[3/3] Add period to status bar, dialog box messages

pelzflorian at pelzflorian.de pelzflorian at pelzflorian.de
Sun Sep 13 10:51:13 CDT 2015


From: Florian Pelz <pelzflorian at pelzflorian.de>

I also fixed it in the translations.

Marked obviously erroneous Spanish translation taskmgr.rc:244 as
fuzzy while I'm at it. Please complain if this was wrong.
---
 dlls/comdlg32/comdlg32.rc   |  12 +-
 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc |   2 +-
 dlls/mshtml/mshtml.rc       |   2 +-
 po/ar.po                    | 452 +++++++++++++++++++++----------------------
 po/bg.po                    | 305 ++++++++++++++---------------
 po/ca.po                    | 454 +++++++++++++++++++++----------------------
 po/cs.po                    | 443 +++++++++++++++++++++---------------------
 po/da.po                    | 453 +++++++++++++++++++++----------------------
 po/de.po                    | 456 ++++++++++++++++++++++----------------------
 po/el.po                    | 244 ++++++++++++------------
 po/en.po                    | 454 +++++++++++++++++++++----------------------
 po/en_US.po                 | 454 +++++++++++++++++++++----------------------
 po/eo.po                    | 292 ++++++++++++++--------------
 po/es.po                    | 454 +++++++++++++++++++++----------------------
 po/fa.po                    | 230 +++++++++++-----------
 po/fi.po                    | 455 +++++++++++++++++++++----------------------
 po/fr.po                    | 454 +++++++++++++++++++++----------------------
 po/he.po                    | 446 ++++++++++++++++++++++---------------------
 po/hi.po                    | 230 +++++++++++-----------
 po/hr.po                    | 292 ++++++++++++++--------------
 po/hu.po                    | 440 +++++++++++++++++++++---------------------
 po/it.po                    | 452 +++++++++++++++++++++----------------------
 po/ja.po                    | 454 +++++++++++++++++++++----------------------
 po/ko.po                    | 452 +++++++++++++++++++++----------------------
 po/lt.po                    | 454 +++++++++++++++++++++----------------------
 po/ml.po                    | 230 +++++++++++-----------
 po/nb_NO.po                 | 452 +++++++++++++++++++++----------------------
 po/nl.po                    | 454 +++++++++++++++++++++----------------------
 po/or.po                    | 230 +++++++++++-----------
 po/pa.po                    | 230 +++++++++++-----------
 po/pl.po                    | 455 +++++++++++++++++++++----------------------
 po/pt_BR.po                 | 455 +++++++++++++++++++++----------------------
 po/pt_PT.po                 | 455 +++++++++++++++++++++----------------------
 po/rm.po                    | 230 +++++++++++-----------
 po/ro.po                    | 450 ++++++++++++++++++++++---------------------
 po/ru.po                    | 454 +++++++++++++++++++++----------------------
 po/sk.po                    | 284 +++++++++++++--------------
 po/sl.po                    | 452 +++++++++++++++++++++----------------------
 po/sr_RS at cyrillic.po        | 246 ++++++++++++------------
 po/sr_RS at latin.po           | 246 ++++++++++++------------
 po/sv.po                    | 456 ++++++++++++++++++++++----------------------
 po/te.po                    | 230 +++++++++++-----------
 po/th.po                    | 230 +++++++++++-----------
 po/tr.po                    | 408 +++++++++++++++++++--------------------
 po/uk.po                    | 452 +++++++++++++++++++++----------------------
 po/wa.po                    | 230 +++++++++++-----------
 po/wine.pot                 | 230 +++++++++++-----------
 po/zh_CN.po                 | 446 ++++++++++++++++++++++---------------------
 po/zh_TW.po                 | 448 ++++++++++++++++++++++---------------------
 programs/oleview/oleview.rc |  50 ++---
 programs/regedit/regedit.rc |  68 +++----
 programs/taskmgr/taskmgr.rc |  92 ++++-----
 programs/winedbg/winedbg.rc |   4 +-
 53 files changed, 8853 insertions(+), 8650 deletions(-)

diff --git a/dlls/comdlg32/comdlg32.rc b/dlls/comdlg32/comdlg32.rc
index f5c1c9e..e2aaca5 100644
--- a/dlls/comdlg32/comdlg32.rc
+++ b/dlls/comdlg32/comdlg32.rc
@@ -28,15 +28,15 @@ LANGUAGE LANG_ENGLISH, SUBLANG_DEFAULT
 
 STRINGTABLE
 {
-    IDS_FILENOTFOUND        "File not found"
-    IDS_VERIFYFILE          "Please verify that the correct file name was given"
+    IDS_FILENOTFOUND        "File not found."
+    IDS_VERIFYFILE          "Please verify that the correct file name was given."
     IDS_CREATEFILE          "File does not exist.\nDo you want to create file?"
     IDS_OVERWRITEFILE       "File already exists.\nDo you want to replace it?"
-    IDS_INVALID_FILENAME_TITLE "Invalid character(s) in path"
+    IDS_INVALID_FILENAME_TITLE "Invalid character(s) in path."
     IDS_INVALID_FILENAME    "A filename cannot contain any of the following characters:\n                          / : < > |"
-    IDS_PATHNOTEXISTING     "Path does not exist"
-    IDS_FILENOTEXISTING     "File does not exist"
-    IDS_INVALID_FOLDERNAME  "The selection contains a non-folder object"
+    IDS_PATHNOTEXISTING     "Path does not exist."
+    IDS_FILENOTEXISTING     "File does not exist."
+    IDS_INVALID_FOLDERNAME  "The selection contains a non-folder object."
 }
 
 STRINGTABLE
diff --git a/dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc b/dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc
index 879f376..f6b1d72 100644
--- a/dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc
+++ b/dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc
@@ -28,7 +28,7 @@ LANGUAGE LANG_ENGLISH, SUBLANG_DEFAULT
 STRINGTABLE
 BEGIN
     IDS_CPL_NAME        "Internet Settings"
-    IDS_CPL_INFO        "Configure Wine Internet Browser and related settings"
+    IDS_CPL_INFO        "Configure Wine Internet Browser and related settings."
     IDS_SEC_SETTINGS    "Security settings for zone: "
     IDS_SEC_LEVEL0      "Custom"
     IDS_SEC_LEVEL1      "Very Low"
diff --git a/dlls/mshtml/mshtml.rc b/dlls/mshtml/mshtml.rc
index 22926e1..72517d3 100644
--- a/dlls/mshtml/mshtml.rc
+++ b/dlls/mshtml/mshtml.rc
@@ -24,7 +24,7 @@ LANGUAGE LANG_ENGLISH, SUBLANG_DEFAULT
 
 STRINGTABLE
 {
-    IDS_STATUS_DONE            "Done"
+    IDS_STATUS_DONE            "Done."
     IDS_STATUS_DOWNLOADINGFROM "Downloading from %s..."
 }
 
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 5af6280..e0d8d02 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -793,12 +793,12 @@ msgid "Files of type:"
 msgstr "الملفات من نوع:"
 
 #: comdlg32.rc:32
-msgid "File not found"
-msgstr "الملف غير موجود"
+msgid "File not found."
+msgstr "الملف غير موجود."
 
 #: comdlg32.rc:33
-msgid "Please verify that the correct file name was given"
-msgstr "الرجاء التّأكد من صحة اسم الملف المُعطى"
+msgid "Please verify that the correct file name was given."
+msgstr "الرجاء التّأكد من صحة اسم الملف المُعطى."
 
 #: comdlg32.rc:34
 msgid ""
@@ -817,8 +817,8 @@ msgstr ""
 "هل ترغب بإنشائه ؟"
 
 #: comdlg32.rc:36
-msgid "Invalid character(s) in path"
-msgstr "رموز غير معروفة في الدليل"
+msgid "Invalid character(s) in path."
+msgstr "رموز غير معروفة في الدليل."
 
 #: comdlg32.rc:37
 msgid ""
@@ -829,15 +829,15 @@ msgstr ""
 "                          / : < > |"
 
 #: comdlg32.rc:38
-msgid "Path does not exist"
-msgstr "الدليل غير موجود"
+msgid "Path does not exist."
+msgstr "الدليل غير موجود."
 
 #: comdlg32.rc:39
-msgid "File does not exist"
-msgstr "الملف غير موجود"
+msgid "File does not exist."
+msgstr "الملف غير موجود."
 
 #: comdlg32.rc:40
-msgid "The selection contains a non-folder object"
+msgid "The selection contains a non-folder object."
 msgstr ""
 
 #: comdlg32.rc:45
@@ -1034,7 +1034,7 @@ msgstr "افتح ملف"
 msgid "Select Folder"
 msgstr "مجلد جديد"
 
-#: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
+#: comdlg32.rc:83
 msgid "Ready"
 msgstr "جاهز"
 
@@ -3420,8 +3420,8 @@ msgid "Internet Settings"
 msgstr "إعدادات الشابكة"
 
 #: inetcpl.rc:32
-msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
-msgstr "ضبط إعدادات متصفح الشابكة و ما يتعلق به"
+msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings."
+msgstr "ضبط إعدادات متصفح الشابكة و ما يتعلق به."
 
 #: inetcpl.rc:33
 msgid "Security settings for zone: "
@@ -6762,8 +6762,8 @@ msgid "Downloading from %s..."
 msgstr "يجري التحميل من %s..."
 
 #: mshtml.rc:28
-msgid "Done"
-msgstr "تم"
+msgid "Done."
+msgstr "تم."
 
 #: msi.rc:30
 msgid ""
@@ -11323,6 +11323,10 @@ msgstr "عارض العناصر"
 msgid "ITypeLib viewer"
 msgstr "عارض مكتبة النوع"
 
+#: oleview.rc:98
+msgid "Ready."
+msgstr "جاهز."
+
 #: oleview.rc:99
 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
 msgstr "عارض العناصر OLE/COM"
@@ -11336,85 +11340,85 @@ msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
 msgstr "ملفات مكتبات النوع (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
 
 #: oleview.rc:106
-msgid "Bind to file via a File Moniker"
-msgstr "اربط إلى ملف باستخدام مونيكر الملفات"
+msgid "Bind to file via a File Moniker."
+msgstr "اربط إلى ملف باستخدام مونيكر الملفات."
 
 #: oleview.rc:107
-msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
-msgstr "افتح مكتبة النوع و اعرض محتوياتها"
+msgid "Open a TypeLib file and view the contents."
+msgstr "افتح مكتبة النوع و اعرض محتوياتها."
 
 #: oleview.rc:108
-msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
-msgstr "غيّر الآلة مع إعدادات توزيع COM العريض"
+msgid "Change machine wide Distributed COM settings."
+msgstr "غيّر الآلة مع إعدادات توزيع COM العريض."
 
 #: oleview.rc:109
-msgid "Run the Wine registry editor"
-msgstr "شغل محرر سجل واين"
+msgid "Run the Wine registry editor."
+msgstr "شغل محرر سجل واين."
 
 #: oleview.rc:110
-msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
-msgstr "اخرج من التطبيق . أكد حفظ التغييرات"
+msgid "Quit the application. Prompts to save changes."
+msgstr "اخرج من التطبيق . أكد حفظ التغييرات."
 
 #: oleview.rc:111
-msgid "Create an instance of the selected object"
-msgstr "أنشئ مرحلة للعنصر المختار"
+msgid "Create an instance of the selected object."
+msgstr "أنشئ مرحلة للعنصر المختار."
 
 #: oleview.rc:112
-msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
-msgstr "أنشئ مرحلة للعنصر المختار على جهاز محدد"
+msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine."
+msgstr "أنشئ مرحلة للعنصر المختار على جهاز محدد."
 
 #: oleview.rc:113
-msgid "Release the currently selected object instance"
-msgstr "أطلق مرحلة العنصر الحالي المختار"
+msgid "Release the currently selected object instance."
+msgstr "أطلق مرحلة العنصر الحالي المختار."
 
 #: oleview.rc:114
-msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
-msgstr "انسخ GUID الخاص بالعنصر المختار إلى الحافظة"
+msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard."
+msgstr "انسخ GUID الخاص بالعنصر المختار إلى الحافظة."
 
 #: oleview.rc:115
-msgid "Display the viewer for the selected item"
-msgstr "أظهر عارض العنصر المختار"
+msgid "Display the viewer for the selected item."
+msgstr "أظهر عارض العنصر المختار."
 
 #: oleview.rc:120
-msgid "Toggle between expert and novice display mode"
-msgstr "التنقل بين نمطي الخبير و المبتدئ"
+msgid "Toggle between expert and novice display mode."
+msgstr "التنقل بين نمطي الخبير و المبتدئ."
 
 #: oleview.rc:121
 msgid ""
-"Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
-msgstr "التنقل في عرض تصنيف المكونات المراد عرضها"
+"Toggle the display of component categories that are not meant to be visible."
+msgstr "التنقل في عرض تصنيف المكونات المراد عرضها."
 
 #: oleview.rc:122
-msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "أظهر أو أخف شريط الأدوات"
+msgid "Show or hide the toolbar."
+msgstr "أظهر أو أخف شريط الأدوات."
 
 #: oleview.rc:123
-msgid "Show or hide the status bar"
-msgstr "أظهر أو أخف شريط الحالة"
+msgid "Show or hide the status bar."
+msgstr "أظهر أو أخف شريط الحالة."
 
 #: oleview.rc:124
-msgid "Refresh all lists"
-msgstr "حدث كل القوائم"
+msgid "Refresh all lists."
+msgstr "حدث كل القوائم."
 
 #: oleview.rc:125
-msgid "Display program information, version number and copyright"
-msgstr "اعرض معلومات البرنامج و رقم اصداره و حقوقه"
+msgid "Display program information, version number and copyright."
+msgstr "اعرض معلومات البرنامج و رقم اصداره و حقوقه."
 
 #: oleview.rc:116
-msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
-msgstr "اسأل عن العملية الواردة للخادوم عند طلب CoGetClassObject"
+msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject."
+msgstr "اسأل عن العملية الواردة للخادوم عند طلب CoGetClassObject."
 
 #: oleview.rc:117
-msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
-msgstr "اسأل عن لاقط العملية الواردة للخادوم عند طلب CoGetClassObject"
+msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject."
+msgstr "اسأل عن لاقط العملية الواردة للخادوم عند طلب CoGetClassObject."
 
 #: oleview.rc:118
-msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
-msgstr "اسأل عن الخادوم المحلي عند طلب CoGetClassObject"
+msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject."
+msgstr "اسأل عن الخادوم المحلي عند طلب CoGetClassObject."
 
 #: oleview.rc:119
-msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
-msgstr "اسأل عن الخادوم البعيد عند طلب CoGetClassObject"
+msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject."
+msgstr "اسأل عن الخادوم البعيد عند طلب CoGetClassObject."
 
 #: oleview.rc:131
 msgid "ObjectClasses"
@@ -11485,16 +11489,16 @@ msgid "Inherited Interfaces"
 msgstr "الواجهات الموروثة"
 
 #: oleview.rc:127
-msgid "Save as an .IDL or .H file"
-msgstr "حفظ كملف .IDL أو .H"
+msgid "Save as an .IDL or .H file."
+msgstr "حفظ كملف .IDL أو .H."
 
 #: oleview.rc:128
-msgid "Close window"
-msgstr "أغلق النافذة"
+msgid "Close window."
+msgstr "أغلق النافذة."
 
 #: oleview.rc:129
-msgid "Group typeinfos by kind"
-msgstr "تجميع معلومات النوع حسب الصنف"
+msgid "Group typeinfos by kind."
+msgstr "تجميع معلومات النوع حسب الصنف."
 
 #: progman.rc:33
 msgid "&New..."
@@ -11918,29 +11922,29 @@ msgid "Edit Multi-String"
 msgstr "تحرير السلاسل المتعددة"
 
 #: regedit.rc:137
-msgid "Contains commands for working with the whole registry"
-msgstr "يحتوي على أوامر تعمل على كل السجل"
+msgid "Contains commands for working with the whole registry."
+msgstr "يحتوي على أوامر تعمل على كل السجل."
 
 #: regedit.rc:138
-msgid "Contains commands for editing values or keys"
-msgstr "يحتوي على أوامر لتحرير القيم أو المفاتيح"
+msgid "Contains commands for editing values or keys."
+msgstr "يحتوي على أوامر لتحرير القيم أو المفاتيح."
 
 #: regedit.rc:139
-msgid "Contains commands for customizing the registry window"
-msgstr "يحتوي على أوامر لتخصيص نافذة السجل"
+msgid "Contains commands for customizing the registry window."
+msgstr "يحتوي على أوامر لتخصيص نافذة السجل."
 
 #: regedit.rc:140
-msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
-msgstr "يحتوي على أوامر للولوج الترددي على المفاتيح المستعملة"
+msgid "Contains commands for accessing frequently used keys."
+msgstr "يحتوي على أوامر للولوج الترددي على المفاتيح المستعملة."
 
 #: regedit.rc:141
 msgid ""
-"Contains commands for displaying help and information about registry editor"
-msgstr "يحتوي على أوامر لعرض ملفات المساعدة و معلومات حول محرر السجل"
+"Contains commands for displaying help and information about registry editor."
+msgstr "يحتوي على أوامر لعرض ملفات المساعدة و معلومات حول محرر السجل."
 
 #: regedit.rc:142
-msgid "Contains commands for creating new keys or values"
-msgstr "يحتوي على أوامر لإنشاء المفاتيح و القيم الجديدة"
+msgid "Contains commands for creating new keys or values."
+msgstr "يحتوي على أوامر لإنشاء المفاتيح و القيم الجديدة."
 
 #: regedit.rc:127
 msgid "Data"
@@ -11983,96 +11987,96 @@ msgid "(unknown %d)"
 msgstr "(%d غير معروف)"
 
 #: regedit.rc:163
-msgid "Quits the registry editor"
-msgstr "إنهاء محرر السجل"
+msgid "Quits the registry editor."
+msgstr "إنهاء محرر السجل."
 
 #: regedit.rc:164
-msgid "Adds keys to the favorites list"
-msgstr "أضف المفاتيح لقائمة المفضلة"
+msgid "Adds keys to the favorites list."
+msgstr "أضف المفاتيح لقائمة المفضلة."
 
 #: regedit.rc:165
-msgid "Removes keys from the favorites list"
-msgstr "إزالة المفاتيح من قائمة المفضلة"
+msgid "Removes keys from the favorites list."
+msgstr "إزالة المفاتيح من قائمة المفضلة."
 
 #: regedit.rc:166
-msgid "Shows or hides the status bar"
-msgstr "إظهار أو إخفاء شريط الحالة"
+msgid "Shows or hides the status bar."
+msgstr "إظهار أو إخفاء شريط الحالة."
 
 #: regedit.rc:167
-msgid "Change position of split between two panes"
-msgstr "تغيير موضع التقسيم بين اللوحتين"
+msgid "Change position of split between two panes."
+msgstr "تغيير موضع التقسيم بين اللوحتين."
 
 #: regedit.rc:168
-msgid "Refreshes the window"
-msgstr "تحديث النافذة"
+msgid "Refreshes the window."
+msgstr "تحديث النافذة."
 
 #: regedit.rc:169
-msgid "Deletes the selection"
-msgstr "حذف المحدد"
+msgid "Deletes the selection."
+msgstr "حذف المحدد."
 
 #: regedit.rc:170
-msgid "Renames the selection"
-msgstr "إعادة تسمية المحدد"
+msgid "Renames the selection."
+msgstr "إعادة تسمية المحدد."
 
 #: regedit.rc:171
-msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
-msgstr "نسخ اسم المفتاح المحدد إلى الحافظة"
+msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard."
+msgstr "نسخ اسم المفتاح المحدد إلى الحافظة."
 
 #: regedit.rc:172
-msgid "Finds a text string in a key, value or data"
-msgstr "العثور على سلسلة نصية ضمن المفتاح أو القيمة أو البيانات"
+msgid "Finds a text string in a key, value or data."
+msgstr "العثور على سلسلة نصية ضمن المفتاح أو القيمة أو البيانات."
 
 #: regedit.rc:173
-msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
-msgstr "البحث عن التطابق التالي للنص المعرف بعملية البحث السابقة"
+msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search."
+msgstr "البحث عن التطابق التالي للنص المعرف بعملية البحث السابقة."
 
 #: regedit.rc:147
-msgid "Modifies the value's data"
-msgstr "تعديل بيانات القيم"
+msgid "Modifies the value's data."
+msgstr "تعديل بيانات القيم."
 
 #: regedit.rc:148
-msgid "Adds a new key"
-msgstr "أضف مفتاحًا جديدًا"
+msgid "Adds a new key."
+msgstr "أضف مفتاحًا جديدًا."
 
 #: regedit.rc:149
-msgid "Adds a new string value"
-msgstr "أضف قيمة تسلسلية جديدة"
+msgid "Adds a new string value."
+msgstr "أضف قيمة تسلسلية جديدة."
 
 #: regedit.rc:150
-msgid "Adds a new binary value"
-msgstr "أضف قيمة ثنائية جديدة"
+msgid "Adds a new binary value."
+msgstr "أضف قيمة ثنائية جديدة."
 
 #: regedit.rc:151
-msgid "Adds a new double word value"
-msgstr "أضف قيمة DWORD جديدة"
+msgid "Adds a new double word value."
+msgstr "أضف قيمة DWORD جديدة."
 
