po: update Simplified Chinese translation
fgouget at free.fr
Fri Jul 12 09:41:16 CDT 2013
I'll take this opportunity to note that Microsoft's Simplified Chinese
Style Guide says:
| * Software localization: Use English colon (:) in Software
| localization. A single byte space should be left between the
| English colon and the subsequent characters (Chinese full-width
| punctuation marks are excluded).
For documentation they say to use a double byte colon. So it seems like
our PO files should actually be using single-byte colons everywhere.
Does this make sense?
As an additional not, I don't think this is grounds for rejecting this
patch given that it is consistent with existing translations.
Francois Gouget <fgouget at free.fr> http://fgouget.free.fr/
Linux: It is now safe to turn on your computer.
More information about the wine-patches