po: Update Brazilian Portuguese translation
Bruno Jesus
00cpxxx at gmail.com
Mon Jun 24 22:36:51 CDT 2013
-------------- next part --------------
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 517410a..6ad9576 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1985,7 +1985,7 @@ msgstr "Assinatura de Certificados"
#: crypt32.rc:227
msgid "Off-line CRL Signing"
-msgstr "Assinatura CRL Off-line"
+msgstr "Assinatura CRL Offline"
#: crypt32.rc:228
msgid "CRL Signing"
@@ -3505,7 +3505,7 @@ msgstr "Argumento ou chamada de procedimento inválida"
#: jscript.rc:27
msgid "Subscript out of range"
-msgstr "Subscript fora de alcance"
+msgstr "Índice fora do intervalo"
#: jscript.rc:28
msgid "Object required"
@@ -4373,7 +4373,7 @@ msgstr "Chamador não possui o Mutex.\n"
#: winerror.mc:946
msgid "Too many posts to semaphore.\n"
-msgstr "Demasiados posts ao semáforo.\n"
+msgstr "Muitas mensagens ao semáforo.\n"
#: winerror.mc:951
msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
@@ -4381,11 +4381,11 @@ msgstr "Read/WriteProcessMemory parcialmente completo.\n"
#: winerror.mc:956
msgid "The oplock wasn't granted.\n"
-msgstr "O oplock não foi garantido.\n"
+msgstr "O bloqueio não foi garantido.\n"
#: winerror.mc:961
msgid "Invalid oplock message received.\n"
-msgstr "Mensagem inválida de oplock recebida.\n"
+msgstr "Mensagem inválida de bloqueio recebida.\n"
#: winerror.mc:966
msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
@@ -4777,7 +4777,7 @@ msgstr "Memória do servidor insuficiente.\n"
#: winerror.mc:1451
msgid "Possible deadlock.\n"
-msgstr "Possível deadlock.\n"
+msgstr "Possível bloqueio.\n"
#: winerror.mc:1456
msgid "Incorrect alignment.\n"
@@ -9343,7 +9343,7 @@ msgstr ""
"\n"
" + Define um atributo.\n"
" - Limpa um atributo.\n"
-" R Atributo de arquivo somente-leitura.\n"
+" R Atributo de arquivo somente leitura.\n"
" A Atributo de arquivo.\n"
" S Atributo de arquivo de sistema.\n"
" H Atribute de arquivo oculto.\n"
@@ -9764,7 +9764,7 @@ msgstr ""
"\"title\" Especifica o título da janela da janela filha.\n"
"/d directory Inicia o programa no diretório especificado.\n"
"/b Não criar um console novo para o programa.\n"
-"/i Inicia o programa com variáveis de ambinete novas.\n"
+"/i Inicia o programa com variáveis de ambiente novas.\n"
"/min Inicia o programa minimizado.\n"
"/max Inicia o programa maximizado.\n"
"/low Inicia o programa com prioridade baixa.\n"
@@ -10196,7 +10196,7 @@ msgid ""
"Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
" hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
msgstr ""
-"Número mal-formado - deve ser decimal (12),\n"
+"Número malformado - deve ser decimal (12),\n"
" hexadecimal (0x34) ou octal (056).\n"
#: dxdiag.rc:27
@@ -11534,7 +11534,7 @@ msgstr "Editar Multi-frase"
#: regedit.rc:134
msgid "Contains commands for working with the whole registry"
-msgstr "Contém comandos para trabalhar com o Registro inteiro"
+msgstr "Contém comandos para trabalhar com o registro inteiro"
#: regedit.rc:135
msgid "Contains commands for editing values or keys"
More information about the wine-patches
mailing list