 #: regedit.rc:153
-msgid "Imports a text file into the registry"
-msgstr "استيراد ملف نصي إلى السجل"
+msgid "Imports a text file into the registry."
+msgstr "استيراد ملف نصي إلى السجل."
 
 #: regedit.rc:155
-msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
-msgstr "تصدير جزء أو جميع أجزاء السجل إلى ملف نصي"
+msgid "Exports all or part of the registry to a text file."
+msgstr "تصدير جزء أو جميع أجزاء السجل إلى ملف نصي."
 
 #: regedit.rc:156
-msgid "Prints all or part of the registry"
-msgstr "طباعة جزء أو جميع أجزاء السجل"
+msgid "Prints all or part of the registry."
+msgstr "طباعة جزء أو جميع أجزاء السجل."
 
 #: regedit.rc:158
-msgid "Displays program information, version number and copyright"
-msgstr "عرض معلومات البرنامج و رقم إصداره و حقوقه"
+msgid "Displays program information, version number and copyright."
+msgstr "عرض معلومات البرنامج و رقم إصداره و حقوقه."
 
 #: regedit.rc:181
-msgid "Can't query value '%s'"
-msgstr "تعذر التحقق من القيمة '%s'"
+msgid "Can't query value '%s'."
+msgstr "تعذر التحقق من القيمة '%s'."
 
 #: regedit.rc:182
-msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
-msgstr "تعذر تحرير المفاتيح من هذا النوع (%u)"
+msgid "Can't edit keys of this type (%u)."
+msgstr "تعذر تحرير المفاتيح من هذا النوع (%u)."
 
 #: regedit.rc:183
-msgid "Value is too big (%u)"
-msgstr "القيمة كبيرة جدًا (%u)"
+msgid "Value is too big (%u)."
+msgstr "القيمة كبيرة جدًا (%u)."
 
 #: regedit.rc:184
 msgid "Confirm Value Delete"
@@ -12083,8 +12087,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف القيمة '%s' ؟"
 
 #: regedit.rc:189
-msgid "Search string '%s' not found"
-msgstr "سلسلة البحث '%s' غير موجودة"
+msgid "Search string '%s' not found."
+msgstr "سلسلة البحث '%s' غير موجودة."
 
 #: regedit.rc:186
 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
@@ -12099,16 +12103,16 @@ msgid "New Value #%d"
 msgstr "قيمة جديدة #%d"
 
 #: regedit.rc:180
-msgid "Can't query key '%s'"
-msgstr "تعذر التحقق من المفتاح '%s'"
+msgid "Can't query key '%s'."
+msgstr "تعذر التحقق من المفتاح '%s'."
 
 #: regedit.rc:152
-msgid "Adds a new multi-string value"
-msgstr "إضافة قيمة جديدة متعددة السلاسل"
+msgid "Adds a new multi-string value."
+msgstr "إضافة قيمة جديدة متعددة السلاسل."
 
 #: regedit.rc:174
-msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
-msgstr "تصدير الفرع المختار من السجل إلى ملف نصي"
+msgid "Exports selected branch of the registry to a text file."
+msgstr "تصدير الفرع المختار من السجل إلى ملف نصي."
 
 #: regsvr32.rc:32
 msgid ""
@@ -12723,168 +12727,168 @@ msgid "Create New Task"
 msgstr "أنشئ مهمة جديدة"
 
 #: taskmgr.rc:187
-msgid "Runs a new program"
-msgstr "تشغيل برنامج جديد"
+msgid "Runs a new program."
+msgstr "تشغيل برنامج جديد."
 
 #: taskmgr.rc:188
-msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
-msgstr "مدير المهام سيبقى في مقدمة برامج وندوز الأخرى ما لم يتم تصغيره"
+msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized."
+msgstr "مدير المهام سيبقى في مقدمة برامج وندوز الأخرى ما لم يتم تصغيره."
 
 #: taskmgr.rc:190
-msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
-msgstr "مدير المهام تم تصغيره بعد إتمام عملية الاستبدال"
+msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed."
+msgstr "مدير المهام تم تصغيره بعد إتمام عملية الاستبدال."
 
 #: taskmgr.rc:191
-msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
-msgstr "أخف مدير المهام عند التصغير"
+msgid "Hide the Task Manager when it is minimized."
+msgstr "أخف مدير المهام عند التصغير."
 
 #: taskmgr.rc:192
-msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
-msgstr "إجبار مدير المهام على التحديث الآن مع تجاهل إعدادات سرعة التحديث"
+msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting."
+msgstr "إجبار مدير المهام على التحديث الآن مع تجاهل إعدادات سرعة التحديث."
 
 #: taskmgr.rc:193
-msgid "Displays tasks by using large icons"
-msgstr "عرض المهام باستخدام رموز كبيرة"
+msgid "Displays tasks by using large icons."
+msgstr "عرض المهام باستخدام رموز كبيرة."
 
 #: taskmgr.rc:194
-msgid "Displays tasks by using small icons"
-msgstr "عرض المهام باستخدام رموز صغيرة"
+msgid "Displays tasks by using small icons."
+msgstr "عرض المهام باستخدام رموز صغيرة."
 
 #: taskmgr.rc:195
-msgid "Displays information about each task"
-msgstr "عرض معلومات عن كل مهمة"
+msgid "Displays information about each task."
+msgstr "عرض معلومات عن كل مهمة."
 
 #: taskmgr.rc:196
-msgid "Updates the display twice per second"
-msgstr "تحديث العرض مرتين بالثانية"
+msgid "Updates the display twice per second."
+msgstr "تحديث العرض مرتين بالثانية."
 
 #: taskmgr.rc:197
-msgid "Updates the display every two seconds"
-msgstr "تحديث العرض كل ثانيتين"
+msgid "Updates the display every two seconds."
+msgstr "تحديث العرض كل ثانيتين."
 
 #: taskmgr.rc:198
-msgid "Updates the display every four seconds"
-msgstr "تحديث العرض كل أربع ثواني"
+msgid "Updates the display every four seconds."
+msgstr "تحديث العرض كل أربع ثواني."
 
 #: taskmgr.rc:203
-msgid "Does not automatically update"
-msgstr "لا تحدث تلقائيًا"
+msgid "Does not automatically update."
+msgstr "لا تحدث تلقائيًا."
 
 #: taskmgr.rc:205
-msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
-msgstr "صف النوافذ أفقيًا على سطح المكتب"
+msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop."
+msgstr "صف النوافذ أفقيًا على سطح المكتب."
 
 #: taskmgr.rc:206
-msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
-msgstr "صف النوافذ عموديًا على سطح المكتب"
+msgid "Tiles the windows vertically on the desktop."
+msgstr "صف النوافذ عموديًا على سطح المكتب."
 
 #: taskmgr.rc:207
-msgid "Minimizes the windows"
-msgstr "تصغير النوافذ"
+msgid "Minimizes the windows."
+msgstr "تصغير النوافذ."
 
 #: taskmgr.rc:208
-msgid "Maximizes the windows"
-msgstr "تكبير النوافذ"
+msgid "Maximizes the windows."
+msgstr "تكبير النوافذ."
 
 #: taskmgr.rc:209
-msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
-msgstr "تتالي النوافذ على سطح المكتب"
+msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop."
+msgstr "تتالي النوافذ على سطح المكتب."
 
 #: taskmgr.rc:210
-msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
-msgstr "أحضر النافذ للمقدمة بدون تفعيل"
+msgid "Brings the window front, but does not switch to it."
+msgstr "أحضر النافذ للمقدمة بدون تفعيل."
 
 #: taskmgr.rc:211
-msgid "Displays Task Manager help topics"
-msgstr "إظهار نصائح المساعدة لمدير المهام"
+msgid "Displays Task Manager help topics."
+msgstr "إظهار نصائح المساعدة لمدير المهام."
 
 #: taskmgr.rc:212
-msgid "Displays program information, version number, and copyright"
-msgstr "عرض معلومات البرنامج وإصداره بالإضافة إلى حقوقه"
+msgid "Displays program information, version number, and copyright."
+msgstr "عرض معلومات البرنامج وإصداره بالإضافة إلى حقوقه."
 
 #: taskmgr.rc:213
-msgid "Exits the Task Manager application"
-msgstr "اخرج من تطبيق مدير المهام"
+msgid "Exits the Task Manager application."
+msgstr "اخرج من تطبيق مدير المهام."
 
 #: taskmgr.rc:215
-msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
-msgstr "إظهار المهام 16 بت المرتبطة بـ ntvdm.exe"
+msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe."
+msgstr "إظهار المهام 16 بت المرتبطة بـ ntvdm.exe."
 
 #: taskmgr.rc:216
-msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
-msgstr "اختر الأعمدة الظاهرة في صفحة العمليات"
+msgid "Select which columns will be visible on the Process page."
+msgstr "اختر الأعمدة الظاهرة في صفحة العمليات."
 
 #: taskmgr.rc:217
-msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
-msgstr "أظهر زمن النواة في المخططات النوعية"
+msgid "Displays kernel time in the performance graphs."
+msgstr "أظهر زمن النواة في المخططات النوعية."
 
 #: taskmgr.rc:219
-msgid "A single history graph shows total CPU usage"
-msgstr "عرض استخدام المعالج بمخطط تأريخ فردي"
+msgid "A single history graph shows total CPU usage."
+msgstr "عرض استخدام المعالج بمخطط تأريخ فردي."
 
 #: taskmgr.rc:220
-msgid "Each CPU has its own history graph"
-msgstr "مخطط تأريخ لكل معالج"
+msgid "Each CPU has its own history graph."
+msgstr "مخطط تأريخ لكل معالج."
 
 #: taskmgr.rc:222
-msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
-msgstr "التركيز على المهمة من خلال إحضارها إلى المقدمة"
+msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task."
+msgstr "التركيز على المهمة من خلال إحضارها إلى المقدمة."
 
 #: taskmgr.rc:227
-msgid "Tells the selected tasks to close"
-msgstr "أصدر أمر الإغلاق للمهمات المفتوحة"
+msgid "Tells the selected tasks to close."
+msgstr "أصدر أمر الإغلاق للمهمات المفتوحة."
 
 #: taskmgr.rc:228
-msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
-msgstr "التركيز على عمل المهمة المحددة"
+msgid "Switches the focus to the process of the selected task."
+msgstr "التركيز على عمل المهمة المحددة."
 
 #: taskmgr.rc:229
-msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
-msgstr "استعادة مدير المهام من الحالة المخفية"
+msgid "Restores the Task Manager from its hidden state."
+msgstr "استعادة مدير المهام من الحالة المخفية."
 
 #: taskmgr.rc:230
-msgid "Removes the process from the system"
-msgstr "أزل العملية من النظام"
+msgid "Removes the process from the system."
+msgstr "أزل العملية من النظام."
 
 #: taskmgr.rc:232
-msgid "Removes this process and all descendants from the system"
-msgstr "أزل العملية و متعلقاتها من النظام"
+msgid "Removes this process and all descendants from the system."
+msgstr "أزل العملية و متعلقاتها من النظام."
 
 #: taskmgr.rc:233
-msgid "Attaches the debugger to this process"
-msgstr "إرفاق المصلح لهذه العملية"
+msgid "Attaches the debugger to this process."
+msgstr "إرفاق المصلح لهذه العملية."
 
 #: taskmgr.rc:235
-msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
-msgstr "التصريح لمعالجات محددة للتشغيل"
+msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on."
+msgstr "التصريح لمعالجات محددة للتشغيل."
 
 #: taskmgr.rc:237
-msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
-msgstr "ضبط العملية إلى أولوية الوقت الحقيقي"
+msgid "Sets process to the REALTIME priority class."
+msgstr "ضبط العملية إلى أولوية الوقت الحقيقي."
 
 #: taskmgr.rc:238
-msgid "Sets process to the HIGH priority class"
-msgstr "ضبط العملية إلى الأولوية العالية"
+msgid "Sets process to the HIGH priority class."
+msgstr "ضبط العملية إلى الأولوية العالية."
 
 #: taskmgr.rc:240
-msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
-msgstr "ضبط العملية إلى الأولوية فوق الطبيعية"
+msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class."
+msgstr "ضبط العملية إلى الأولوية فوق الطبيعية."
 
 #: taskmgr.rc:242
-msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
-msgstr "ضبط العملية إلى الأولوية الطبيعية"
+msgid "Sets process to the NORMAL priority class."
+msgstr "ضبط العملية إلى الأولوية الطبيعية."
 
 #: taskmgr.rc:244
-msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
-msgstr "ضبط العملية إلى الأولوية تحت الطبيعية"
+msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class."
+msgstr "ضبط العملية إلى الأولوية تحت الطبيعية."
 
 #: taskmgr.rc:245
-msgid "Sets process to the LOW priority class"
-msgstr "ضبط العملية إلى الأولوية المنخفضة"
+msgid "Sets process to the LOW priority class."
+msgstr "ضبط العملية إلى الأولوية المنخفضة."
 
 #: taskmgr.rc:247
-msgid "Controls Debug Channels"
-msgstr "التحكم بقنوات الإصلاح"
+msgid "Controls Debug Channels."
+msgstr "التحكم بقنوات الإصلاح."
 
 #: taskmgr.rc:264
 msgid "Performance"
@@ -12981,8 +12985,8 @@ msgstr ""
 "هل أنت متأكد من رغبتك في نغيير أولوية هذه المهمة ؟"
 
 #: taskmgr.rc:305
-msgid "Unable to Change Priority"
-msgstr "غير قادر على تغيير الأولوية"
+msgid "Unable to Change Priority."
+msgstr "غير قادر على تغيير الأولوية."
 
 #: taskmgr.rc:310
 msgid ""
@@ -12998,8 +13002,8 @@ msgstr ""
 "حاليًا ، هل أنت متأكد من رغبتك في إنهاء هذه المهمة ؟"
 
 #: taskmgr.rc:311
-msgid "Unable to Terminate Process"
-msgstr "غير قادر على إنهاء العملية"
+msgid "Unable to Terminate Process."
+msgstr "غير قادر على إنهاء العملية."
 
 #: taskmgr.rc:313
 msgid ""
@@ -13010,20 +13014,20 @@ msgstr ""
 "هل أنت متأكد من رغبتك بإرفاق المصلح ؟"
 
 #: taskmgr.rc:314
-msgid "Unable to Debug Process"
-msgstr "غير قادر على إصلاح العملية"
+msgid "Unable to Debug Process."
+msgstr "غير قادر على إصلاح العملية."
 
 #: taskmgr.rc:315
-msgid "The process must have affinity with at least one processor"
-msgstr "يجب أن تمتلك العملية الجاذبية لمعالج واحد على الاقل"
+msgid "The process must have affinity with at least one processor."
+msgstr "يجب أن تمتلك العملية الجاذبية لمعالج واحد على الاقل."
 
 #: taskmgr.rc:316
 msgid "Invalid Option"
 msgstr "خيار غير سليم"
 
 #: taskmgr.rc:317
-msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
-msgstr "غير قادر على الولوج أو الضبط لجاذبية العملية"
+msgid "Unable to Access or Set Process Affinity."
+msgstr "غير قادر على الولوج أو الضبط لجاذبية العملية."
 
 #: taskmgr.rc:322
 msgid "System Idle Process"
@@ -14004,16 +14008,16 @@ msgid "Wine program crash"
 msgstr "انهيار برنامج واين"
 
 #: winedbg.rc:39
-msgid "Internal errors - invalid parameters received"
-msgstr "أخطاء داخلية - تم تلقي معاملات غير سليمة"
+msgid "Internal errors - invalid parameters received."
+msgstr "أخطاء داخلية - تم تلقي معاملات غير سليمة."
 
 #: winedbg.rc:40
 msgid "(unidentified)"
 msgstr "(غير معروف)"
 
 #: winedbg.rc:43
-msgid "Saving failed"
-msgstr "خطأ في الحفظ"
+msgid "Saving failed."
+msgstr "خطأ في الحفظ."
 
 #: winedbg.rc:44
 msgid "Loading detailed information, please wait..."
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 3c48716..13f2353 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -809,12 +809,12 @@ msgid "Files of type:"
 msgstr "&Тип файлове:"
 
 #: comdlg32.rc:32
-msgid "File not found"
-msgstr "Файлът не е намерен"
+msgid "File not found."
+msgstr "Файлът не е намерен."
 
 #: comdlg32.rc:33
-msgid "Please verify that the correct file name was given"
-msgstr "Проверете дали сте въвели правилно името на файла"
+msgid "Please verify that the correct file name was given."
+msgstr "Проверете дали сте въвели правилно името на файла."
 
 #: comdlg32.rc:34
 msgid ""
@@ -833,8 +833,8 @@ msgstr ""
 "Искате ли да го замените?"
 
 #: comdlg32.rc:36
-msgid "Invalid character(s) in path"
-msgstr "Невалидни знаци в пътя"
+msgid "Invalid character(s) in path."
+msgstr "Невалидни знаци в пътя."
 
 #: comdlg32.rc:37
 msgid ""
@@ -845,15 +845,15 @@ msgstr ""
 "                          / : < > |"
 
 #: comdlg32.rc:38
-msgid "Path does not exist"
-msgstr "Пътят не съществува"
+msgid "Path does not exist."
+msgstr "Пътят не съществува."
 
 #: comdlg32.rc:39
-msgid "File does not exist"
-msgstr "Файлът не съществува"
+msgid "File does not exist."
+msgstr "Файлът не съществува."
 
 #: comdlg32.rc:40
-msgid "The selection contains a non-folder object"
+msgid "The selection contains a non-folder object."
 msgstr ""
 
 #: comdlg32.rc:45
@@ -1057,7 +1057,7 @@ msgstr ""
 "#-#-#-#-#  bg.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
 "&Маркирай всичко"
 
-#: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
+#: comdlg32.rc:83
 msgid "Ready"
 msgstr "Готово"
 
@@ -3443,7 +3443,7 @@ msgid "Internet Settings"
 msgstr ""
 
 #: inetcpl.rc:32
-msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
+msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings."
 msgstr ""
 
 #: inetcpl.rc:33
@@ -6904,7 +6904,7 @@ msgid "Downloading from %s..."
 msgstr ""
 
 #: mshtml.rc:28
-msgid "Done"
+msgid "Done."
 msgstr ""
 
 #: msi.rc:30
@@ -10946,6 +10946,10 @@ msgstr "&Изглед"
 msgid "ITypeLib viewer"
 msgstr ""
 
+#: oleview.rc:98
+msgid "Ready."
+msgstr "Готово."
+
 #: oleview.rc:99
 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
 msgstr ""
@@ -10959,84 +10963,84 @@ msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:106
-msgid "Bind to file via a File Moniker"
+msgid "Bind to file via a File Moniker."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:107
-msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
+msgid "Open a TypeLib file and view the contents."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:108
-msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
+msgid "Change machine wide Distributed COM settings."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:109
-msgid "Run the Wine registry editor"
+msgid "Run the Wine registry editor."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:110
-msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
+msgid "Quit the application. Prompts to save changes."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:111
-msgid "Create an instance of the selected object"
+msgid "Create an instance of the selected object."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:112
-msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
+msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:113
-msgid "Release the currently selected object instance"
+msgid "Release the currently selected object instance."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:114
-msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
+msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:115
-msgid "Display the viewer for the selected item"
+msgid "Display the viewer for the selected item."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:120
-msgid "Toggle between expert and novice display mode"
+msgid "Toggle between expert and novice display mode."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:121
 msgid ""
-"Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
+"Toggle the display of component categories that are not meant to be visible."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:122
-msgid "Show or hide the toolbar"
+msgid "Show or hide the toolbar."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:123
-msgid "Show or hide the status bar"
+msgid "Show or hide the status bar."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:124
-msgid "Refresh all lists"
+msgid "Refresh all lists."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:125
-msgid "Display program information, version number and copyright"
+msgid "Display program information, version number and copyright."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:116
-msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
+msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:117
-msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
+msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:118
-msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
+msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:119
-msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
+msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:131
@@ -11111,16 +11115,16 @@ msgid "Inherited Interfaces"
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:127
-msgid "Save as an .IDL or .H file"
+msgid "Save as an .IDL or .H file."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:128
 #, fuzzy
-msgid "Close window"
+msgid "Close window."
 msgstr "Отвори в &нов прозорец"
 
 #: oleview.rc:129
-msgid "Group typeinfos by kind"
+msgid "Group typeinfos by kind."
 msgstr ""
 
 #: progman.rc:33
@@ -11555,29 +11559,29 @@ msgid "Edit Multi-String"
 msgstr "Редактирай символен низ"
 
 #: regedit.rc:137
-msgid "Contains commands for working with the whole registry"
-msgstr "Съдържа команди за управление на целия регистър"
+msgid "Contains commands for working with the whole registry."
+msgstr "Съдържа команди за управление на целия регистър."
 
 #: regedit.rc:138
-msgid "Contains commands for editing values or keys"
-msgstr "Съдържа команди за редактиране на стойности или ключове"
+msgid "Contains commands for editing values or keys."
+msgstr "Съдържа команди за редактиране на стойности или ключове."
 
