
-#, fuzzy
msgid "Wine File Manager"
-msgstr "Winefile"
+msgstr "Wine Filhanteraren"
#: winefile.rc:97
msgid "root fs"
@@ -13565,9 +13392,8 @@ msgid "Index/Inode"
msgstr "Index/Inode"
#: winefile.rc:116
-#, fuzzy
msgid "%1 of %2 free"
-msgstr "%s av %s ledigt"
+msgstr "%1 av %2 ledigt"
#: winefile.rc:117
msgctxt "unit kilobyte"
@@ -13625,7 +13451,6 @@ msgid "Fastest Times"
msgstr "Snabbaste tider"
#: winemine.rc:58
-#, fuzzy
msgid "Fastest times"
msgstr "Snabbaste tider"
@@ -13658,9 +13483,8 @@ msgid "Rows"
msgstr "Rader"
#: winemine.rc:87
-#, fuzzy
msgid "Columns"
-msgstr "&Kolumn"
+msgstr "Kolumner"
#: winemine.rc:88
msgid "Mines"
@@ -13719,9 +13543,8 @@ msgid "Always on &top"
msgstr "Alltid &överst"
#: winhlp32.rc:56
-#, fuzzy
msgid "&About Wine Help"
-msgstr "&Info..."
+msgstr "&Om Wine Hjälp"
#: winhlp32.rc:64
msgid "Annotation..."
@@ -14012,9 +13835,8 @@ msgid "Unicode text document"
msgstr "Textdokument (Unicode)"
#: wordpad.rc:143
-#, fuzzy
msgid "Printer files (*.prn)"
-msgstr "Skrivarfiler (*.PRN)"
+msgstr "Skrivarfiler (*.prn)"
#: wordpad.rc:150
msgid "Center"
@@ -14061,13 +13883,11 @@ msgid "Pages"
msgstr "Sidor"
#: wordpad.rc:172
-#, fuzzy
msgctxt "unit: centimeter"
msgid "cm"
msgstr "cm"
#: wordpad.rc:173
-#, fuzzy
msgctxt "unit: inch"
msgid "in"
msgstr "in"
@@ -14077,7 +13897,6 @@ msgid "inch"
msgstr "tum"
#: wordpad.rc:175
-#, fuzzy
msgctxt "unit: point"
msgid "pt"
msgstr "pt"
@@ -14107,14 +13926,12 @@ msgstr ""
"formatering förloras. Är du säker att du vill göra detta?"
#: wordpad.rc:187
-#, fuzzy
msgid "Invalid number format."
-msgstr "Ogiltigt talformat"
+msgstr "Ogiltigt talformat."
#: wordpad.rc:188
-#, fuzzy
msgid "OLE storage documents are not supported."
-msgstr "Utökade attribut ej stödda\n"
+msgstr "OLE lagringsdokument stöds ej."
#: wordpad.rc:189
msgid "Could not save the file."
@@ -14133,7 +13950,6 @@ msgid "You do not have access to open the file."
msgstr "Du har inte tillgång till att öppna filen."
#: wordpad.rc:193
-#, fuzzy
msgid "Printing not implemented."
msgstr "Utskrift ej implementerat."
@@ -14150,55 +13966,46 @@ msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
msgstr "Ogiltigt antal parametrar - Använd xcopy /? för hjälp\n"
#: xcopy.rc:28
-#, fuzzy
msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
-msgstr "Ogiltig parameter '%s' - Använd xcopy /? för hjälp\n"
+msgstr "Ogiltig parameter '%1' - Använd xcopy /? för hjälp\n"
#: xcopy.rc:29
-#, fuzzy
msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
-msgstr "Tryck <enter> för att börja kopiera\n"
+msgstr "Tryck <Enter> för att börja kopiera\n"
#: xcopy.rc:30
-#, fuzzy
msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
-msgstr "%d fil(er) skulle kopieras\n"
+msgstr "%1!d! fil(er) skulle kopieras\n"
#: xcopy.rc:31
-#, fuzzy
msgid "%1!d! file(s) copied\n"
-msgstr "%d fil(er) kopierade\n"
+msgstr "%1!d! fil(er) kopierade\n"
#: xcopy.rc:34
-#, fuzzy
msgid ""
"Is '%1' a filename or directory\n"
"on the target?\n"
"(F - File, D - Directory)\n"
msgstr ""
-"Är '%s' ett filnamn eller en katalog\n"
+"Är '%1' ett filnamn eller en katalog\n"
"på målet?\n"
"(F - Fil, K - Katalog)\n"
#: xcopy.rc:35
-#, fuzzy
msgid "%1? (Yes|No)\n"
-msgstr "%s? (Ja|Nej)\n"
+msgstr "%1? (Ja|Nej)\n"
#: xcopy.rc:36
-#, fuzzy
msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
-msgstr "Skriv över %s? (Ja|Nej|Alla)\n"
+msgstr "Skriv över %1? (Ja|Nej|Alla)\n"
#: xcopy.rc:37
-#, fuzzy
msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
-msgstr "Kunde inte kopiera '%s' till '%s'; misslyckades med r/c %d\n"
+msgstr "Kunde inte kopiera '%1' till '%2'; misslyckades med r/c %3!d!\n"
#: xcopy.rc:39
-#, fuzzy
msgid "Failed during reading of '%1'\n"
-msgstr "Kunde inte läsa '%s'\n"
+msgstr "Kunde inte läsa '%1'\n"
#: xcopy.rc:43
msgctxt "File key"
@@ -14211,7 +14018,6 @@ msgid "D"
msgstr "K"
#: xcopy.rc:77
-#, fuzzy
msgid ""
"XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
"\n"
@@ -14246,35 +14052,35 @@ msgid ""
"\t\tthan source.\n"
"\n"
msgstr ""
-"XCOPY - Kopierar källfiler eller katalogträd till ett mål\n"
+"XCOPY - Kopierar källfiler eller katalogträd till ett mål.\n"
"\n"
"Syntax:\n"
-"XCOPY källa [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
+"XCOPY källa [mål] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
"\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
"\n"
"Där:\n"
"\n"
"[/I] Antag att målet är en katalog om målet inte existerar och\n"
-" två eller fler filer kopieras\n"
-"[/S] Kopiera kataloger och underkataloger\n"
-"[/E] Kopiera kataloger och underkataloger, inklusive tomma sådana\n"
-"[/Q] Tyst läge: Lista inte filnamn under kopiering\n"
-"[/F] Visa fulla käll- och målnamn under kopiering\n"
-"[/L] Simulerar operationen och visar namn som skulle kopieras\n"
-"[/W] Frågar innan kopieringen påbörjas\n"
-"[/T] Skapar tom katalogstruktur men kopierar inga filer\n"
-"[/Y] Fråga inte när filer skrivs över\n"
-"[/-Y] Fråga innan filer skrivs över\n"
+" två eller fler filer kopieras.\n"
+"[/S] Kopiera kataloger och underkataloger.\n"
+"[/E] Kopiera kataloger och underkataloger, inklusive tomma sådana.\n"
+"[/Q] Tyst läge: Lista inte filnamn under kopiering.\n"
+"[/F] Visa fulla käll- och målnamn under kopiering.\n"
+"[/L] Simulera operationen och visa namn som skulle kopieras.\n"
+"[/W] Fråga innan kopieringen påbörjas.\n"
+"[/T] Skapa tom katalogstruktur men kopiera inga filer.\n"
+"[/Y] Fråga inte när filer skrivs över.\n"
+"[/-Y] Fråga innan filer skrivs över.\n"
"[/P] Fråga för varje källfil som kopieras.\n"
-"[/N] Kopiera som korta filnamn\n"
-"[/U] Kopiera enbart filer som redan existerar i destinationskatalogen\n"
-"[/R] Skriv över skrivskyddade filer\n"
-"[/H] Inkludera gömda filer och systemfiler i kopian\n"
-"[/C] Fortsätt även om ett fel uppstår under kopieringen\n"
-"[/A] Kopiera enbart filer markerade som arkiv\n"
+"[/N] Kopiera som korta filnamn.\n"
+"[/U] Kopiera enbart filer som redan existerar i destinationskatalogen.\n"
+"[/R] Skriv över skrivskyddade filer.\n"
+"[/H] Inkludera gömda filer och systemfiler i kopian.\n"
+"[/C] Fortsätt även om ett fel uppstår under kopieringen.\n"
+"[/A] Kopiera enbart filer markerade som arkiv.\n"
"[/M] Kopiera enbart filer markerade som arkiv, ta bort\n"
-" markeringen\n"
+" markeringen.\n"
"[/D | /D:m-d-y] Kopiera nya filer eller de ändrade efter angivet datum.\n"
"\t\tOm inget datum angivits utförs endast kopiering om målet är\n"
-"\t\täldre än källan\n"
+"\t\täldre än källan.\n"
"\n"
--
1.7.9.2
More information about the wine-patches
mailing list