po: update Simplified Chinese translation

Francois Gouget fgouget at free.fr
Fri Jul 12 09:41:16 CDT 2013

I'll take this opportunity to note that Microsoft's Simplified Chinese 
Style Guide says:

| Colon
|  * Software localization: Use English colon (:) in Software 
|    localization. A single byte space should be left between the 
|    English colon and the subsequent characters (Chinese full-width 
|    punctuation marks are excluded).

For documentation they say to use a double byte colon. So it seems like 
our PO files should actually be using single-byte colons everywhere. 
Does this make sense?


As an additional not, I don't think this is grounds for rejecting this 
patch given that it is consistent with existing translations.

Francois Gouget <fgouget at free.fr>              http://fgouget.free.fr/
                Linux: It is now safe to turn on your computer.

More information about the wine-patches mailing list