 #: regedit.rc:139
-msgid "Contains commands for customizing the registry window"
-msgstr "Съдържа команди за персонализиране на външния вид на редактора"
+msgid "Contains commands for customizing the registry window."
+msgstr "Съдържа команди за персонализиране на външния вид на редактора."
 
 #: regedit.rc:140
-msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
-msgstr "Съдържа команди за достъп до често използвани ключове"
+msgid "Contains commands for accessing frequently used keys."
+msgstr "Съдържа команди за достъп до често използвани ключове."
 
 #: regedit.rc:141
 msgid ""
-"Contains commands for displaying help and information about registry editor"
-msgstr "Съдържа команди за извикване на помощ за редактора на регистъра"
+"Contains commands for displaying help and information about registry editor."
+msgstr "Съдържа команди за извикване на помощ за редактора на регистъра."
 
 #: regedit.rc:142
-msgid "Contains commands for creating new keys or values"
-msgstr "Съдържа команди за създаване на нови стойности или ключове"
+msgid "Contains commands for creating new keys or values."
+msgstr "Съдържа команди за създаване на нови стойности или ключове."
 
 #: regedit.rc:127
 msgid "Data"
@@ -11623,99 +11627,100 @@ msgid "(unknown %d)"
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:163
-msgid "Quits the registry editor"
-msgstr "Излиза от редактора на системния регистър"
+msgid "Quits the registry editor."
+msgstr "Излиза от редактора на системния регистър."
 
 #: regedit.rc:164
-msgid "Adds keys to the favorites list"
-msgstr "Добавя ключове към списъка с отметките"
+msgid "Adds keys to the favorites list."
+msgstr "Добавя ключове към списъка с отметките."
 
 #: regedit.rc:165
-msgid "Removes keys from the favorites list"
-msgstr "Премахва ключове от списъка с отметките"
+msgid "Removes keys from the favorites list."
+msgstr "Премахва ключове от списъка с отметките."
 
 #: regedit.rc:166
-msgid "Shows or hides the status bar"
-msgstr "Показва или скрива лентата на състоянието"
+msgid "Shows or hides the status bar."
+msgstr "Показва или скрива лентата на състоянието."
 
 #: regedit.rc:167
-msgid "Change position of split between two panes"
+msgid "Change position of split between two panes."
 msgstr ""
-"Променя местоположението на разделителя между двете половини на редактора"
+"Променя местоположението на разделителя между двете половини на редактора."
 
 #: regedit.rc:168
-msgid "Refreshes the window"
-msgstr "Обновява съдържанието на прозореца"
+msgid "Refreshes the window."
+msgstr "Обновява съдържанието на прозореца."
 
 #: regedit.rc:169
-msgid "Deletes the selection"
-msgstr "Изтрива избраното"
+msgid "Deletes the selection."
+msgstr "Изтрива избраното."
 
 #: regedit.rc:170
-msgid "Renames the selection"
-msgstr "Преименува избраното"
+msgid "Renames the selection."
+msgstr "Преименува избраното."
 
 #: regedit.rc:171
-msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
-msgstr "Копира името на избрания ключ в системния буфер"
+msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard."
+msgstr "Копира името на избрания ключ в системния буфер."
 
 #: regedit.rc:172
-msgid "Finds a text string in a key, value or data"
-msgstr "Търси за текстов низ в ключовете, стойностите и данните"
+msgid "Finds a text string in a key, value or data."
+msgstr "Търси за текстов низ в ключовете, стойностите и данните."
 
 #: regedit.rc:173
-msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
-msgstr "Търси следващото място, на което се среща текста от предишното търсене"
+msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search."
+msgstr ""
+"Търси следващото място, на което се среща текста от предишното търсене."
 
 #: regedit.rc:147
-msgid "Modifies the value's data"
-msgstr "Променя данните в стойността"
+msgid "Modifies the value's data."
+msgstr "Променя данните в стойността."
 
 #: regedit.rc:148
-msgid "Adds a new key"
-msgstr "Добавя нов ключ"
+msgid "Adds a new key."
+msgstr "Добавя нов ключ."
 
 #: regedit.rc:149
-msgid "Adds a new string value"
-msgstr "Добавя нова стойност от тип символен низ"
+msgid "Adds a new string value."
+msgstr "Добавя нова стойност от тип символен низ."
 
 #: regedit.rc:150
-msgid "Adds a new binary value"
-msgstr "Добавя нова двоична стойност"
+msgid "Adds a new binary value."
+msgstr "Добавя нова двоична стойност."
 
 #: regedit.rc:151
-msgid "Adds a new double word value"
-msgstr "Добавя нова DWORD стойност"
+msgid "Adds a new double word value."
+msgstr "Добавя нова DWORD стойност."
 
 #: regedit.rc:153
-msgid "Imports a text file into the registry"
-msgstr "Вмъква текстов файл в системния регистър"
+msgid "Imports a text file into the registry."
+msgstr "Вмъква текстов файл в системния регистър."
 
 #: regedit.rc:155
-msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
+msgid "Exports all or part of the registry to a text file."
 msgstr ""
 "Записва цялото или част от съдържанието на системния регистър във текстов "
-"файл"
+"файл."
 
 #: regedit.rc:156
-msgid "Prints all or part of the registry"
-msgstr "Разпечатва целия или част от системния регистър"
+msgid "Prints all or part of the registry."
+msgstr "Разпечатва целия или част от системния регистър."
 
 #: regedit.rc:158
-msgid "Displays program information, version number and copyright"
-msgstr "Показва информация за програма, версията и авторските права"
+msgid "Displays program information, version number and copyright."
+msgstr "Показва информация за програма, версията и авторските права."
 
 #: regedit.rc:181
-msgid "Can't query value '%s'"
-msgstr "Заявката за стойност '%s' неуспешна"
+msgid "Can't query value '%s'."
+msgstr "Заявката за стойност '%s' неуспешна."
 
 #: regedit.rc:182
-msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
-msgstr "Не може да редактирате ключове от този тип (%u)"
+msgid "Can't edit keys of this type (%u)."
+msgstr "Не може да редактирате ключове от този тип (%u)."
 
 #: regedit.rc:183
-msgid "Value is too big (%u)"
-msgstr "Стойността е прекалено голяма (%u)"
+msgid "Value is too big (%u)."
+msgstr "Стойността е прекалено голяма (%u)."
 
 #: regedit.rc:184
 msgid "Confirm Value Delete"
@@ -11726,7 +11731,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
 msgstr "Наистина ли искате да изтриете стойността '%s'?"
 
 #: regedit.rc:189
-msgid "Search string '%s' not found"
+msgid "Search string '%s' not found."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:186
@@ -11742,20 +11747,20 @@ msgid "New Value #%d"
 msgstr "Нова стойност #%d"
 
 #: regedit.rc:180
-msgid "Can't query key '%s'"
-msgstr "Заявката за ключ '%s' неуспешна"
+msgid "Can't query key '%s'."
+msgstr "Заявката за ключ '%s' неуспешна."
 
 #: regedit.rc:152
 #, fuzzy
-msgid "Adds a new multi-string value"
-msgstr "Добавя нова стойност от тип символен низ"
+msgid "Adds a new multi-string value."
+msgstr "Добавя нова стойност от тип символен низ."
 
 #: regedit.rc:174
 #, fuzzy
-msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
+msgid "Exports selected branch of the registry to a text file."
 msgstr ""
 "Записва цялото или част от съдържанието на системния регистър във текстов "
-"файл"
+"файл."
 
 #: regsvr32.rc:32
 msgid ""
@@ -12378,167 +12383,167 @@ msgid "Create New Task"
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:187
-msgid "Runs a new program"
+msgid "Runs a new program."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:188
-msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
+msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:190
-msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
+msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:191
-msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
+msgid "Hide the Task Manager when it is minimized."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:192
-msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
+msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:193
-msgid "Displays tasks by using large icons"
+msgid "Displays tasks by using large icons."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:194
-msgid "Displays tasks by using small icons"
+msgid "Displays tasks by using small icons."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:195
-msgid "Displays information about each task"
+msgid "Displays information about each task."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:196
-msgid "Updates the display twice per second"
+msgid "Updates the display twice per second."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:197
-msgid "Updates the display every two seconds"
+msgid "Updates the display every two seconds."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:198
-msgid "Updates the display every four seconds"
+msgid "Updates the display every four seconds."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:203
-msgid "Does not automatically update"
+msgid "Does not automatically update."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:205
-msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
+msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:206
-msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
+msgid "Tiles the windows vertically on the desktop."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:207
-msgid "Minimizes the windows"
+msgid "Minimizes the windows."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:208
-msgid "Maximizes the windows"
+msgid "Maximizes the windows."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:209
-msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
+msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:210
-msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
+msgid "Brings the window front, but does not switch to it."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:211
-msgid "Displays Task Manager help topics"
+msgid "Displays Task Manager help topics."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:212
-msgid "Displays program information, version number, and copyright"
+msgid "Displays program information, version number, and copyright."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:213
-msgid "Exits the Task Manager application"
+msgid "Exits the Task Manager application."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:215
-msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
+msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:216
-msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
+msgid "Select which columns will be visible on the Process page."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:217
-msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
+msgid "Displays kernel time in the performance graphs."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:219
-msgid "A single history graph shows total CPU usage"
+msgid "A single history graph shows total CPU usage."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:220
-msgid "Each CPU has its own history graph"
+msgid "Each CPU has its own history graph."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:222
-msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
+msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:227
-msgid "Tells the selected tasks to close"
+msgid "Tells the selected tasks to close."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:228
-msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
+msgid "Switches the focus to the process of the selected task."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:229
-msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
+msgid "Restores the Task Manager from its hidden state."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:230
-msgid "Removes the process from the system"
+msgid "Removes the process from the system."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:232
-msgid "Removes this process and all descendants from the system"
+msgid "Removes this process and all descendants from the system."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:233
-msgid "Attaches the debugger to this process"
+msgid "Attaches the debugger to this process."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:235
-msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
+msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:237
-msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
+msgid "Sets process to the REALTIME priority class."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:238
-msgid "Sets process to the HIGH priority class"
+msgid "Sets process to the HIGH priority class."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:240
-msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
+msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:242
-msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
+msgid "Sets process to the NORMAL priority class."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:244
-msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
+msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:245
-msgid "Sets process to the LOW priority class"
+msgid "Sets process to the LOW priority class."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:247
-msgid "Controls Debug Channels"
+msgid "Controls Debug Channels."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:264
@@ -12636,7 +12641,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:305
-msgid "Unable to Change Priority"
+msgid "Unable to Change Priority."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:310
@@ -12649,7 +12654,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:311
-msgid "Unable to Terminate Process"
+msgid "Unable to Terminate Process."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:313
@@ -12659,11 +12664,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:314
-msgid "Unable to Debug Process"
+msgid "Unable to Debug Process."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:315
-msgid "The process must have affinity with at least one processor"
+msgid "The process must have affinity with at least one processor."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:316
@@ -12671,7 +12676,7 @@ msgid "Invalid Option"
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:317
-msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
+msgid "Unable to Access or Set Process Affinity."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:322
@@ -13642,7 +13647,7 @@ msgid "Wine program crash"
 msgstr ""
 
 #: winedbg.rc:39
-msgid "Internal errors - invalid parameters received"
+msgid "Internal errors - invalid parameters received."
 msgstr ""
 
 #: winedbg.rc:40
@@ -13651,7 +13656,7 @@ msgstr ""
 
 #: winedbg.rc:43
 #, fuzzy
-msgid "Saving failed"
+msgid "Saving failed."
 msgstr "Отвори файл"
 
 #: winedbg.rc:44
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index e3a1a54..d1eaccc 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -803,12 +803,12 @@ msgid "Files of type:"
 msgstr "Fitxers del tipus:"
 
 #: comdlg32.rc:32
-msgid "File not found"
-msgstr "Fitxer no trobat"
+msgid "File not found."
+msgstr "Fitxer no trobat."
 
 #: comdlg32.rc:33
-msgid "Please verify that the correct file name was given"
-msgstr "Si us plau, verifiqueu que s'hagués donat el nom correcte del fitxer"
+msgid "Please verify that the correct file name was given."
+msgstr "Si us plau, verifiqueu que s'hagués donat el nom correcte del fitxer."
 
 #: comdlg32.rc:34
 msgid ""
@@ -827,8 +827,8 @@ msgstr ""
 "El voleu substituir?"
 
 #: comdlg32.rc:36
-msgid "Invalid character(s) in path"
-msgstr "Hi ha caràcters invàlids en el camí"
+msgid "Invalid character(s) in path."
+msgstr "Hi ha caràcters invàlids en el camí."
 
 #: comdlg32.rc:37
 msgid ""
@@ -839,16 +839,16 @@ msgstr ""
 "                          / : < > |"
 
 #: comdlg32.rc:38
-msgid "Path does not exist"
-msgstr "El camí no existeix"
+msgid "Path does not exist."
+msgstr "El camí no existeix."
 
 #: comdlg32.rc:39
-msgid "File does not exist"
-msgstr "El fitxer no existeix"
+msgid "File does not exist."
+msgstr "El fitxer no existeix."
 
 #: comdlg32.rc:40
-msgid "The selection contains a non-folder object"
-msgstr "Aquesta selecció conté un objecte no fitxer"
+msgid "The selection contains a non-folder object."
+msgstr "Aquesta selecció conté un objecte no fitxer."
 
 #: comdlg32.rc:45
 msgid "Up One Level"
@@ -1043,7 +1043,7 @@ msgstr "Obre fitxer"
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Selecciona una carpeta"
 
-#: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
+#: comdlg32.rc:83
 msgid "Ready"
 msgstr "Llest"
 
@@ -3450,8 +3450,8 @@ msgid "Internet Settings"
 msgstr "Opcions d'Internet"
 
 #: inetcpl.rc:32
-msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
-msgstr "Configura el Wine Internet Browser i els ajusts relacionats"
+msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings."
+msgstr "Configura el Wine Internet Browser i els ajusts relacionats."
 
 #: inetcpl.rc:33
 msgid "Security settings for zone: "
@@ -6782,8 +6782,8 @@ msgid "Downloading from %s..."
 msgstr "S'està baixant de %s..."
 
 #: mshtml.rc:28
-msgid "Done"
-msgstr "Fet"
+msgid "Done."
+msgstr "Fet."
 
 #: msi.rc:30
 msgid ""
@@ -11216,6 +11216,10 @@ msgstr "OleView"
 msgid "ITypeLib viewer"
 msgstr "Visualitzador d'ITypeLib"
 
+#: oleview.rc:98
+msgid "Ready."
+msgstr "Llest."
+
 #: oleview.rc:99
 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
 msgstr "OleView - Visualitzador de Objectes OLE/COM"
@@ -11229,87 +11233,87 @@ msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
 msgstr "Fitxers TypeLib (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
 
 #: oleview.rc:106
-msgid "Bind to file via a File Moniker"
-msgstr "Lliga a fitxer a través d'un File Moniker"
+msgid "Bind to file via a File Moniker."
+msgstr "Lliga a fitxer a través d'un File Moniker."
 
 #: oleview.rc:107
-msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
-msgstr "Obre un fitxer TypeLib i visualitza els continguts"
+msgid "Open a TypeLib file and view the contents."
+msgstr "Obre un fitxer TypeLib i visualitza els continguts."
 
 #: oleview.rc:108
-msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
-msgstr "Canvia la configuració de Distributed COM de tota la màquina"
+msgid "Change machine wide Distributed COM settings."
+msgstr "Canvia la configuració de Distributed COM de tota la màquina."
 
 #: oleview.rc:109
-msgid "Run the Wine registry editor"
-msgstr "Executar l'editor de registre del Wine"
+msgid "Run the Wine registry editor."
+msgstr "Executar l'editor de registre del Wine."
 
 #: oleview.rc:110
-msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
-msgstr "Tanca l'aplicació. Demana desar els canvis"
+msgid "Quit the application. Prompts to save changes."
+msgstr "Tanca l'aplicació. Demana desar els canvis."
 
 #: oleview.rc:111
-msgid "Create an instance of the selected object"
-msgstr "Crea una instància del objecte seleccionat"
+msgid "Create an instance of the selected object."
+msgstr "Crea una instància del objecte seleccionat."
 
 #: oleview.rc:112
-msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
-msgstr "Crea una instància del objecte seleccionat en una màquina específica"
+msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine."
+msgstr "Crea una instància del objecte seleccionat en una màquina específica."
 
 #: oleview.rc:113
-msgid "Release the currently selected object instance"
-msgstr "Lliura la instància d'objecte actualment seleccionada"
+msgid "Release the currently selected object instance."
+msgstr "Lliura la instància d'objecte actualment seleccionada."
 
 #: oleview.rc:114
-msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
-msgstr "Copia la GUID de l'element actualment seleccionada al porta-retalls"
+msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard."
+msgstr "Copia la GUID de l'element actualment seleccionada al porta-retalls."
 
 #: oleview.rc:115
-msgid "Display the viewer for the selected item"
-msgstr "Mostra el visualitzador de l'element seleccionat"
+msgid "Display the viewer for the selected item."
+msgstr "Mostra el visualitzador de l'element seleccionat."
 
 #: oleview.rc:120
-msgid "Toggle between expert and novice display mode"
-msgstr "Canvia entre els modes de visualització expert i novell"
+msgid "Toggle between expert and novice display mode."
+msgstr "Canvia entre els modes de visualització expert i novell."
 
 #: oleview.rc:121
 msgid ""
-"Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
+"Toggle the display of component categories that are not meant to be visible."
 msgstr ""
 "Alterna la visualització de les categories de component que no es suposen "
-"ser visibles"
+"ser visibles."
 
 #: oleview.rc:122
-msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "Mostra o amaga la barra d'eines"
+msgid "Show or hide the toolbar."
+msgstr "Mostra o amaga la barra d'eines."
 
 #: oleview.rc:123
-msgid "Show or hide the status bar"
-msgstr "Mostra o amaga la barra d'estat"
+msgid "Show or hide the status bar."
+msgstr "Mostra o amaga la barra d'estat."
 
 #: oleview.rc:124
-msgid "Refresh all lists"
-msgstr "Actualitza totes les llistes"
+msgid "Refresh all lists."
+msgstr "Actualitza totes les llistes."
 
 #: oleview.rc:125
-msgid "Display program information, version number and copyright"
-msgstr "Mostra informació de programa, nombre de versió i drets de autor"
+msgid "Display program information, version number and copyright."
+msgstr "Mostra informació de programa, nombre de versió i drets de autor."
 
 #: oleview.rc:116
-msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
-msgstr "Demana un servidor en procés en trucar a CoGetClassObject"
+msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject."
+msgstr "Demana un servidor en procés en trucar a CoGetClassObject."
 
 #: oleview.rc:117
-msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
-msgstr "Demana un gestor en procés en trucar a CoGetClassObject"
+msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject."
+msgstr "Demana un gestor en procés en trucar a CoGetClassObject."
 
 #: oleview.rc:118
-msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
-msgstr "Demana un servidor local en trucar a CoGetClassObject"
+msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject."
+msgstr "Demana un servidor local en trucar a CoGetClassObject."
 
 #: oleview.rc:119
-msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
-msgstr "Demana un servidor remot en trucar a CoGetClassObject"
+msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject."
+msgstr "Demana un servidor remot en trucar a CoGetClassObject."
 
 #: oleview.rc:131
 msgid "ObjectClasses"
@@ -11380,16 +11384,16 @@ msgid "Inherited Interfaces"
 msgstr "Interfícies heretades"
 
 #: oleview.rc:127
-msgid "Save as an .IDL or .H file"
-msgstr "Desa com a fitxer .IDL o .H"
+msgid "Save as an .IDL or .H file."
+msgstr "Desa com a fitxer .IDL o .H."
 
 #: oleview.rc:128
-msgid "Close window"
-msgstr "Tanca la finestra"
+msgid "Close window."
+msgstr "Tanca la finestra."
 
 #: oleview.rc:129
-msgid "Group typeinfos by kind"
-msgstr "Agrupa informació de tipus per categoria"
+msgid "Group typeinfos by kind."
+msgstr "Agrupa informació de tipus per categoria."
 
 #: progman.rc:33
 msgid "&New..."
@@ -11812,30 +11816,30 @@ msgid "Edit Multi-String"
 msgstr "Edita cadena múltiple"
 
 #: regedit.rc:137
-msgid "Contains commands for working with the whole registry"
-msgstr "Conté ordres per a treballar amb el registre sencer"
+msgid "Contains commands for working with the whole registry."
+msgstr "Conté ordres per a treballar amb el registre sencer."
 
 #: regedit.rc:138
-msgid "Contains commands for editing values or keys"
-msgstr "Conté ordres per a editar els valors o les claus"
+msgid "Contains commands for editing values or keys."
+msgstr "Conté ordres per a editar els valors o les claus."
 
 #: regedit.rc:139
-msgid "Contains commands for customizing the registry window"
-msgstr "Conté ordres per a personalitzar la finestra de registre"
+msgid "Contains commands for customizing the registry window."
+msgstr "Conté ordres per a personalitzar la finestra de registre."
 
 #: regedit.rc:140
-msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
-msgstr "Conté ordres per a accedir a les claus freqüentment utilitzades"
+msgid "Contains commands for accessing frequently used keys."
+msgstr "Conté ordres per a accedir a les claus freqüentment utilitzades."
 
