Updating Slovenian translations
fgouget at free.fr
Sun Jan 22 13:10:12 CST 2012
On Sun, 22 Jan 2012, Andrej Znidarsic wrote:
> I have done a massive update of wine slovenian translations, reviewing all
> already translated string, fixing tens of mistakes/typos and translating
> all untranslated ones.
Thanks a lot for your hard work.
Unfortunately there were a few issues with the patch you submitted
which will prevent it from being applied as it:
* The patch should be made in such a way that it can be applied with
'patch -p0 <sl.diff' at the top of the Wine source. That's the idea
behind putting the original sl.po file in 'po/sl.po.orig' and to work
on 'po/sl.po' when not using Git.
* Some strings have changed in Wine (mostly my fault, I have been
working on the list of issues identified by Wine-PO and thus found
things to fix in the English strings) so that the patch would not
apply cleanly anymore.
* PoEdit has reformatted all the file source information lines
resulting in a lot of extra noise.
So I've applied the patch here, updated it it to the latest Wine source,
rediffed it and attached it to this email. With these changes I believe
the patch is good to go.
Francois Gouget <fgouget at free.fr> http://fgouget.free.fr/
tcA thgirypoC muinelliM latigiD eht detaloiv tsuj evah uoY
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Size: 123421 bytes
More information about the wine-patches