 #: regedit.rc:141
 msgid ""
-"Contains commands for displaying help and information about registry editor"
+"Contains commands for displaying help and information about registry editor."
 msgstr ""
-"Conté ordres per a mostrar ajuda i informació quant al editor de registre"
+"Conté ordres per a mostrar ajuda i informació quant al editor de registre."
 
 #: regedit.rc:142
-msgid "Contains commands for creating new keys or values"
-msgstr "Conté ordres per a crear claus o valors nous"
+msgid "Contains commands for creating new keys or values."
+msgstr "Conté ordres per a crear claus o valors nous."
 
 #: regedit.rc:127
 msgid "Data"
@@ -11878,96 +11882,96 @@ msgid "(unknown %d)"
 msgstr "(desconegut %d)"
 
 #: regedit.rc:163
-msgid "Quits the registry editor"
-msgstr "Tanca l'editor de registre"
+msgid "Quits the registry editor."
+msgstr "Tanca l'editor de registre."
 
 #: regedit.rc:164
-msgid "Adds keys to the favorites list"
-msgstr "Afegeix les claus a la llista de preferits"
+msgid "Adds keys to the favorites list."
+msgstr "Afegeix les claus a la llista de preferits."
 
 #: regedit.rc:165
-msgid "Removes keys from the favorites list"
-msgstr "Elimina les claus de la llista de preferits"
+msgid "Removes keys from the favorites list."
+msgstr "Elimina les claus de la llista de preferits."
 
 #: regedit.rc:166
-msgid "Shows or hides the status bar"
-msgstr "Mostra o amaga la barra d'estat"
+msgid "Shows or hides the status bar."
+msgstr "Mostra o amaga la barra d'estat."
 
 #: regedit.rc:167
-msgid "Change position of split between two panes"
-msgstr "Canvia la posició de la divisió entre dos panells"
+msgid "Change position of split between two panes."
+msgstr "Canvia la posició de la divisió entre dos panells."
 
 #: regedit.rc:168
-msgid "Refreshes the window"
-msgstr "Actualitza la finestra"
+msgid "Refreshes the window."
+msgstr "Actualitza la finestra."
 
 #: regedit.rc:169
-msgid "Deletes the selection"
-msgstr "Suprimeix la selecció"
+msgid "Deletes the selection."
+msgstr "Suprimeix la selecció."
 
 #: regedit.rc:170
-msgid "Renames the selection"
-msgstr "Canvia el nom de la selecció"
+msgid "Renames the selection."
+msgstr "Canvia el nom de la selecció."
 
 #: regedit.rc:171
-msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
-msgstr "Copia el nom de la clau seleccionada al porta-retalls"
+msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard."
+msgstr "Copia el nom de la clau seleccionada al porta-retalls."
 
 #: regedit.rc:172
-msgid "Finds a text string in a key, value or data"
-msgstr "Troba una cadena de text en una clau, un valor o unes dades"
+msgid "Finds a text string in a key, value or data."
+msgstr "Troba una cadena de text en una clau, un valor o unes dades."
 
 #: regedit.rc:173
-msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
-msgstr "Troba la aparició següent del text especificat en la cerca anterior"
+msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search."
+msgstr "Troba la aparició següent del text especificat en la cerca anterior."
 
 #: regedit.rc:147
-msgid "Modifies the value's data"
-msgstr "Modifica les dades del valor"
+msgid "Modifies the value's data."
+msgstr "Modifica les dades del valor."
 
 #: regedit.rc:148
-msgid "Adds a new key"
-msgstr "Afegeix una clau nova"
+msgid "Adds a new key."
+msgstr "Afegeix una clau nova."
 
 #: regedit.rc:149
-msgid "Adds a new string value"
-msgstr "Afegeix un valor de cadena nou"
+msgid "Adds a new string value."
+msgstr "Afegeix un valor de cadena nou."
 
 #: regedit.rc:150
-msgid "Adds a new binary value"
-msgstr "Afegeix un valor binari nou"
+msgid "Adds a new binary value."
+msgstr "Afegeix un valor binari nou."
 
 #: regedit.rc:151
-msgid "Adds a new double word value"
-msgstr "Afegeix un valor de paraula doble nou"
+msgid "Adds a new double word value."
+msgstr "Afegeix un valor de paraula doble nou."
 
 #: regedit.rc:153
-msgid "Imports a text file into the registry"
-msgstr "Importa un fitxer de text al registre"
+msgid "Imports a text file into the registry."
+msgstr "Importa un fitxer de text al registre."
 
 #: regedit.rc:155
-msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
-msgstr "Exporta tot o part del registre a un fitxer de text"
+msgid "Exports all or part of the registry to a text file."
+msgstr "Exporta tot o part del registre a un fitxer de text."
 
 #: regedit.rc:156
-msgid "Prints all or part of the registry"
-msgstr "Imprimeix tot o part del registre"
+msgid "Prints all or part of the registry."
+msgstr "Imprimeix tot o part del registre."
 
 #: regedit.rc:158
-msgid "Displays program information, version number and copyright"
-msgstr "Mostra informació de programa, nombre de versió i drets d'autor"
+msgid "Displays program information, version number and copyright."
+msgstr "Mostra informació de programa, nombre de versió i drets d'autor."
 
 #: regedit.rc:181
-msgid "Can't query value '%s'"
-msgstr "No es pot consultar el valor '%s'"
+msgid "Can't query value '%s'."
+msgstr "No es pot consultar el valor '%s'."
 
 #: regedit.rc:182
-msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
-msgstr "No es pot editar les claus d'aquest tipus (%u)"
+msgid "Can't edit keys of this type (%u)."
+msgstr "No es pot editar les claus d'aquest tipus (%u)."
 
 #: regedit.rc:183
-msgid "Value is too big (%u)"
-msgstr "El valor és massa gran (%u)"
+msgid "Value is too big (%u)."
+msgstr "El valor és massa gran (%u)."
 
 #: regedit.rc:184
 msgid "Confirm Value Delete"
@@ -11978,8 +11982,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
 msgstr "Esteu segur que voleu suprimir el valor '%s'?"
 
 #: regedit.rc:189
-msgid "Search string '%s' not found"
-msgstr "Cadena de cerca '%s' no trobada"
+msgid "Search string '%s' not found."
+msgstr "Cadena de cerca '%s' no trobada."
 
 #: regedit.rc:186
 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
@@ -11994,16 +11998,16 @@ msgid "New Value #%d"
 msgstr "Valor nou #%d"
 
 #: regedit.rc:180
-msgid "Can't query key '%s'"
-msgstr "No es pot consultar la clau '%s'"
+msgid "Can't query key '%s'."
+msgstr "No es pot consultar la clau '%s'."
 
 #: regedit.rc:152
-msgid "Adds a new multi-string value"
-msgstr "Afegeix un valor de cadena múltiple nou"
+msgid "Adds a new multi-string value."
+msgstr "Afegeix un valor de cadena múltiple nou."
 
 #: regedit.rc:174
-msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
-msgstr "Exporta la branca seleccionada del registre a un fitxer de text"
+msgid "Exports selected branch of the registry to a text file."
+msgstr "Exporta la branca seleccionada del registre a un fitxer de text."
 
 #: regsvr32.rc:32
 msgid ""
@@ -12645,174 +12649,174 @@ msgid "Create New Task"
 msgstr "Crea una tasca nova"
 
 #: taskmgr.rc:187
-msgid "Runs a new program"
-msgstr "Executa un programa nou"
+msgid "Runs a new program."
+msgstr "Executa un programa nou."
 
 #: taskmgr.rc:188
-msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
+msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized."
 msgstr ""
 "L'Administrador de Tasques queda damunt totes les finestres a menys que "
-"estigui minimitzat"
+"estigui minimitzat."
 
 #: taskmgr.rc:190
-msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
+msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed."
 msgstr ""
 "Es minimitza l'Administrador de Tasques quan es realitza una operació "
-"SwitchTo"
+"SwitchTo."
 
 #: taskmgr.rc:191
-msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
-msgstr "Amaga l'Administrador de Tasques quan es minimitza"
+msgid "Hide the Task Manager when it is minimized."
+msgstr "Amaga l'Administrador de Tasques quan es minimitza."
 
 #: taskmgr.rc:192
-msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
+msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting."
 msgstr ""
 "Força ara l'actualització de l'Administrador de Tasques, sigui quina sigui "
-"la velocitat d'actualització"
+"la velocitat d'actualització."
 
 #: taskmgr.rc:193
-msgid "Displays tasks by using large icons"
-msgstr "Mostra les tasques utilitzant icones grans"
+msgid "Displays tasks by using large icons."
+msgstr "Mostra les tasques utilitzant icones grans."
 
 #: taskmgr.rc:194
-msgid "Displays tasks by using small icons"
-msgstr "Mostra les tasques utilitzant icones petites"
+msgid "Displays tasks by using small icons."
+msgstr "Mostra les tasques utilitzant icones petites."
 
 #: taskmgr.rc:195
-msgid "Displays information about each task"
-msgstr "Mosta informació sobre cada tasca"
+msgid "Displays information about each task."
+msgstr "Mosta informació sobre cada tasca."
 
 #: taskmgr.rc:196
-msgid "Updates the display twice per second"
-msgstr "Actualitza la pantalla dues vegades per segon"
+msgid "Updates the display twice per second."
+msgstr "Actualitza la pantalla dues vegades per segon."
 
 #: taskmgr.rc:197
-msgid "Updates the display every two seconds"
-msgstr "Actualitza la pantalla cada dos segons"
+msgid "Updates the display every two seconds."
+msgstr "Actualitza la pantalla cada dos segons."
 
 #: taskmgr.rc:198
-msgid "Updates the display every four seconds"
-msgstr "Actualitza la pantalla cada quatre segons"
+msgid "Updates the display every four seconds."
+msgstr "Actualitza la pantalla cada quatre segons."
 
 #: taskmgr.rc:203
-msgid "Does not automatically update"
-msgstr "No s'actualitza automàticament"
+msgid "Does not automatically update."
+msgstr "No s'actualitza automàticament."
 
 #: taskmgr.rc:205
-msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
-msgstr "Mosaic horitzontal de les finestres en l'escriptori"
+msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop."
+msgstr "Mosaic horitzontal de les finestres en l'escriptori."
 
 #: taskmgr.rc:206
-msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
-msgstr "Mosaic vertical de les finestres en l'escriptori"
+msgid "Tiles the windows vertically on the desktop."
+msgstr "Mosaic vertical de les finestres en l'escriptori."
 
 #: taskmgr.rc:207
-msgid "Minimizes the windows"
-msgstr "Minimitza les finestres"
+msgid "Minimizes the windows."
+msgstr "Minimitza les finestres."
 
 #: taskmgr.rc:208
-msgid "Maximizes the windows"
-msgstr "Maximitza les finestres"
+msgid "Maximizes the windows."
+msgstr "Maximitza les finestres."
 
 #: taskmgr.rc:209
-msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
-msgstr "Cascada de les finestres en diagonal en l'escriptori"
+msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop."
+msgstr "Cascada de les finestres en diagonal en l'escriptori."
 
 #: taskmgr.rc:210
-msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
-msgstr "Porta la finestra al primer terme, però no canvia a ella"
+msgid "Brings the window front, but does not switch to it."
+msgstr "Porta la finestra al primer terme, però no canvia a ella."
 
 #: taskmgr.rc:211
-msgid "Displays Task Manager help topics"
-msgstr "Mostra temes d'ajuda de l'Administrador de Tasques"
+msgid "Displays Task Manager help topics."
+msgstr "Mostra temes d'ajuda de l'Administrador de Tasques."
 
 #: taskmgr.rc:212
-msgid "Displays program information, version number, and copyright"
-msgstr "Mostra informació de programa, nombre de versió i drets de autor"
+msgid "Displays program information, version number, and copyright."
+msgstr "Mostra informació de programa, nombre de versió i drets de autor."
 
 #: taskmgr.rc:213
-msgid "Exits the Task Manager application"
-msgstr "Tanca l'aplicació Administrador de Tasques"
+msgid "Exits the Task Manager application."
+msgstr "Tanca l'aplicació Administrador de Tasques."
 
 #: taskmgr.rc:215
-msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
-msgstr "Mostra tasques de 16 bits sota el ntvdm.exe associat"
+msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe."
+msgstr "Mostra tasques de 16 bits sota el ntvdm.exe associat."
 
 #: taskmgr.rc:216
-msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
-msgstr "Seleccioneu quines columnes seran visibles a la pàgina Procés"
+msgid "Select which columns will be visible on the Process page."
+msgstr "Seleccioneu quines columnes seran visibles a la pàgina Procés."
 
 #: taskmgr.rc:217
-msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
-msgstr "Mostra el temps del nucli als gràfics de rendiment"
+msgid "Displays kernel time in the performance graphs."
+msgstr "Mostra el temps del nucli als gràfics de rendiment."
 
 #: taskmgr.rc:219
-msgid "A single history graph shows total CPU usage"
-msgstr "Un únic gràfic d'història mostra l'ús total de la CPU"
+msgid "A single history graph shows total CPU usage."
+msgstr "Un únic gràfic d'història mostra l'ús total de la CPU."
 
 #: taskmgr.rc:220
-msgid "Each CPU has its own history graph"
-msgstr "Cada CPU té el seu propi gràfic d'història"
+msgid "Each CPU has its own history graph."
+msgstr "Cada CPU té el seu propi gràfic d'història."
 
 #: taskmgr.rc:222
-msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
-msgstr "Porta una tasca al primer terme, canvia el focus a aquesta tasca"
+msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task."
+msgstr "Porta una tasca al primer terme, canvia el focus a aquesta tasca."
 
 #: taskmgr.rc:227
-msgid "Tells the selected tasks to close"
-msgstr "Diu a les tasques seleccionades que es tanquin"
+msgid "Tells the selected tasks to close."
+msgstr "Diu a les tasques seleccionades que es tanquin."
 
 #: taskmgr.rc:228
-msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
-msgstr "Canvia el focus al procés de la tasca seleccionada"
+msgid "Switches the focus to the process of the selected task."
+msgstr "Canvia el focus al procés de la tasca seleccionada."
 
 #: taskmgr.rc:229
-msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
-msgstr "Restaura l'Administrador de Tasques del seu estat amagat"
+msgid "Restores the Task Manager from its hidden state."
+msgstr "Restaura l'Administrador de Tasques del seu estat amagat."
 
 #: taskmgr.rc:230
-msgid "Removes the process from the system"
-msgstr "Elimina el procés del sistema"
+msgid "Removes the process from the system."
+msgstr "Elimina el procés del sistema."
 
 #: taskmgr.rc:232
-msgid "Removes this process and all descendants from the system"
-msgstr "Elimina aquest procés i tots els descendents del sistema"
+msgid "Removes this process and all descendants from the system."
+msgstr "Elimina aquest procés i tots els descendents del sistema."
 
 #: taskmgr.rc:233
-msgid "Attaches the debugger to this process"
-msgstr "Adjunta el depurador a aquest procés"
+msgid "Attaches the debugger to this process."
+msgstr "Adjunta el depurador a aquest procés."
 
 #: taskmgr.rc:235
-msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
-msgstr "Controla en quins processadors es permet que el procés executi"
+msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on."
+msgstr "Controla en quins processadors es permet que el procés executi."
 
 #: taskmgr.rc:237
-msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
-msgstr "Dóna al procés la classe de prioritat REALTIME"
+msgid "Sets process to the REALTIME priority class."
+msgstr "Dóna al procés la classe de prioritat REALTIME."
 
 #: taskmgr.rc:238
-msgid "Sets process to the HIGH priority class"
-msgstr "Dóna al procés la classe de prioritat HIGH"
+msgid "Sets process to the HIGH priority class."
+msgstr "Dóna al procés la classe de prioritat HIGH."
 
 #: taskmgr.rc:240
-msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
-msgstr "Dóna al procés la classe de prioritat ABOVE NORMAL"
+msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class."
+msgstr "Dóna al procés la classe de prioritat ABOVE NORMAL."
 
 #: taskmgr.rc:242
-msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
-msgstr "Dóna al procés la classe de prioritat NORMAL"
+msgid "Sets process to the NORMAL priority class."
+msgstr "Dóna al procés la classe de prioritat NORMAL."
 
 #: taskmgr.rc:244
-msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
-msgstr "Dóna al procés la classe de prioritat BELOW NORMAL"
+msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class."
+msgstr "Dóna al procés la classe de prioritat BELOW NORMAL."
 
 #: taskmgr.rc:245
-msgid "Sets process to the LOW priority class"
-msgstr "Dóna al procés la classe de prioritat LOW"
+msgid "Sets process to the LOW priority class."
+msgstr "Dóna al procés la classe de prioritat LOW."
 
 #: taskmgr.rc:247
-msgid "Controls Debug Channels"
-msgstr "Controla els Canals de Depuració"
+msgid "Controls Debug Channels."
+msgstr "Controla els Canals de Depuració."
 
 #: taskmgr.rc:264
 msgid "Performance"
@@ -12910,8 +12914,8 @@ msgstr ""
 "classe de prioritat?"
 
 #: taskmgr.rc:305
-msgid "Unable to Change Priority"
-msgstr "No es pot canviar la prioritat"
+msgid "Unable to Change Priority."
+msgstr "No es pot canviar la prioritat."
 
 #: taskmgr.rc:310
 msgid ""
@@ -12928,8 +12932,8 @@ msgstr ""
 "Esteu segur que voleu acabar el procés?"
 
 #: taskmgr.rc:311
-msgid "Unable to Terminate Process"
-msgstr "No es pot terminar el procés"
+msgid "Unable to Terminate Process."
+msgstr "No es pot terminar el procés."
 
 #: taskmgr.rc:313
 msgid ""
@@ -12941,20 +12945,20 @@ msgstr ""
 "Esteu segur que voleu adjuntar el depurador?"
 
 #: taskmgr.rc:314
-msgid "Unable to Debug Process"
-msgstr "No es pot depurar el procés"
+msgid "Unable to Debug Process."
+msgstr "No es pot depurar el procés."
 
 #: taskmgr.rc:315
-msgid "The process must have affinity with at least one processor"
-msgstr "El procés ha de tenir afinitat amb almenys un processador"
+msgid "The process must have affinity with at least one processor."
+msgstr "El procés ha de tenir afinitat amb almenys un processador."
 
 #: taskmgr.rc:316
 msgid "Invalid Option"
 msgstr "Opció invàlida"
 
 #: taskmgr.rc:317
-msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
-msgstr "No s'ha pogut definir o accedir a l'afinitat del procés"
+msgid "Unable to Access or Set Process Affinity."
+msgstr "No s'ha pogut definir o accedir a l'afinitat del procés."
 
 #: taskmgr.rc:322
 msgid "System Idle Process"
@@ -13940,16 +13944,16 @@ msgid "Wine program crash"
 msgstr "Caiguda de programa del Wine"
 
 #: winedbg.rc:39
-msgid "Internal errors - invalid parameters received"
-msgstr "Errors interns - paràmetres invàlids rebuts"
+msgid "Internal errors - invalid parameters received."
+msgstr "Errors interns - paràmetres invàlids rebuts."
 
 #: winedbg.rc:40
 msgid "(unidentified)"
 msgstr "(no identificat)"
 
 #: winedbg.rc:43
-msgid "Saving failed"
-msgstr "El desament ha fallat"
+msgid "Saving failed."
+msgstr "El desament ha fallat."
 
 #: winedbg.rc:44
 msgid "Loading detailed information, please wait..."
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 5280623..83ea32e6 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -800,12 +800,12 @@ msgid "Files of type:"
 msgstr "Soubory typu:"
 
 #: comdlg32.rc:32
-msgid "File not found"
-msgstr "Soubor nebyl nalezen"
+msgid "File not found."
+msgstr "Soubor nebyl nalezen."
 
 #: comdlg32.rc:33
-msgid "Please verify that the correct file name was given"
-msgstr "Ověřte prosím, že název souboru byl zadán správně"
+msgid "Please verify that the correct file name was given."
+msgstr "Ověřte prosím, že název souboru byl zadán správně."
 
 #: comdlg32.rc:34
 msgid ""
@@ -824,8 +824,8 @@ msgstr ""
 "Chcete ho přepsat novým?"
 
 #: comdlg32.rc:36
-msgid "Invalid character(s) in path"
-msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru"
+msgid "Invalid character(s) in path."
+msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
 
 #: comdlg32.rc:37
 msgid ""
@@ -836,15 +836,15 @@ msgstr ""
 "                          / : < > |"
 
 #: comdlg32.rc:38
-msgid "Path does not exist"
-msgstr "Adresář neexistuje"
+msgid "Path does not exist."
+msgstr "Adresář neexistuje."
 
 #: comdlg32.rc:39
-msgid "File does not exist"
-msgstr "Soubor neexistuje"
+msgid "File does not exist."
+msgstr "Soubor neexistuje."
 
 #: comdlg32.rc:40
-msgid "The selection contains a non-folder object"
+msgid "The selection contains a non-folder object."
 msgstr ""
 
 #: comdlg32.rc:45
@@ -1042,7 +1042,7 @@ msgstr "Otevřít soubor"
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Nová složka"
 
-#: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
+#: comdlg32.rc:83
 msgid "Ready"
 msgstr "Připraveno"
 
@@ -3376,8 +3376,8 @@ msgid "Internet Settings"
 msgstr "Nastavení internetu"
 
 #: inetcpl.rc:32
-msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
-msgstr "Konfigurovat Wine Internet Browser a související nastavení"
+msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings."
+msgstr "Konfigurovat Wine Internet Browser a související nastavení."
 
 #: inetcpl.rc:33
 msgid "Security settings for zone: "
@@ -6722,8 +6722,8 @@ msgid "Downloading from %s..."
 msgstr "Probíhá stahování z %s..."
 
 #: mshtml.rc:28
-msgid "Done"
-msgstr "Hotovo"
+msgid "Done."
+msgstr "Hotovo."
 
 #: msi.rc:30
 msgid ""
@@ -11017,6 +11017,10 @@ msgstr ""
 msgid "ITypeLib viewer"
 msgstr "Prohlížeč ITypeLib"
 
+#: oleview.rc:98
+msgid "Ready."
+msgstr "Připraveno."
+
 #: oleview.rc:99
 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
 msgstr "OleView – prohlížeč objektů OLE/COM"
@@ -11030,86 +11034,86 @@ msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
 msgstr "Soubory TypeLib (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
 
 #: oleview.rc:106
-msgid "Bind to file via a File Moniker"
-msgstr "Připojit k souboru přezdívky"
+msgid "Bind to file via a File Moniker."
+msgstr "Připojit k souboru přezdívky."
 
 #: oleview.rc:107
-msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
-msgstr "Otevřít soubor TypeLib a zobrazit jeho obsah"
+msgid "Open a TypeLib file and view the contents."
+msgstr "Otevřít soubor TypeLib a zobrazit jeho obsah."
 
 #: oleview.rc:108
-msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
-msgstr "Změní nastavení „distribuovaného COM“, platné pro celý stroj"
+msgid "Change machine wide Distributed COM settings."
+msgstr "Změní nastavení „distribuovaného COM“, platné pro celý stroj."
 
 #: oleview.rc:109
-msgid "Run the Wine registry editor"
-msgstr "Spustit editor registrů (resp. jeho reimplementaci v rámci Wine)"
+msgid "Run the Wine registry editor."
+msgstr "Spustit editor registrů (resp. jeho reimplementaci v rámci Wine)."
 
 #: oleview.rc:110
-msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
-msgstr "Ukončit aplikaci. Dotáže se, zda uložit změny"
+msgid "Quit the application. Prompts to save changes."
+msgstr "Ukončit aplikaci. Dotáže se, zda uložit změny."
 
 #: oleview.rc:111
-msgid "Create an instance of the selected object"
-msgstr "Vytvořit instanci vybraného objektu"
+msgid "Create an instance of the selected object."
+msgstr "Vytvořit instanci vybraného objektu."
 
 #: oleview.rc:112
-msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
+msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:113
-msgid "Release the currently selected object instance"
-msgstr "Uvolnit aktuálně vybranou instanci objektu"
+msgid "Release the currently selected object instance."
+msgstr "Uvolnit aktuálně vybranou instanci objektu."
 
 #: oleview.rc:114
-msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
-msgstr "Zkopírovat GUID vybrané položky do schránky"
+msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard."
+msgstr "Zkopírovat GUID vybrané položky do schránky."
 
 #: oleview.rc:115
-msgid "Display the viewer for the selected item"
-msgstr "Zobrazit prohlížeč pro vybranou položku"
+msgid "Display the viewer for the selected item."
+msgstr "Zobrazit prohlížeč pro vybranou položku."
 
 #: oleview.rc:120
-msgid "Toggle between expert and novice display mode"
-msgstr "Přepíná mezi jednodušším a podrobnějším zobrazením"
+msgid "Toggle between expert and novice display mode."
+msgstr "Přepíná mezi jednodušším a podrobnějším zobrazením."
 
 #: oleview.rc:121
 msgid ""
-"Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
+"Toggle the display of component categories that are not meant to be visible."
 msgstr ""
-"Přepnout zobrazení kategorií součástí, které nejsou myšleny jako viditelné"
+"Přepnout zobrazení kategorií součástí, které nejsou myšleny jako viditelné."
 
 #: oleview.rc:122
-msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "Zobrazí či skryje lištu s nástroji"
+msgid "Show or hide the toolbar."
+msgstr "Zobrazí či skryje lištu s nástroji."
 
 #: oleview.rc:123
-msgid "Show or hide the status bar"
-msgstr "Zobrazí či skryje stavovou lištu"
+msgid "Show or hide the status bar."
+msgstr "Zobrazí či skryje stavovou lištu."
 
 #: oleview.rc:124
-msgid "Refresh all lists"
-msgstr "Aktualizovat všechny seznamy"
+msgid "Refresh all lists."
+msgstr "Aktualizovat všechny seznamy."
 
 #: oleview.rc:125
-msgid "Display program information, version number and copyright"
-msgstr "Zobrazí informace o programu, číslo verze a autor"
+msgid "Display program information, version number and copyright."
+msgstr "Zobrazí informace o programu, číslo verze a autor."
 
 #: oleview.rc:116
-msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
+msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:117
-msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
+msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:118
-msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
-msgstr "Požádat o místní server při volání CoGetClassObject"
+msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject."
+msgstr "Požádat o místní server při volání CoGetClassObject."
 
 #: oleview.rc:119
-msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
-msgstr "Požádat o vzdálený server při volání CoGetClassObject"
+msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject."
+msgstr "Požádat o vzdálený server při volání CoGetClassObject."
 
 #: oleview.rc:131
 msgid "ObjectClasses"
@@ -11180,16 +11184,16 @@ msgid "Inherited Interfaces"
 msgstr "Zděděná rozhraní"
 
 #: oleview.rc:127
-msgid "Save as an .IDL or .H file"
-msgstr "Uložit jako soubor .IDL či .H"
+msgid "Save as an .IDL or .H file."
+msgstr "Uložit jako soubor .IDL či .H."
 
 #: oleview.rc:128
-msgid "Close window"
-msgstr "Zavřít okno"
+msgid "Close window."
+msgstr "Zavřít okno."
 
 #: oleview.rc:129
-msgid "Group typeinfos by kind"
-msgstr "Seskupit „typeinfos“ dle druhu"
+msgid "Group typeinfos by kind."
+msgstr "Seskupit „typeinfos“ dle druhu."
 
 #: progman.rc:33
 msgid "&New..."
@@ -11607,29 +11611,29 @@ msgid "Edit Multi-String"
 msgstr "Úprava více-řetězcové položky"
 
 #: regedit.rc:137
-msgid "Contains commands for working with the whole registry"
-msgstr "Obsahuje příkazy pro práci se syrovým registrem"
+msgid "Contains commands for working with the whole registry."
+msgstr "Obsahuje příkazy pro práci se syrovým registrem."
 
 #: regedit.rc:138
-msgid "Contains commands for editing values or keys"
-msgstr "Obsahuje příkazy pro editaci klíčů a položek"
+msgid "Contains commands for editing values or keys."
+msgstr "Obsahuje příkazy pro editaci klíčů a položek."
 
 #: regedit.rc:139
-msgid "Contains commands for customizing the registry window"
-msgstr "Obsahuje příkazy pro úpravu vzhledu okna regeditu"
+msgid "Contains commands for customizing the registry window."
+msgstr "Obsahuje příkazy pro úpravu vzhledu okna regeditu."
 
 #: regedit.rc:140
-msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
-msgstr "Obsahuje příkazy pro přístup k často užívaným klíčům"
+msgid "Contains commands for accessing frequently used keys."
+msgstr "Obsahuje příkazy pro přístup k často užívaným klíčům."
 
 #: regedit.rc:141
 msgid ""
-"Contains commands for displaying help and information about registry editor"
-msgstr "Obsahuje příkazy pro zobrazení nápovědy a informacío editoru registru"
+"Contains commands for displaying help and information about registry editor."
+msgstr "Obsahuje příkazy pro zobrazení nápovědy a informacío editoru registru."
 
 #: regedit.rc:142
-msgid "Contains commands for creating new keys or values"
-msgstr "Obsahuje příkazy pro vytváření nových klíčů a položek"
+msgid "Contains commands for creating new keys or values."
+msgstr "Obsahuje příkazy pro vytváření nových klíčů a položek."
 
 #: regedit.rc:127
 msgid "Data"
@@ -11672,96 +11676,96 @@ msgid "(unknown %d)"
 msgstr "(neznámé %d)"
 
 #: regedit.rc:163
-msgid "Quits the registry editor"
-msgstr "Ukončí editor registru"
+msgid "Quits the registry editor."
+msgstr "Ukončí editor registru."
 
 #: regedit.rc:164
-msgid "Adds keys to the favorites list"
-msgstr "Přidá klíč k oblíbeným"
+msgid "Adds keys to the favorites list."
+msgstr "Přidá klíč k oblíbeným."
 
 #: regedit.rc:165
-msgid "Removes keys from the favorites list"
-msgstr "Odebere klíč z oblíbených"
+msgid "Removes keys from the favorites list."
+msgstr "Odebere klíč z oblíbených."
 
 #: regedit.rc:166
-msgid "Shows or hides the status bar"
-msgstr "Ukáže nebo skryje stavovou lištu"
+msgid "Shows or hides the status bar."
+msgstr "Ukáže nebo skryje stavovou lištu."
 
 #: regedit.rc:167
-msgid "Change position of split between two panes"
-msgstr "Změní pozici oddělovače mezi dvěma panely"
+msgid "Change position of split between two panes."
+msgstr "Změní pozici oddělovače mezi dvěma panely."
 
 #: regedit.rc:168
-msgid "Refreshes the window"
-msgstr "Překreslí okno"
+msgid "Refreshes the window."
+msgstr "Překreslí okno."
 
 #: regedit.rc:169
-msgid "Deletes the selection"
-msgstr "Smaže vybrané"
+msgid "Deletes the selection."
+msgstr "Smaže vybrané."
 
 #: regedit.rc:170
-msgid "Renames the selection"
-msgstr "Přejmenuje vybrané"
+msgid "Renames the selection."
+msgstr "Přejmenuje vybrané."
 
 #: regedit.rc:171
-msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
-msgstr "Vloží název vybraného klíče do schránky"
+msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard."
+msgstr "Vloží název vybraného klíče do schránky."
 
 #: regedit.rc:172
-msgid "Finds a text string in a key, value or data"
-msgstr "Najde textový řetězec v klíči, položce nebo datech"
+msgid "Finds a text string in a key, value or data."
+msgstr "Najde textový řetězec v klíči, položce nebo datech."
 
 #: regedit.rc:173
-msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
-msgstr "Najde další výskyt textu"
+msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search."
+msgstr "Najde další výskyt textu."
 
 #: regedit.rc:147
-msgid "Modifies the value's data"
-msgstr "Změní data"
+msgid "Modifies the value's data."
+msgstr "Změní data."
 
 #: regedit.rc:148
-msgid "Adds a new key"
-msgstr "Přidá nový klíč"
+msgid "Adds a new key."
+msgstr "Přidá nový klíč."
 
 #: regedit.rc:149
-msgid "Adds a new string value"
-msgstr "Přidá novou řetězcovou položku"
+msgid "Adds a new string value."
+msgstr "Přidá novou řetězcovou položku."
 
 #: regedit.rc:150
-msgid "Adds a new binary value"
-msgstr "Přidá novou binární položku"
+msgid "Adds a new binary value."
+msgstr "Přidá novou binární položku."
 
 #: regedit.rc:151
-msgid "Adds a new double word value"
-msgstr "Přidá novou DWORD položku"
+msgid "Adds a new double word value."
+msgstr "Přidá novou DWORD položku."
 
 #: regedit.rc:153
-msgid "Imports a text file into the registry"
-msgstr "Importuje textový soubor registru"
+msgid "Imports a text file into the registry."
+msgstr "Importuje textový soubor registru."
 
 #: regedit.rc:155
-msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
-msgstr "Exportuje celý registr nebo jeho část do textového souboru"
+msgid "Exports all or part of the registry to a text file."
+msgstr "Exportuje celý registr nebo jeho část do textového souboru."
 
 #: regedit.rc:156
-msgid "Prints all or part of the registry"
-msgstr "Vytiskne část nebo celý registr"
+msgid "Prints all or part of the registry."
+msgstr "Vytiskne část nebo celý registr."
 
 #: regedit.rc:158
-msgid "Displays program information, version number and copyright"
-msgstr "Zobrazí informace o programu, jeho verzi a copyright"
+msgid "Displays program information, version number and copyright."
+msgstr "Zobrazí informace o programu, jeho verzi a copyright."
 
 #: regedit.rc:181
-msgid "Can't query value '%s'"
-msgstr "Nelze najít položku '%s'"
+msgid "Can't query value '%s'."
+msgstr "Nelze najít položku '%s'."
 
 #: regedit.rc:182
-msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
-msgstr "Nemohu upravit klíče tohoto typu (%u)"
+msgid "Can't edit keys of this type (%u)."
+msgstr "Nemohu upravit klíče tohoto typu (%u)."
 
 #: regedit.rc:183
-msgid "Value is too big (%u)"
-msgstr "Hodnota je příliš velká (%u)"
+msgid "Value is too big (%u)."
+msgstr "Hodnota je příliš velká (%u)."
 
 #: regedit.rc:184
 msgid "Confirm Value Delete"
@@ -11772,8 +11776,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
 msgstr "Opravdu chcete smazat hodnotu „%s“?"
 
 #: regedit.rc:189
-msgid "Search string '%s' not found"
-msgstr "Hledaný řetězec „%s“ nebyl nalezen"
+msgid "Search string '%s' not found."
+msgstr "Hledaný řetězec „%s“ nebyl nalezen."
 
 #: regedit.rc:186
 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
@@ -11788,16 +11792,16 @@ msgid "New Value #%d"
 msgstr "Nová položka #%d"
 
 #: regedit.rc:180
-msgid "Can't query key '%s'"
-msgstr "Nelze najít klíč „%s“"
+msgid "Can't query key '%s'."
+msgstr "Nelze najít klíč „%s“."
 
 #: regedit.rc:152
-msgid "Adds a new multi-string value"
-msgstr "Přidá novou více-řetězcovou položku"
+msgid "Adds a new multi-string value."
+msgstr "Přidá novou více-řetězcovou položku."
 
 #: regedit.rc:174
-msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
-msgstr "Exportuje vybranou větev registru do textového souboru"
+msgid "Exports selected branch of the registry to a text file."
+msgstr "Exportuje vybranou větev registru do textového souboru."
 
 #: regsvr32.rc:32
 msgid ""
@@ -12415,170 +12419,171 @@ msgid "Create New Task"
 msgstr "Vytvořit novou úlohu"
 
 #: taskmgr.rc:187
-msgid "Runs a new program"
-msgstr "Spustí nový program"
+msgid "Runs a new program."
+msgstr "Spustí nový program."
 
 #: taskmgr.rc:188
-msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
-msgstr "Správce úloh zůstává nad všemi ostatními okny dokud není minimalizován"
+msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized."
+msgstr ""
+"Správce úloh zůstává nad všemi ostatními okny dokud není minimalizován."
 
 #: taskmgr.rc:190
-msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
+msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:191
-msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
-msgstr "Při minimalizaci skrýt správce úloh"
+msgid "Hide the Task Manager when it is minimized."
+msgstr "Při minimalizaci skrýt správce úloh."
 
 #: taskmgr.rc:192
-msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
+msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting."
 msgstr ""
 "Přimět Správce úloh k aktualizaci údajů právě teď, nezávisle na nastavení "
-"intervalu aktualizace"
+"intervalu aktualizace."
 
 #: taskmgr.rc:193
-msgid "Displays tasks by using large icons"
-msgstr "Zobrazí úlohy s použitím velkých ikon"
+msgid "Displays tasks by using large icons."
+msgstr "Zobrazí úlohy s použitím velkých ikon."
 
 #: taskmgr.rc:194
-msgid "Displays tasks by using small icons"
-msgstr "Zobrazí úlohy s použitím malých ikon"
+msgid "Displays tasks by using small icons."
+msgstr "Zobrazí úlohy s použitím malých ikon."
 
 #: taskmgr.rc:195
-msgid "Displays information about each task"
-msgstr "Zobrazí informace o každé z úloh"
+msgid "Displays information about each task."
+msgstr "Zobrazí informace o každé z úloh."
 
 #: taskmgr.rc:196
-msgid "Updates the display twice per second"
-msgstr "Aktualizuje zobrazení dvakrát za vteřinu"
+msgid "Updates the display twice per second."
+msgstr "Aktualizuje zobrazení dvakrát za vteřinu."
 
 #: taskmgr.rc:197
-msgid "Updates the display every two seconds"
-msgstr "Aktualizuje zobrazení každé dvě vteřiny"
+msgid "Updates the display every two seconds."
+msgstr "Aktualizuje zobrazení každé dvě vteřiny."
 
 #: taskmgr.rc:198
-msgid "Updates the display every four seconds"
-msgstr "Aktualizuje zobrazení každé čtyři vteřiny"
+msgid "Updates the display every four seconds."
+msgstr "Aktualizuje zobrazení každé čtyři vteřiny."
 
 #: taskmgr.rc:203
-msgid "Does not automatically update"
-msgstr "Neaktualizuje (zobrazení) automaticky"
+msgid "Does not automatically update."
+msgstr "Neaktualizuje (zobrazení) automaticky."
 
 #: taskmgr.rc:205
-msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
-msgstr "Poskládá okna nad sebou"
+msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop."
+msgstr "Poskládá okna nad sebou."
 
 #: taskmgr.rc:206
-msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
-msgstr "Poskládá okna vedle sebe"
+msgid "Tiles the windows vertically on the desktop."
+msgstr "Poskládá okna vedle sebe."
 
 #: taskmgr.rc:207
-msgid "Minimizes the windows"
-msgstr "Minimalizuje okna"
+msgid "Minimizes the windows."
+msgstr "Minimalizuje okna."
 
 #: taskmgr.rc:208
-msgid "Maximizes the windows"
-msgstr "Maximalizuje okna"
+msgid "Maximizes the windows."
+msgstr "Maximalizuje okna."
 
 #: taskmgr.rc:209
-msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
+msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:210
-msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
-msgstr "Přenese okno do popředí, ale nepřepne na něj"
+msgid "Brings the window front, but does not switch to it."
+msgstr "Přenese okno do popředí, ale nepřepne na něj."
 
 #: taskmgr.rc:211
-msgid "Displays Task Manager help topics"
-msgstr "Zobrazí témata nápovědy ke Správci úloh"
+msgid "Displays Task Manager help topics."
+msgstr "Zobrazí témata nápovědy ke Správci úloh."
 
 #: taskmgr.rc:212
-msgid "Displays program information, version number, and copyright"
-msgstr "Zobrazí informace o programu, označení verze a autorská práva"
+msgid "Displays program information, version number, and copyright."
+msgstr "Zobrazí informace o programu, označení verze a autorská práva."
 
 #: taskmgr.rc:213
-msgid "Exits the Task Manager application"
-msgstr "Ukončí aplikaci Správce úloh"
+msgid "Exits the Task Manager application."
+msgstr "Ukončí aplikaci Správce úloh."
 
 #: taskmgr.rc:215
-msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
-msgstr "Zobrazí 16 bitové úlohy pod souvisejícím ntvdm.exe"
+msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe."
+msgstr "Zobrazí 16 bitové úlohy pod souvisejícím ntvdm.exe."
 
 #: taskmgr.rc:216
-msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
-msgstr "Vyberte, které sloupce budou viditelné na Stránce procesů"
+msgid "Select which columns will be visible on the Process page."
+msgstr "Vyberte, které sloupce budou viditelné na Stránce procesů."
 
 #: taskmgr.rc:217
-msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
-msgstr "Zobrazí čas jádra ve výkonnostních grafech"
+msgid "Displays kernel time in the performance graphs."
+msgstr "Zobrazí čas jádra ve výkonnostních grafech."
 
 #: taskmgr.rc:219
-msgid "A single history graph shows total CPU usage"
-msgstr "Jediný graf s předešlými údaji zobrazuje celkové využití procesoru"
+msgid "A single history graph shows total CPU usage."
+msgstr "Jediný graf s předešlými údaji zobrazuje celkové využití procesoru."
 
 #: taskmgr.rc:220
-msgid "Each CPU has its own history graph"
-msgstr "Každý z procesorů má svůj vlastní graf s historií"
+msgid "Each CPU has its own history graph."
+msgstr "Každý z procesorů má svůj vlastní graf s historií."
 
 #: taskmgr.rc:222
-msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
-msgstr "Přenese úlohu do popředí a přepne na ni"
+msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task."
+msgstr "Přenese úlohu do popředí a přepne na ni."
 
 #: taskmgr.rc:227
-msgid "Tells the selected tasks to close"
-msgstr "Sdělí vybrané úloze aby se ukončila"
+msgid "Tells the selected tasks to close."
+msgstr "Sdělí vybrané úloze aby se ukončila."
 
 #: taskmgr.rc:228
-msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
-msgstr "Přepne pohled na procesy příslušející zvolené úloze"
+msgid "Switches the focus to the process of the selected task."
+msgstr "Přepne pohled na procesy příslušející zvolené úloze."
 
 #: taskmgr.rc:229
-msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
-msgstr "Zobrazí (dříve skrytého) Správce úloh"
+msgid "Restores the Task Manager from its hidden state."
+msgstr "Zobrazí (dříve skrytého) Správce úloh."
 
 #: taskmgr.rc:230
-msgid "Removes the process from the system"
-msgstr "Odebere proces ze systému"
+msgid "Removes the process from the system."
+msgstr "Odebere proces ze systému."
 
 #: taskmgr.rc:232
-msgid "Removes this process and all descendants from the system"
-msgstr "Odebere proces a všechny jeho potomky ze systému"
+msgid "Removes this process and all descendants from the system."
+msgstr "Odebere proces a všechny jeho potomky ze systému."
 
 #: taskmgr.rc:233
-msgid "Attaches the debugger to this process"
-msgstr "Připojí k procesu ladící nástroj"
+msgid "Attaches the debugger to this process."
+msgstr "Připojí k procesu ladící nástroj."
 
 #: taskmgr.rc:235
-msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
-msgstr "Určuje, na kterých procesorech smí proces běžet"
+msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on."
+msgstr "Určuje, na kterých procesorech smí proces běžet."
 
 #: taskmgr.rc:237
-msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
-msgstr "Zařadí proces do třídy s předností V REÁLNÉM ČASE"
+msgid "Sets process to the REALTIME priority class."
+msgstr "Zařadí proces do třídy s předností V REÁLNÉM ČASE."
 
 #: taskmgr.rc:238
-msgid "Sets process to the HIGH priority class"
-msgstr "Zařadí proces do třídy s předností VYŠŠÍ"
+msgid "Sets process to the HIGH priority class."
+msgstr "Zařadí proces do třídy s předností VYŠŠÍ."
 
 #: taskmgr.rc:240
-msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
-msgstr "Zařadí proces do třídy s předností VYŠŠÍ NEŽ BĚŽNÁ"
+msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class."
+msgstr "Zařadí proces do třídy s předností VYŠŠÍ NEŽ BĚŽNÁ."
 
 #: taskmgr.rc:242
-msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
-msgstr "Zařadí proces do třídy s předností BĚŽNÁ"
+msgid "Sets process to the NORMAL priority class."
+msgstr "Zařadí proces do třídy s předností BĚŽNÁ."
 
 #: taskmgr.rc:244
-msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
-msgstr "Zařadí proces do třídy s předností NIŽŠÍ NEŽ BĚŽNÁ"
+msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class."
+msgstr "Zařadí proces do třídy s předností NIŽŠÍ NEŽ BĚŽNÁ."
 
 #: taskmgr.rc:245
-msgid "Sets process to the LOW priority class"
-msgstr "Zařadí proces do třídy s předností NÍZKÁ"
+msgid "Sets process to the LOW priority class."
+msgstr "Zařadí proces do třídy s předností NÍZKÁ."
 
 #: taskmgr.rc:247
-msgid "Controls Debug Channels"
-msgstr "Řídí ladící kanály"
+msgid "Controls Debug Channels."
+msgstr "Řídí ladící kanály."
 
 #: taskmgr.rc:264
 msgid "Performance"
@@ -12675,8 +12680,8 @@ msgstr ""
 "Jste si jist(á), že chcete měnit třídu přednosti?"
 
 #: taskmgr.rc:305
-msgid "Unable to Change Priority"
-msgstr "Nelze změnit přednost"
+msgid "Unable to Change Priority."
+msgstr "Nelze změnit přednost."
 
 #: taskmgr.rc:310
 msgid ""
@@ -12692,8 +12697,8 @@ msgstr ""
 "Jste si jist(á), že chcete proces ukončit?"
 
 #: taskmgr.rc:311
-msgid "Unable to Terminate Process"
-msgstr "Proces nelze ukončit"
+msgid "Unable to Terminate Process."
+msgstr "Proces nelze ukončit."
 
 #: taskmgr.rc:313
 msgid ""
@@ -12704,20 +12709,20 @@ msgstr ""
 "Jste si jist(á), že chcete připojit ladící nástroj?"
 
 #: taskmgr.rc:314
-msgid "Unable to Debug Process"
-msgstr "Tento proces nelze ladit"
+msgid "Unable to Debug Process."
+msgstr "Tento proces nelze ladit."
 
 #: taskmgr.rc:315
-msgid "The process must have affinity with at least one processor"
-msgstr "Procesu musí zůstat přiřazen alespoň jeden procesor"
+msgid "The process must have affinity with at least one processor."
+msgstr "Procesu musí zůstat přiřazen alespoň jeden procesor."
 
 #: taskmgr.rc:316
 msgid "Invalid Option"
 msgstr "Neplatná volba"
 
 #: taskmgr.rc:317
-msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
-msgstr "Přístupovat k či nastavit přiřazení procesu není možné"
+msgid "Unable to Access or Set Process Affinity."
+msgstr "Přístupovat k či nastavit přiřazení procesu není možné."
 
 #: taskmgr.rc:322
 msgid "System Idle Process"
@@ -13705,16 +13710,16 @@ msgid "Wine program crash"
 msgstr "Program Wine spadl"
 
 #: winedbg.rc:39
-msgid "Internal errors - invalid parameters received"
-msgstr "Vnitřní chyby – obdrženy neplatné parametry"
+msgid "Internal errors - invalid parameters received."
+msgstr "Vnitřní chyby – obdrženy neplatné parametry."
 
 #: winedbg.rc:40
 msgid "(unidentified)"
 msgstr "(neidentifikováno)"
 
 #: winedbg.rc:43
-msgid "Saving failed"
-msgstr "Uložení se nezdařilo"
+msgid "Saving failed."
+msgstr "Uložení se nezdařilo."
 
 #: winedbg.rc:44
 msgid "Loading detailed information, please wait..."
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index d10f5fb..27f8665 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -808,12 +808,12 @@ msgid "Files of type:"
 msgstr "Filer af type:"
 
 #: comdlg32.rc:32
-msgid "File not found"
-msgstr "Filen Kunne ikke findes"
+msgid "File not found."
+msgstr "Filen Kunne ikke findes."
 
 #: comdlg32.rc:33
-msgid "Please verify that the correct file name was given"
-msgstr "Kontroller venligst, at der blev angivet et korrekt filnavn"
+msgid "Please verify that the correct file name was given."
+msgstr "Kontroller venligst, at der blev angivet et korrekt filnavn."
 
 #: comdlg32.rc:34
 msgid ""
@@ -832,8 +832,8 @@ msgstr ""
 "Vil du erstatte den?"
 
 #: comdlg32.rc:36
-msgid "Invalid character(s) in path"
-msgstr "Der er et eller flere Ugyldige tegn i stien"
+msgid "Invalid character(s) in path."
+msgstr "Der er et eller flere Ugyldige tegn i stien."
 
 #: comdlg32.rc:37
 msgid ""
@@ -844,15 +844,15 @@ msgstr ""
 "                          / : < > |"
 
 #: comdlg32.rc:38
-msgid "Path does not exist"
-msgstr "Stien eksisterer ikke"
+msgid "Path does not exist."
+msgstr "Stien eksisterer ikke."
 
 #: comdlg32.rc:39
-msgid "File does not exist"
-msgstr "Filen eksisterer ikke"
+msgid "File does not exist."
+msgstr "Filen eksisterer ikke."
 
 #: comdlg32.rc:40
-msgid "The selection contains a non-folder object"
+msgid "The selection contains a non-folder object."
 msgstr ""
 
 #: comdlg32.rc:45
@@ -1050,7 +1050,7 @@ msgstr "Åbn fil"
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Ny mappe"
 
-#: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
+#: comdlg32.rc:83
 msgid "Ready"
 msgstr "Klar"
 
@@ -3453,8 +3453,8 @@ msgid "Internet Settings"
 msgstr "Internet indstillinger"
 
 #: inetcpl.rc:32
-msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
-msgstr "Konfigurér Wine Internet Browser og relaterede indstillinger"
+msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings."
+msgstr "Konfigurér Wine Internet Browser og relaterede indstillinger."
 
 #: inetcpl.rc:33
 msgid "Security settings for zone: "
@@ -6807,8 +6807,8 @@ msgid "Downloading from %s..."
 msgstr "Henter fra %s..."
 
 #: mshtml.rc:28
-msgid "Done"
-msgstr "Færdig"
+msgid "Done."
+msgstr "Færdig."
 
 #: msi.rc:30
 msgid ""
@@ -11277,6 +11277,10 @@ msgstr "OleViser"
 msgid "ITypeLib viewer"
 msgstr "ITypeLib viser"
 
+#: oleview.rc:98
+msgid "Ready."
+msgstr "Klar."
+
 #: oleview.rc:99
 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
 msgstr "OleViser - objektviser for OLE/COM"
@@ -11290,85 +11294,85 @@ msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
 msgstr "TypeLib Filer (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
 
 #: oleview.rc:106
-msgid "Bind to file via a File Moniker"
-msgstr "Knyt til fil via File Moniker"
+msgid "Bind to file via a File Moniker."
+msgstr "Knyt til fil via File Moniker."
 
 #: oleview.rc:107
-msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
-msgstr "Åbn en TypeLib fil og vis indholdet"
+msgid "Open a TypeLib file and view the contents."
+msgstr "Åbn en TypeLib fil og vis indholdet."
 
 #: oleview.rc:108
-msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
-msgstr "Ændre indstillinger for distribueret COM for hele maskinen"
+msgid "Change machine wide Distributed COM settings."
+msgstr "Ændre indstillinger for distribueret COM for hele maskinen."
 
 #: oleview.rc:109
-msgid "Run the Wine registry editor"
-msgstr "Kør registreringsdatabase editor"
+msgid "Run the Wine registry editor."
+msgstr "Kør registreringsdatabase editor."
 
 #: oleview.rc:110
-msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
-msgstr "Afslut programmet. Den spørger om at gemme ændringer"
+msgid "Quit the application. Prompts to save changes."
+msgstr "Afslut programmet. Den spørger om at gemme ændringer."
 
 #: oleview.rc:111
-msgid "Create an instance of the selected object"
-msgstr "Opret en instans af det valgte objekt"
+msgid "Create an instance of the selected object."
+msgstr "Opret en instans af det valgte objekt."
 
 #: oleview.rc:112
-msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
-msgstr "Opret en instans av det valgte objekt på en bestemt maskine"
+msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine."
+msgstr "Opret en instans av det valgte objekt på en bestemt maskine."
 
 #: oleview.rc:113
-msgid "Release the currently selected object instance"
-msgstr "Frigiv valgte objektinstans"
+msgid "Release the currently selected object instance."
+msgstr "Frigiv valgte objektinstans."
 
 #: oleview.rc:114
-msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
-msgstr "Kopier det valgte elements GUID til klippebordet"
+msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard."
+msgstr "Kopier det valgte elements GUID til klippebordet."
 
 #: oleview.rc:115
-msgid "Display the viewer for the selected item"
-msgstr "Åbn viseren for det valgte element"
+msgid "Display the viewer for the selected item."
+msgstr "Åbn viseren for det valgte element."
 
 #: oleview.rc:120
-msgid "Toggle between expert and novice display mode"
-msgstr "Skift mellem ekspert- og nybegynder mode"
+msgid "Toggle between expert and novice display mode."
+msgstr "Skift mellem ekspert- og nybegynder mode."
 
 #: oleview.rc:121
 msgid ""
-"Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
-msgstr "Skift visningen af komponent kategorier som ikke er ment at synlige"
+"Toggle the display of component categories that are not meant to be visible."
+msgstr "Skift visningen af komponent kategorier som ikke er ment at synlige."
 
 #: oleview.rc:122
-msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "Slå værktøjslinjen af/på"
+msgid "Show or hide the toolbar."
+msgstr "Slå værktøjslinjen af/på."
 
 #: oleview.rc:123
-msgid "Show or hide the status bar"
-msgstr "Vis eller skjul statuslinjen"
+msgid "Show or hide the status bar."
+msgstr "Vis eller skjul statuslinjen."
 
 #: oleview.rc:124
-msgid "Refresh all lists"
-msgstr "Opdater alle lister"
+msgid "Refresh all lists."
+msgstr "Opdater alle lister."
 
 #: oleview.rc:125
-msgid "Display program information, version number and copyright"
-msgstr "Vis programinformation, versionsnummer og ophavsret"
+msgid "Display program information, version number and copyright."
+msgstr "Vis programinformation, versionsnummer og ophavsret."
 
 #: oleview.rc:116
-msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
-msgstr "Spørg efter en ind-process server når CoGetClassObject kaldes"
+msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject."
+msgstr "Spørg efter en ind-process server når CoGetClassObject kaldes."
 
 #: oleview.rc:117
-msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
-msgstr "Spørg efter en ind-proces bearbejder npr CoGetClassObject kaldes"
+msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject."
+msgstr "Spørg efter en ind-proces bearbejder npr CoGetClassObject kaldes."
 
 #: oleview.rc:118
-msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
-msgstr "Spørg efter en lokal maskine ved kald til CoGetClassObject"
+msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject."
+msgstr "Spørg efter en lokal maskine ved kald til CoGetClassObject."
 
 #: oleview.rc:119
-msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
-msgstr "Spørg efter en fjern maskine ved kald til CoGetClassObject"
+msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject."
+msgstr "Spørg efter en fjern maskine ved kald til CoGetClassObject."
 
 #: oleview.rc:131
 msgid "ObjectClasses"
@@ -11439,16 +11443,16 @@ msgid "Inherited Interfaces"
 msgstr "Arvet grænseflade"
 
 #: oleview.rc:127
-msgid "Save as an .IDL or .H file"
-msgstr "Gem som en «.IDL»- eller «.H»-fil"
+msgid "Save as an .IDL or .H file."
+msgstr "Gem som en «.IDL»- eller «.H»-fil."
 
 #: oleview.rc:128
-msgid "Close window"
-msgstr "Luk vindue"
+msgid "Close window."
+msgstr "Luk vindue."
 
 #: oleview.rc:129
-msgid "Group typeinfos by kind"
-msgstr "Sorter typeinfo efter type"
+msgid "Group typeinfos by kind."
+msgstr "Sorter typeinfo efter type."
 
 #: progman.rc:33
 msgid "&New..."
@@ -11873,31 +11877,31 @@ msgid "Edit Multi-String"
 msgstr "Rediger flerstrenget"
 
 #: regedit.rc:137
-msgid "Contains commands for working with the whole registry"
-msgstr "Indeholder kommandoer for at arbejde med hele registeret"
+msgid "Contains commands for working with the whole registry."
+msgstr "Indeholder kommandoer for at arbejde med hele registeret."
 
 #: regedit.rc:138
-msgid "Contains commands for editing values or keys"
-msgstr "Indeholder kommandoer for at redigere værdier og nøgler"
+msgid "Contains commands for editing values or keys."
+msgstr "Indeholder kommandoer for at redigere værdier og nøgler."
 
 #: regedit.rc:139
-msgid "Contains commands for customizing the registry window"
-msgstr "Indeholder kommandoer for at tilpasse registervinduet"
+msgid "Contains commands for customizing the registry window."
+msgstr "Indeholder kommandoer for at tilpasse registervinduet."
 
 #: regedit.rc:140
-msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
-msgstr "Indeholder kommandoer for at få tilgang til nøgler som bruges ofte"
+msgid "Contains commands for accessing frequently used keys."
+msgstr "Indeholder kommandoer for at få tilgang til nøgler som bruges ofte."
 
 #: regedit.rc:141
 msgid ""
-"Contains commands for displaying help and information about registry editor"
+"Contains commands for displaying help and information about registry editor."
 msgstr ""
 "Indeholder kommandoer for at vise hjælp og information om "
-"Registreringsdatabase editor"
+"Registreringsdatabase editor."
 
 #: regedit.rc:142
-msgid "Contains commands for creating new keys or values"
-msgstr "Indeholder kommandoer for at oprette nye nøgler eller værdier"
+msgid "Contains commands for creating new keys or values."
+msgstr "Indeholder kommandoer for at oprette nye nøgler eller værdier."
 
 #: regedit.rc:127
 msgid "Data"
@@ -11940,96 +11944,96 @@ msgid "(unknown %d)"
 msgstr "(ukendt %d)"
 
 #: regedit.rc:163
-msgid "Quits the registry editor"
-msgstr "Afslutter Registreringsdatabase editor"
+msgid "Quits the registry editor."
+msgstr "Afslutter Registreringsdatabase editor."
 
 #: regedit.rc:164
-msgid "Adds keys to the favorites list"
-msgstr "Tilføjer nøgler til favoritlisten"
+msgid "Adds keys to the favorites list."
+msgstr "Tilføjer nøgler til favoritlisten."
 
 #: regedit.rc:165
-msgid "Removes keys from the favorites list"
-msgstr "Fjerner nøgler fra favoritlisten"
+msgid "Removes keys from the favorites list."
+msgstr "Fjerner nøgler fra favoritlisten."
 
 #: regedit.rc:166
-msgid "Shows or hides the status bar"
-msgstr "Viser eller skjuler statuslinjen"
+msgid "Shows or hides the status bar."
+msgstr "Viser eller skjuler statuslinjen."
 
 #: regedit.rc:167
-msgid "Change position of split between two panes"
-msgstr "Ændrer positionen til delingslinjen mellem to ruder"
+msgid "Change position of split between two panes."
+msgstr "Ændrer positionen til delingslinjen mellem to ruder."
 
 #: regedit.rc:168
-msgid "Refreshes the window"
-msgstr "Opdaterer vinduet"
+msgid "Refreshes the window."
+msgstr "Opdaterer vinduet."
 
 #: regedit.rc:169
-msgid "Deletes the selection"
-msgstr "Sletter markeringen"
+msgid "Deletes the selection."
+msgstr "Sletter markeringen."
 
 #: regedit.rc:170
-msgid "Renames the selection"
-msgstr "Omdøber markeringen"
+msgid "Renames the selection."
+msgstr "Omdøber markeringen."
 
 #: regedit.rc:171
-msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
-msgstr "Kopierer navnet af den valgte nøgle til udklipsholderen"
+msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard."
+msgstr "Kopierer navnet af den valgte nøgle til udklipsholderen."
 
 #: regedit.rc:172
-msgid "Finds a text string in a key, value or data"
-msgstr "Finder en tekststreng i en nøgle, værdi eller data"
+msgid "Finds a text string in a key, value or data."
+msgstr "Finder en tekststreng i en nøgle, værdi eller data."
 
 #: regedit.rc:173
-msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
-msgstr "Forsætter søgningen"
+msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search."
+msgstr "Forsætter søgningen."
 
 #: regedit.rc:147
-msgid "Modifies the value's data"
-msgstr "Ændrer værdiens data"
+msgid "Modifies the value's data."
+msgstr "Ændrer værdiens data."
 
 #: regedit.rc:148
-msgid "Adds a new key"
-msgstr "Tilføj en ny nøgle"
+msgid "Adds a new key."
+msgstr "Tilføj en ny nøgle."
 
 #: regedit.rc:149
-msgid "Adds a new string value"
-msgstr "Tilføj en ny strengværdi"
+msgid "Adds a new string value."
+msgstr "Tilføj en ny strengværdi."
 
 #: regedit.rc:150
-msgid "Adds a new binary value"
-msgstr "Tilføj en ny binærværdi"
+msgid "Adds a new binary value."
+msgstr "Tilføj en ny binærværdi."
 
 #: regedit.rc:151
-msgid "Adds a new double word value"
-msgstr "Tilføj en ny DWORD værdi"
+msgid "Adds a new double word value."
+msgstr "Tilføj en ny DWORD værdi."
 
 #: regedit.rc:153
-msgid "Imports a text file into the registry"
-msgstr "Importerer en tekstfil ind i registreringsdatabasen"
+msgid "Imports a text file into the registry."
+msgstr "Importerer en tekstfil ind i registreringsdatabasen."
 
 #: regedit.rc:155
-msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
-msgstr "Eksporterer hele eller dele af registreringsdatabasen til en tekstfil"
+msgid "Exports all or part of the registry to a text file."
+msgstr "Eksporterer hele eller dele af registreringsdatabasen til en tekstfil."
 
 #: regedit.rc:156
-msgid "Prints all or part of the registry"
-msgstr "Skriver ud hele eller deler af registeret"
+msgid "Prints all or part of the registry."
+msgstr "Skriver ud hele eller deler af registeret."
 
 #: regedit.rc:158
-msgid "Displays program information, version number and copyright"
-msgstr "Viser programinformation, versionnummer og ophavsret"
+msgid "Displays program information, version number and copyright."
+msgstr "Viser programinformation, versionnummer og ophavsret."
 
 #: regedit.rc:181
-msgid "Can't query value '%s'"
-msgstr "Kunne ikke tilgå værdien '%s'"
+msgid "Can't query value '%s'."
+msgstr "Kunne ikke tilgå værdien '%s'."
 
 #: regedit.rc:182
-msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
-msgstr "Kunne ikke redigere nøgler af typen '%u'"
+msgid "Can't edit keys of this type (%u)."
+msgstr "Kunne ikke redigere nøgler af typen '%u'."
 
 #: regedit.rc:183
-msgid "Value is too big (%u)"
-msgstr "Værdien er for stor (%u)"
+msgid "Value is too big (%u)."
+msgstr "Værdien er for stor (%u)."
 
 #: regedit.rc:184
 msgid "Confirm Value Delete"
@@ -12040,8 +12044,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
 msgstr "Er du sikker på at ville slette værdien '%s'?"
 
 #: regedit.rc:189
-msgid "Search string '%s' not found"
-msgstr "Fandt ikke søgestrengen '%s'"
+msgid "Search string '%s' not found."
+msgstr "Fandt ikke søgestrengen '%s'."
 
 #: regedit.rc:186
 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
@@ -12056,16 +12060,16 @@ msgid "New Value #%d"
 msgstr "Ny værdi #%d"
 
 #: regedit.rc:180
-msgid "Can't query key '%s'"
-msgstr "Kunne ikke tilgå nøglen '%s'"
+msgid "Can't query key '%s'."
+msgstr "Kunne ikke tilgå nøglen '%s'."
 
 #: regedit.rc:152
-msgid "Adds a new multi-string value"
-msgstr "Tilføj en ny flerstrenget værdi"
+msgid "Adds a new multi-string value."
+msgstr "Tilføj en ny flerstrenget værdi."
 
 #: regedit.rc:174
-msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
-msgstr "Eksporter udvalgte gren af registreringsdatabasen til en tekst fil"
+msgid "Exports selected branch of the registry to a text file."
+msgstr "Eksporter udvalgte gren af registreringsdatabasen til en tekst fil."
 
 #: regsvr32.rc:32
 msgid ""
@@ -12685,169 +12689,170 @@ msgid "Create New Task"
 msgstr "Lav en ny opgave"
 
 #: taskmgr.rc:187
-msgid "Runs a new program"
-msgstr "Kører et nyt program"
+msgid "Runs a new program."
+msgstr "Kører et nyt program."
 
 #: taskmgr.rc:188
-msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
+msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized."
 msgstr ""
-"Opgavebehandleren vises foran andre programmer med mindre den minimeres"
+"Opgavebehandleren vises foran andre programmer med mindre den minimeres."
 
 #: taskmgr.rc:190
-msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
-msgstr "Opgavebehandler minimeres når du skifter til en anden process"
+msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed."
+msgstr "Opgavebehandler minimeres når du skifter til en anden process."
 
 #: taskmgr.rc:191
-msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
-msgstr "Skjul opgavebehandleren når den minimeres"
+msgid "Hide the Task Manager when it is minimized."
+msgstr "Skjul opgavebehandleren når den minimeres."
 
 #: taskmgr.rc:192
-msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
-msgstr "Tving opgavebehandleren til at opdatere nu, uanset opdateringsfrekvens"
+msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting."
+msgstr ""
+"Tving opgavebehandleren til at opdatere nu, uanset opdateringsfrekvens."
 
 #: taskmgr.rc:193
-msgid "Displays tasks by using large icons"
-msgstr "Viser opgaver med store ikoner"
+msgid "Displays tasks by using large icons."
+msgstr "Viser opgaver med store ikoner."
 
 #: taskmgr.rc:194
-msgid "Displays tasks by using small icons"
-msgstr "Viser opgaver med små ikoner"
+msgid "Displays tasks by using small icons."
+msgstr "Viser opgaver med små ikoner."
 
 #: taskmgr.rc:195
-msgid "Displays information about each task"
-msgstr "Viser information om hver opgave"
+msgid "Displays information about each task."
+msgstr "Viser information om hver opgave."
 
 #: taskmgr.rc:196
-msgid "Updates the display twice per second"
-msgstr "Opdaterer visningen to ganger per sekund"
+msgid "Updates the display twice per second."
+msgstr "Opdaterer visningen to ganger per sekund."
 
 #: taskmgr.rc:197
-msgid "Updates the display every two seconds"
-msgstr "Opdaterer visningen hvert andet sekund"
+msgid "Updates the display every two seconds."
+msgstr "Opdaterer visningen hvert andet sekund."
 
 #: taskmgr.rc:198
-msgid "Updates the display every four seconds"
-msgstr "Opdaterer visningen hvert fjerde sekund"
+msgid "Updates the display every four seconds."
+msgstr "Opdaterer visningen hvert fjerde sekund."
 
 #: taskmgr.rc:203
-msgid "Does not automatically update"
-msgstr "Opdaterer ikke automatisk"
+msgid "Does not automatically update."
+msgstr "Opdaterer ikke automatisk."
 
 #: taskmgr.rc:205
-msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
-msgstr "Stiller vinduerne på skrivebordet op vandret"
+msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop."
+msgstr "Stiller vinduerne på skrivebordet op vandret."
 
 #: taskmgr.rc:206
-msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
-msgstr "Stiller vinduerne på skrivebordet op lodret"
+msgid "Tiles the windows vertically on the desktop."
+msgstr "Stiller vinduerne på skrivebordet op lodret."
 
 #: taskmgr.rc:207
-msgid "Minimizes the windows"
-msgstr "Minimerer vinduerne"
+msgid "Minimizes the windows."
+msgstr "Minimerer vinduerne."
 
 #: taskmgr.rc:208
-msgid "Maximizes the windows"
-msgstr "Maksimerer vinduerne"
+msgid "Maximizes the windows."
+msgstr "Maksimerer vinduerne."
 
 #: taskmgr.rc:209
-msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
-msgstr "Viser vinduerne ovenpå hinanden diagonalt henover skrivebordet"
+msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop."
+msgstr "Viser vinduerne ovenpå hinanden diagonalt henover skrivebordet."
 
 #: taskmgr.rc:210
-msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
-msgstr "Henter vinduet frem, men sætter det ikke i fokus"
+msgid "Brings the window front, but does not switch to it."
+msgstr "Henter vinduet frem, men sætter det ikke i fokus."
 
 #: taskmgr.rc:211
-msgid "Displays Task Manager help topics"
-msgstr "Viser hjælpeemner om opgavebehandleren"
+msgid "Displays Task Manager help topics."
+msgstr "Viser hjælpeemner om opgavebehandleren."
 
 #: taskmgr.rc:212
-msgid "Displays program information, version number, and copyright"
-msgstr "Viser programinformation, versionnummer og ophavsret"
+msgid "Displays program information, version number, and copyright."
+msgstr "Viser programinformation, versionnummer og ophavsret."
 
 #: taskmgr.rc:213
-msgid "Exits the Task Manager application"
-msgstr "Afslutter Opgavebehandleren"
+msgid "Exits the Task Manager application."
+msgstr "Afslutter Opgavebehandleren."
 
 #: taskmgr.rc:215
-msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
-msgstr "Viser 16-bits programmer under 'ntvdm.exe'"
+msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe."
+msgstr "Viser 16-bits programmer under 'ntvdm.exe'."
 
 #: taskmgr.rc:216
-msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
-msgstr "Vælger hvilke kolonner som vises på processiden"
+msgid "Select which columns will be visible on the Process page."
+msgstr "Vælger hvilke kolonner som vises på processiden."
 
 #: taskmgr.rc:217
-msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
-msgstr "Viser kernetid i ydelsesgraferne"
+msgid "Displays kernel time in the performance graphs."
+msgstr "Viser kernetid i ydelsesgraferne."
 
 #: taskmgr.rc:219
-msgid "A single history graph shows total CPU usage"
-msgstr "En enkelt historik viser total processorbrug"
+msgid "A single history graph shows total CPU usage."
+msgstr "En enkelt historik viser total processorbrug."
 
 #: taskmgr.rc:220
-msgid "Each CPU has its own history graph"
-msgstr "Hver processor har sin egen graf"
+msgid "Each CPU has its own history graph."
+msgstr "Hver processor har sin egen graf."
 
 #: taskmgr.rc:222
-msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
-msgstr "Henter en opgave til forgrunden, og sætter den i fokus"
+msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task."
+msgstr "Henter en opgave til forgrunden, og sætter den i fokus."
 
 #: taskmgr.rc:227
-msgid "Tells the selected tasks to close"
-msgstr "Giver den valgte opgave besked om at afslutte"
+msgid "Tells the selected tasks to close."
+msgstr "Giver den valgte opgave besked om at afslutte."
 
 #: taskmgr.rc:228
-msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
-msgstr "Skifter fokus til den valgte opgaves process"
+msgid "Switches the focus to the process of the selected task."
+msgstr "Skifter fokus til den valgte opgaves process."
 
 #: taskmgr.rc:229
-msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
-msgstr "Genopretter opgavebehandleren fra dens skjulte status"
+msgid "Restores the Task Manager from its hidden state."
+msgstr "Genopretter opgavebehandleren fra dens skjulte status."
 
 #: taskmgr.rc:230
-msgid "Removes the process from the system"
-msgstr "Fjerner processen fra systemet"
+msgid "Removes the process from the system."
+msgstr "Fjerner processen fra systemet."
 
 #: taskmgr.rc:232
-msgid "Removes this process and all descendants from the system"
-msgstr "Fjerner denne process og alle efterkommere fra systemet"
+msgid "Removes this process and all descendants from the system."
+msgstr "Fjerner denne process og alle efterkommere fra systemet."
 
 #: taskmgr.rc:233
-msgid "Attaches the debugger to this process"
-msgstr "Tilslutter fejlsøgeren til denne process"
+msgid "Attaches the debugger to this process."
+msgstr "Tilslutter fejlsøgeren til denne process."
 
 #: taskmgr.rc:235
-msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
-msgstr "Kontrollerer hvilke processorer processen kan køre på"
+msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on."
+msgstr "Kontrollerer hvilke processorer processen kan køre på."
 
 #: taskmgr.rc:237
-msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
-msgstr "Sætter processen til samtidsprioritet"
+msgid "Sets process to the REALTIME priority class."
+msgstr "Sætter processen til samtidsprioritet."
 
 #: taskmgr.rc:238
-msgid "Sets process to the HIGH priority class"
-msgstr "Sætter processen til høj prioritet"
+msgid "Sets process to the HIGH priority class."
+msgstr "Sætter processen til høj prioritet."
 
 #: taskmgr.rc:240
-msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
-msgstr "Sætter processen til over normal prioritet"
+msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class."
+msgstr "Sætter processen til over normal prioritet."
 
 #: taskmgr.rc:242
-msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
-msgstr "Sætter processen til normal prioritet"
+msgid "Sets process to the NORMAL priority class."
+msgstr "Sætter processen til normal prioritet."
 
 #: taskmgr.rc:244
-msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
-msgstr "Sætter processen til under normal prioritet"
+msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class."
+msgstr "Sætter processen til under normal prioritet."
 
 #: taskmgr.rc:245
-msgid "Sets process to the LOW priority class"
-msgstr "Sætter processen til lav prioritet"
+msgid "Sets process to the LOW priority class."
+msgstr "Sætter processen til lav prioritet."
 
 #: taskmgr.rc:247
-msgid "Controls Debug Channels"
-msgstr "Kontrollere Fejlsøgnings Kanaler"
+msgid "Controls Debug Channels."
+msgstr "Kontrollere Fejlsøgnings Kanaler."
 
 #: taskmgr.rc:264
 msgid "Performance"
@@ -12944,8 +12949,8 @@ msgstr ""
 "sikker på at du vil ændre på prioriteten?"
 
 #: taskmgr.rc:305
-msgid "Unable to Change Priority"
-msgstr "Kunne ikke skifte prioritet"
+msgid "Unable to Change Priority."
+msgstr "Kunne ikke skifte prioritet."
 
 #: taskmgr.rc:310
 msgid ""
@@ -12962,8 +12967,8 @@ msgstr ""
 "afslutte processen?"
 
 #: taskmgr.rc:311
-msgid "Unable to Terminate Process"
-msgstr "Er ikke i stand til at afslutte processen"
+msgid "Unable to Terminate Process."
+msgstr "Er ikke i stand til at afslutte processen."
 
 #: taskmgr.rc:313
 msgid ""
@@ -12974,20 +12979,20 @@ msgstr ""
 "Er du sikker på du ønsker at vedhæfte fejlsøgeren?"
 
 #: taskmgr.rc:314
-msgid "Unable to Debug Process"
-msgstr "Er ikke i stand til at Fejlsøge Processen"
+msgid "Unable to Debug Process."
+msgstr "Er ikke i stand til at Fejlsøge Processen."
 
 #: taskmgr.rc:315
-msgid "The process must have affinity with at least one processor"
-msgstr "Processen skal have affinitet, med mindst en processor"
+msgid "The process must have affinity with at least one processor."
+msgstr "Processen skal have affinitet, med mindst en processor."
 
 #: taskmgr.rc:316
 msgid "Invalid Option"
 msgstr "Ugyldigt Valg"
 
 #: taskmgr.rc:317
-msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
-msgstr "Kan ikke få adgang til, eller sætte processens affinitet"
+msgid "Unable to Access or Set Process Affinity."
+msgstr "Kan ikke få adgang til, eller sætte processens affinitet."
 
 #: taskmgr.rc:322
 msgid "System Idle Process"
@@ -13974,16 +13979,16 @@ msgid "Wine program crash"
 msgstr "Wine program nedbrud"
 
 #: winedbg.rc:39
-msgid "Internal errors - invalid parameters received"
-msgstr "Interne fejl - ugyldige parametre modtaget"
+msgid "Internal errors - invalid parameters received."
+msgstr "Interne fejl - ugyldige parametre modtaget."
 
 #: winedbg.rc:40
 msgid "(unidentified)"
 msgstr "(Uidentificerede)"
 
 #: winedbg.rc:43
-msgid "Saving failed"
-msgstr "Gem mislykkedes"
+msgid "Saving failed."
+msgstr "Gem mislykkedes."
 
 #: winedbg.rc:44
 msgid "Loading detailed information, please wait..."
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index fd8ec9b..e36d959 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -800,12 +800,12 @@ msgid "Files of type:"
 msgstr "Dateien vom Typ:"
 
 #: comdlg32.rc:32
-msgid "File not found"
-msgstr "Datei nicht gefunden"
+msgid "File not found."
+msgstr "Datei nicht gefunden."
 
 #: comdlg32.rc:33
-msgid "Please verify that the correct file name was given"
-msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob der korrekte Dateiname angegeben wurde"
+msgid "Please verify that the correct file name was given."
+msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob der korrekte Dateiname angegeben wurde."
 
 #: comdlg32.rc:34
 msgid ""
@@ -824,8 +824,8 @@ msgstr ""
 "Wollen Sie sie überschreiben?"
 
 #: comdlg32.rc:36
-msgid "Invalid character(s) in path"
-msgstr "Unzulässige Zeichen im Pfad"
+msgid "Invalid character(s) in path."
+msgstr "Unzulässige Zeichen im Pfad."
 
 #: comdlg32.rc:37
 msgid ""
@@ -836,16 +836,16 @@ msgstr ""
 "                          / : < > |"
 
 #: comdlg32.rc:38
-msgid "Path does not exist"
-msgstr "Der Pfad existiert nicht"
+msgid "Path does not exist."
+msgstr "Der Pfad existiert nicht."
 
 #: comdlg32.rc:39
-msgid "File does not exist"
-msgstr "Die Datei existiert nicht"
+msgid "File does not exist."
+msgstr "Die Datei existiert nicht."
 
 #: comdlg32.rc:40
-msgid "The selection contains a non-folder object"
-msgstr "Die Auswahl enthält ein Objekt, das kein Ordner ist"
+msgid "The selection contains a non-folder object."
+msgstr "Die Auswahl enthält ein Objekt, das kein Ordner ist."
 
 #: comdlg32.rc:45
 msgid "Up One Level"
@@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr "Datei öffnen"
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Ordner auswählen"
 
-#: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
+#: comdlg32.rc:83
 msgid "Ready"
 msgstr "Bereit"
 
@@ -3437,8 +3437,8 @@ msgid "Internet Settings"
 msgstr "Internet-Einstellungen"
 
 #: inetcpl.rc:32
-msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
-msgstr "Wine-Internet-Browser und zugehörige Einstellungen anpassen"
+msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings."
+msgstr "Wine-Internet-Browser und zugehörige Einstellungen anpassen."
 
 #: inetcpl.rc:33
 msgid "Security settings for zone: "
@@ -6770,8 +6770,8 @@ msgid "Downloading from %s..."
 msgstr "Herunterladen von %s..."
 
 #: mshtml.rc:28
-msgid "Done"
-msgstr "Fertig"
+msgid "Done."
+msgstr "Fertig."
 
 #: msi.rc:30
 msgid ""
@@ -11181,6 +11181,10 @@ msgstr "OleView"
 msgid "ITypeLib viewer"
 msgstr "ITypeLib-Betrachter"
 
+#: oleview.rc:98
+msgid "Ready."
+msgstr "Bereit."
+
 #: oleview.rc:99
 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
 msgstr "OleView - OLE/COM-Objektbetrachter"
@@ -11194,87 +11198,88 @@ msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
 msgstr "TypeLib-Dateien (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
 
 #: oleview.rc:106
-msgid "Bind to file via a File Moniker"
-msgstr "An Datei via Datei-Moniker binden"
+msgid "Bind to file via a File Moniker."
+msgstr "An Datei via Datei-Moniker binden."
 
 #: oleview.rc:107
-msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
-msgstr "TypeLib-Datei öffnen und Inhalt betrachten"
+msgid "Open a TypeLib file and view the contents."
+msgstr "TypeLib-Datei öffnen und Inhalt betrachten."
 
 #: oleview.rc:108
-msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
-msgstr "Maschinenweite Distributed-COM-Einstellungen ändern"
+msgid "Change machine wide Distributed COM settings."
+msgstr "Maschinenweite Distributed-COM-Einstellungen ändern."
 
 #: oleview.rc:109
-msgid "Run the Wine registry editor"
-msgstr "Wine-Registrierungs-Editor ausführen"
+msgid "Run the Wine registry editor."
+msgstr "Wine-Registrierungs-Editor ausführen."
 
 #: oleview.rc:110
-msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
-msgstr "Anwendung beenden. Fragt ob Änderungen zu speichern sind"
+msgid "Quit the application. Prompts to save changes."
+msgstr "Anwendung beenden. Fragt ob Änderungen zu speichern sind."
 
 #: oleview.rc:111
-msgid "Create an instance of the selected object"
-msgstr "Eine Instanz des ausgewählten Objekts erstellen"
+msgid "Create an instance of the selected object."
+msgstr "Eine Instanz des ausgewählten Objekts erstellen."
 
 #: oleview.rc:112
-msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
+msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine."
 msgstr ""
-"Eine Instanz des ausgewählten Objekts auf einer bestimmten Maschine erstellen"
+"Eine Instanz des ausgewählten Objekts auf einer bestimmten Maschine "
+"erstellen."
 
 #: oleview.rc:113
-msgid "Release the currently selected object instance"
-msgstr "Ausgewählte Objekt-Instanz freigeben"
+msgid "Release the currently selected object instance."
+msgstr "Ausgewählte Objekt-Instanz freigeben."
 
 #: oleview.rc:114
-msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
-msgstr "GUID des ausgewählten Objekts in die Zwischenablage kopieren"
+msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard."
+msgstr "GUID des ausgewählten Objekts in die Zwischenablage kopieren."
 
 #: oleview.rc:115
-msgid "Display the viewer for the selected item"
-msgstr "Betrachter für ausgewähltes Element anzeigen"
+msgid "Display the viewer for the selected item."
+msgstr "Betrachter für ausgewähltes Element anzeigen."
 
 #: oleview.rc:120
-msgid "Toggle between expert and novice display mode"
-msgstr "Zwischen einfachem und Experten-Modus umschalten"
+msgid "Toggle between expert and novice display mode."
+msgstr "Zwischen einfachem und Experten-Modus umschalten."
 
 #: oleview.rc:121
 msgid ""
-"Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
+"Toggle the display of component categories that are not meant to be visible."
 msgstr ""
-"Anzeige von nicht als sichtbar angedachten Komponenten-Kategorien umschalten"
+"Anzeige von nicht als sichtbar angedachten Komponenten-Kategorien umschalten."
 
 #: oleview.rc:122
-msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "Symbolleiste zeigen oder verstecken"
+msgid "Show or hide the toolbar."
+msgstr "Symbolleiste zeigen oder verstecken."
 
 #: oleview.rc:123
-msgid "Show or hide the status bar"
-msgstr "Statusleiste zeigen oder verstecken"
+msgid "Show or hide the status bar."
+msgstr "Statusleiste zeigen oder verstecken."
 
 #: oleview.rc:124
-msgid "Refresh all lists"
-msgstr "Alle Listen aktualisieren"
+msgid "Refresh all lists."
+msgstr "Alle Listen aktualisieren."
 
 #: oleview.rc:125
-msgid "Display program information, version number and copyright"
-msgstr "Programm-Information, -Version und -Copyright anzeigen"
+msgid "Display program information, version number and copyright."
+msgstr "Programm-Information, -Version und -Copyright anzeigen."
 
 #: oleview.rc:116
-msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
-msgstr "Für Aufruf von CoGetClassObject nach In-Prozess-Server fragen"
+msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject."
+msgstr "Für Aufruf von CoGetClassObject nach In-Prozess-Server fragen."
 
 #: oleview.rc:117
-msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
-msgstr "Für Aufruf von CoGetClassObject nach In-Prozess-Handler fragen"
+msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject."
+msgstr "Für Aufruf von CoGetClassObject nach In-Prozess-Handler fragen."
 
 #: oleview.rc:118
-msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
-msgstr "Für Aufruf von CoGetClassObject nach lokalem Server fragen"
+msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject."
+msgstr "Für Aufruf von CoGetClassObject nach lokalem Server fragen."
 
 #: oleview.rc:119
-msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
-msgstr "Für Aufruf von CoGetClassObject nach entferntem Server fragen"
+msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject."
+msgstr "Für Aufruf von CoGetClassObject nach entferntem Server fragen."
 
 #: oleview.rc:131
 msgid "ObjectClasses"
@@ -11345,16 +11350,16 @@ msgid "Inherited Interfaces"
 msgstr "Ererbte Schnittstellen"
 
 #: oleview.rc:127
-msgid "Save as an .IDL or .H file"
-msgstr "Als eine .IDL- oder .H-Datei speichern"
+msgid "Save as an .IDL or .H file."
+msgstr "Als eine .IDL- oder .H-Datei speichern."
 
 #: oleview.rc:128
-msgid "Close window"
-msgstr "Fenster schließen"
+msgid "Close window."
+msgstr "Fenster schließen."
 
 #: oleview.rc:129
-msgid "Group typeinfos by kind"
-msgstr "Typ-Informationen nach Art gruppieren"
+msgid "Group typeinfos by kind."
+msgstr "Typ-Informationen nach Art gruppieren."
 
 #: progman.rc:33
 msgid "&New..."
@@ -11776,30 +11781,30 @@ msgid "Edit Multi-String"
 msgstr "Mehrteilige Zeichenfolge editieren"
 
 #: regedit.rc:137
-msgid "Contains commands for working with the whole registry"
-msgstr "Befehle zum Bearbeiten der ganzen Registrierung"
+msgid "Contains commands for working with the whole registry."
+msgstr "Befehle zum Bearbeiten der ganzen Registrierung."
 
 #: regedit.rc:138
-msgid "Contains commands for editing values or keys"
-msgstr "Befehle zum Ändern von Schlüsseln oder Datenwerten"
+msgid "Contains commands for editing values or keys."
+msgstr "Befehle zum Ändern von Schlüsseln oder Datenwerten."
 
 #: regedit.rc:139
-msgid "Contains commands for customizing the registry window"
-msgstr "Befehle zum Anpassen des Fensters"
+msgid "Contains commands for customizing the registry window."
+msgstr "Befehle zum Anpassen des Fensters."
 
 #: regedit.rc:140
-msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
-msgstr "Befehle zum Zugriff auf häufig benutzte Schlüssel"
+msgid "Contains commands for accessing frequently used keys."
+msgstr "Befehle zum Zugriff auf häufig benutzte Schlüssel."
 
 #: regedit.rc:141
 msgid ""
-"Contains commands for displaying help and information about registry editor"
+"Contains commands for displaying help and information about registry editor."
 msgstr ""
-"Befehle zum Anzeigen der Hilfe oder von Informationen über das Programm"
+"Befehle zum Anzeigen der Hilfe oder von Informationen über das Programm."
 
 #: regedit.rc:142
-msgid "Contains commands for creating new keys or values"
-msgstr "Befehle zum Erstellen von neuen Schlüsseln oder Datenwerten"
+msgid "Contains commands for creating new keys or values."
+msgstr "Befehle zum Erstellen von neuen Schlüsseln oder Datenwerten."
 
 #: regedit.rc:127
 msgid "Data"
@@ -11842,96 +11847,97 @@ msgid "(unknown %d)"
 msgstr "(unbekannt %d)"
 
 #: regedit.rc:163
-msgid "Quits the registry editor"
-msgstr "Beendet den Registrierungs-Editor"
+msgid "Quits the registry editor."
+msgstr "Beendet den Registrierungs-Editor."
 
 #: regedit.rc:164
-msgid "Adds keys to the favorites list"
-msgstr "Fügt Schlüssel zu den Favoriten hinzu"
+msgid "Adds keys to the favorites list."
+msgstr "Fügt Schlüssel zu den Favoriten hinzu."
 
 #: regedit.rc:165
-msgid "Removes keys from the favorites list"
-msgstr "Entfernt Schlüssel aus den Favoriten"
+msgid "Removes keys from the favorites list."
+msgstr "Entfernt Schlüssel aus den Favoriten."
 
 #: regedit.rc:166
-msgid "Shows or hides the status bar"
-msgstr "Zeigt oder versteckt die Statusleiste"
+msgid "Shows or hides the status bar."
+msgstr "Zeigt oder versteckt die Statusleiste."
 
 #: regedit.rc:167
-msgid "Change position of split between two panes"
-msgstr "Ändert die Position das Fensterteilers"
+msgid "Change position of split between two panes."
+msgstr "Ändert die Position das Fensterteilers."
 
 #: regedit.rc:168
-msgid "Refreshes the window"
-msgstr "Aktualisiert das Fenster"
+msgid "Refreshes the window."
+msgstr "Aktualisiert das Fenster."
 
 #: regedit.rc:169
-msgid "Deletes the selection"
-msgstr "Löscht die Auswahl"
+msgid "Deletes the selection."
+msgstr "Löscht die Auswahl."
 
 #: regedit.rc:170
-msgid "Renames the selection"
-msgstr "Benennt die Auswahl um"
+msgid "Renames the selection."
+msgstr "Benennt die Auswahl um."
 
 #: regedit.rc:171
-msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
-msgstr "Kopiert den Schlüsselnamen in die Zwischenablage"
+msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard."
+msgstr "Kopiert den Schlüsselnamen in die Zwischenablage."
 
 #: regedit.rc:172
-msgid "Finds a text string in a key, value or data"
-msgstr "Findet eine Zeichenfolge in einem Schlüssel, einem Namen oder in Daten"
+msgid "Finds a text string in a key, value or data."
+msgstr ""
+"Findet eine Zeichenfolge in einem Schlüssel, einem Namen oder in Daten."
 
 #: regedit.rc:173
-msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
-msgstr "Findet die nächste Zeichenfolge"
+msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search."
+msgstr "Findet die nächste Zeichenfolge."
 
 #: regedit.rc:147
-msgid "Modifies the value's data"
-msgstr "Ändert die Daten eines Wertes"
+msgid "Modifies the value's data."
+msgstr "Ändert die Daten eines Wertes."
 
 #: regedit.rc:148
-msgid "Adds a new key"
-msgstr "Fügt einen neuen Schlüssel hinzu"
+msgid "Adds a new key."
+msgstr "Fügt einen neuen Schlüssel hinzu."
 
 #: regedit.rc:149
-msgid "Adds a new string value"
-msgstr "Fügt eine neue Zeichenfolge hinzu"
+msgid "Adds a new string value."
+msgstr "Fügt eine neue Zeichenfolge hinzu."
 
 #: regedit.rc:150
-msgid "Adds a new binary value"
-msgstr "Fügt einen neuen Binärwert hinzu"
+msgid "Adds a new binary value."
+msgstr "Fügt einen neuen Binärwert hinzu."
 
 #: regedit.rc:151
-msgid "Adds a new double word value"
-msgstr "Fügt einen neuen DWORD-Wert hinzu"
+msgid "Adds a new double word value."
+msgstr "Fügt einen neuen DWORD-Wert hinzu."
 
 #: regedit.rc:153
-msgid "Imports a text file into the registry"
-msgstr "Importiert eine Textdatei in die Registry"
+msgid "Imports a text file into the registry."
+msgstr "Importiert eine Textdatei in die Registry."
 
 #: regedit.rc:155
-msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
-msgstr "Exportiert Teile oder die ganze Registry in eine Textdatei"
+msgid "Exports all or part of the registry to a text file."
+msgstr "Exportiert Teile oder die ganze Registry in eine Textdatei."
 
 #: regedit.rc:156
-msgid "Prints all or part of the registry"
-msgstr "Druckt Teile oder die gesamte Registry aus"
+msgid "Prints all or part of the registry."
+msgstr "Druckt Teile oder die gesamte Registry aus."
 
 #: regedit.rc:158
-msgid "Displays program information, version number and copyright"
-msgstr "Zeigt Programminformationen, Version und Copyright an"
+msgid "Displays program information, version number and copyright."
+msgstr "Zeigt Programminformationen, Version und Copyright an."
 
 #: regedit.rc:181
-msgid "Can't query value '%s'"
-msgstr "Der Wert '%s' kann nicht gelesen werden"
+msgid "Can't query value '%s'."
+msgstr "Der Wert '%s' kann nicht gelesen werden."
 
 #: regedit.rc:182
-msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
-msgstr "Schlüssel von diesem Typ (%u) können nicht geändert werden"
+msgid "Can't edit keys of this type (%u)."
+msgstr "Schlüssel von diesem Typ (%u) können nicht geändert werden."
 
 #: regedit.rc:183
-msgid "Value is too big (%u)"
-msgstr "Der Wert ist zu groß (%u)"
+msgid "Value is too big (%u)."
+msgstr "Der Wert ist zu groß (%u)."
 
 #: regedit.rc:184
 msgid "Confirm Value Delete"
@@ -11942,8 +11948,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
 msgstr "Möchten Sie den Wert '%s' wirklich löschen?"
 
 #: regedit.rc:189
-msgid "Search string '%s' not found"
-msgstr "Suchfolge '%s' wurde nicht gefunden"
+msgid "Search string '%s' not found."
+msgstr "Suchfolge '%s' wurde nicht gefunden."
 
 #: regedit.rc:186
 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
@@ -11958,16 +11964,16 @@ msgid "New Value #%d"
 msgstr "Neuer Wert #%d"
 
 #: regedit.rc:180
-msgid "Can't query key '%s'"
-msgstr "Der Schlüssel '%s' kann nicht gelesen werden"
+msgid "Can't query key '%s'."
+msgstr "Der Schlüssel '%s' kann nicht gelesen werden."
 
 #: regedit.rc:152
-msgid "Adds a new multi-string value"
-msgstr "Fügt eine neue mehrteilige Zeichenfolge hinzu"
+msgid "Adds a new multi-string value."
+msgstr "Fügt eine neue mehrteilige Zeichenfolge hinzu."
 
 #: regedit.rc:174
-msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
-msgstr "Exportiert den ausgewählten Zweig der Registry in eine Textdatei"
+msgid "Exports selected branch of the registry to a text file."
+msgstr "Exportiert den ausgewählten Zweig der Registry in eine Textdatei."
 
 #: regsvr32.rc:32
 msgid ""
@@ -12607,175 +12613,175 @@ msgid "Create New Task"
 msgstr "Neuer Task"
 
 #: taskmgr.rc:187
-msgid "Runs a new program"
-msgstr "Startet ein neues Programm"
+msgid "Runs a new program."
+msgstr "Startet ein neues Programm."
 
 #: taskmgr.rc:188
-msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
+msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized."
 msgstr ""
 "Der Task-Manager bleibt immer mit seinen gesamten Fenstern im Vordergrund, "
-"bis er minimiert wird"
+"bis er minimiert wird."
 
 #: taskmgr.rc:190
-msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
+msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed."
 msgstr ""
 "Der Task-Manager minimiert sich, wenn eine 'Wechseln zu'-Operation "
-"ausgeführt wird"
+"ausgeführt wird."
 
 #: taskmgr.rc:191
-msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
-msgstr "Versteckt den Task-Manager, wenn er minimiert ist"
+msgid "Hide the Task Manager when it is minimized."
+msgstr "Versteckt den Task-Manager, wenn er minimiert ist."
 
 #: taskmgr.rc:192
-msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
+msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting."
 msgstr ""
 "Zwingt den Task Manager zu einer Aktualisierung, unabhängig von der "
-"Aktualisierungsgeschwindigkeit"
+"Aktualisierungsgeschwindigkeit."
 
 #: taskmgr.rc:193
-msgid "Displays tasks by using large icons"
-msgstr "Zeigt Tasks mit großen Symbolen an"
+msgid "Displays tasks by using large icons."
+msgstr "Zeigt Tasks mit großen Symbolen an."
 
 #: taskmgr.rc:194
-msgid "Displays tasks by using small icons"
-msgstr "Zeigt Tasks mit kleinen Symbolen an"
+msgid "Displays tasks by using small icons."
+msgstr "Zeigt Tasks mit kleinen Symbolen an."
 
 #: taskmgr.rc:195
-msgid "Displays information about each task"
-msgstr "Zeigt detaillierte Informationen über jeden einzelnen Task an"
+msgid "Displays information about each task."
+msgstr "Zeigt detaillierte Informationen über jeden einzelnen Task an."
 
 #: taskmgr.rc:196
-msgid "Updates the display twice per second"
-msgstr "Aktualisiert die Anzeige zweimal pro Sekunde"
+msgid "Updates the display twice per second."
+msgstr "Aktualisiert die Anzeige zweimal pro Sekunde."
 
 #: taskmgr.rc:197
-msgid "Updates the display every two seconds"
-msgstr "Aktualisiert die Anzeige alle 2 Sekunden"
+msgid "Updates the display every two seconds."
+msgstr "Aktualisiert die Anzeige alle 2 Sekunden."
 
 #: taskmgr.rc:198
-msgid "Updates the display every four seconds"
-msgstr "Aktualisiert die Anzeige alle 4 Sekunden"
+msgid "Updates the display every four seconds."
+msgstr "Aktualisiert die Anzeige alle 4 Sekunden."
 
 #: taskmgr.rc:203
-msgid "Does not automatically update"
-msgstr "Nicht automatisch aktualisieren"
+msgid "Does not automatically update."
+msgstr "Nicht automatisch aktualisieren."
 
 #: taskmgr.rc:205
-msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
-msgstr "Stellt die Fenster übereinander auf dem Desktop dar"
+msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop."
+msgstr "Stellt die Fenster übereinander auf dem Desktop dar."
 
 #: taskmgr.rc:206
-msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
-msgstr "Stellt die Fenster nebeneinander auf dem Desktop dar"
+msgid "Tiles the windows vertically on the desktop."
+msgstr "Stellt die Fenster nebeneinander auf dem Desktop dar."
 
 #: taskmgr.rc:207
-msgid "Minimizes the windows"
-msgstr "Minimiert die Fenster"
+msgid "Minimizes the windows."
+msgstr "Minimiert die Fenster."
 
 #: taskmgr.rc:208
-msgid "Maximizes the windows"
-msgstr "Maximiert die Fenster"
+msgid "Maximizes the windows."
+msgstr "Maximiert die Fenster."
 
 #: taskmgr.rc:209
-msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
-msgstr "Stellt die Fenster hintereinander auf dem Desktop dar"
+msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop."
+msgstr "Stellt die Fenster hintereinander auf dem Desktop dar."
 
 #: taskmgr.rc:210
-msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
-msgstr "Holt das Fenster in den Vordergrund, aber wechselt nicht zu diesem"
+msgid "Brings the window front, but does not switch to it."
+msgstr "Holt das Fenster in den Vordergrund, aber wechselt nicht zu diesem."
 
 #: taskmgr.rc:211
-msgid "Displays Task Manager help topics"
-msgstr "Zeigt die Hilfethemen des Task-Managers an"
+msgid "Displays Task Manager help topics."
+msgstr "Zeigt die Hilfethemen des Task-Managers an."
 
 #: taskmgr.rc:212
-msgid "Displays program information, version number, and copyright"
-msgstr "Zeigt Programminformationen, Versionsnummer und Copyright an"
+msgid "Displays program information, version number, and copyright."
+msgstr "Zeigt Programminformationen, Versionsnummer und Copyright an."
 
 #: taskmgr.rc:213
-msgid "Exits the Task Manager application"
-msgstr "Beendet den Task-Manager"
+msgid "Exits the Task Manager application."
+msgstr "Beendet den Task-Manager."
 
 #: taskmgr.rc:215
-msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
-msgstr "Zeigt 16-bit-Tasks unter der Verwendung von ntvdm.exe an"
+msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe."
+msgstr "Zeigt 16-bit-Tasks unter der Verwendung von ntvdm.exe an."
 
 #: taskmgr.rc:216
-msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
-msgstr "Legt fest, welche Spalten auf der Prozess-Seite sichtbar sein sollen"
+msgid "Select which columns will be visible on the Process page."
+msgstr "Legt fest, welche Spalten auf der Prozess-Seite sichtbar sein sollen."
 
 #: taskmgr.rc:217
-msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
-msgstr "Zeigt die Kernel-Zeiten im Leistungsgraphen an"
+msgid "Displays kernel time in the performance graphs."
+msgstr "Zeigt die Kernel-Zeiten im Leistungsgraphen an."
 
 #: taskmgr.rc:219
-msgid "A single history graph shows total CPU usage"
-msgstr "Ein einzelner Verlaufsgraph zeigt die gesamte CPU-Auslastung an"
+msgid "A single history graph shows total CPU usage."
+msgstr "Ein einzelner Verlaufsgraph zeigt die gesamte CPU-Auslastung an."
 
 #: taskmgr.rc:220
-msgid "Each CPU has its own history graph"
-msgstr "Jede CPU hat ihren eigenen Verlaufsgraphen"
+msgid "Each CPU has its own history graph."
+msgstr "Jede CPU hat ihren eigenen Verlaufsgraphen."
 
 #: taskmgr.rc:222
-msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
-msgstr "Holt den Task in den Vordergrund und wechselt den Fokus auf den Task"
+msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task."
+msgstr "Holt den Task in den Vordergrund und wechselt den Fokus auf den Task."
 
 #: taskmgr.rc:227
-msgid "Tells the selected tasks to close"
-msgstr "Weist die ausgewählten Tasks an, sich zu beenden"
+msgid "Tells the selected tasks to close."
+msgstr "Weist die ausgewählten Tasks an, sich zu beenden."
 
 #: taskmgr.rc:228
-msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
-msgstr "Wechselt den Fokus zu dem Prozess des ausgewählten Tasks"
+msgid "Switches the focus to the process of the selected task."
+msgstr "Wechselt den Fokus zu dem Prozess des ausgewählten Tasks."
 
 #: taskmgr.rc:229
-msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
-msgstr "Stellt den Task-Manager aus seinem versteckten Status wieder her"
+msgid "Restores the Task Manager from its hidden state."
+msgstr "Stellt den Task-Manager aus seinem versteckten Status wieder her."
 
 #: taskmgr.rc:230
-msgid "Removes the process from the system"
-msgstr "Entfernt den Prozess vom System"
+msgid "Removes the process from the system."
+msgstr "Entfernt den Prozess vom System."
 
 #: taskmgr.rc:232
-msgid "Removes this process and all descendants from the system"
-msgstr "Entfernt den Prozess und alle seine Kindprozesse vom System"
+msgid "Removes this process and all descendants from the system."
+msgstr "Entfernt den Prozess und alle seine Kindprozesse vom System."
 
 #: taskmgr.rc:233
-msgid "Attaches the debugger to this process"
-msgstr "Heftet den Debugger an diesen Prozess an"
+msgid "Attaches the debugger to this process."
+msgstr "Heftet den Debugger an diesen Prozess an."
 
 #: taskmgr.rc:235
-msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
+msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on."
 msgstr ""
-"Kontrolliert, auf welchen Prozessoren ein Prozess ausgeführt werden darf"
+"Kontrolliert, auf welchen Prozessoren ein Prozess ausgeführt werden darf."
 
 #: taskmgr.rc:237
-msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
-msgstr "Setzt den Prozess in die ECHTZEIT-Prioritätsklasse"
+msgid "Sets process to the REALTIME priority class."
+msgstr "Setzt den Prozess in die ECHTZEIT-Prioritätsklasse."
 
 #: taskmgr.rc:238
-msgid "Sets process to the HIGH priority class"
-msgstr "Setzt den Prozess in die HOCH-Prioritätsklasse"
+msgid "Sets process to the HIGH priority class."
+msgstr "Setzt den Prozess in die HOCH-Prioritätsklasse."
 
 #: taskmgr.rc:240
-msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
-msgstr "Setzt den Prozess in die HÖHER-ALS-NORMAL-Prioritätsklasse"
+msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class."
+msgstr "Setzt den Prozess in die HÖHER-ALS-NORMAL-Prioritätsklasse."
 
 #: taskmgr.rc:242
-msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
-msgstr "Setzt den Prozess in die NORMAL-Prioritätsklasse"
+msgid "Sets process to the NORMAL priority class."
+msgstr "Setzt den Prozess in die NORMAL-Prioritätsklasse."
 
 #: taskmgr.rc:244
-msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
-msgstr "Setzt den Prozess in die NIEDRIGER-ALS-NORMAL-Prioritätsklasse"
+msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class."
+msgstr "Setzt den Prozess in die NIEDRIGER-ALS-NORMAL-Prioritätsklasse."
 
 #: taskmgr.rc:245
-msgid "Sets process to the LOW priority class"
-msgstr "Setzt den Prozess in die NIEDRIG-Prioritätsklasse"
+msgid "Sets process to the LOW priority class."
+msgstr "Setzt den Prozess in die NIEDRIG-Prioritätsklasse."
 
 #: taskmgr.rc:247
-msgid "Controls Debug Channels"
-msgstr "Stellt Debugkanäle ein"
+msgid "Controls Debug Channels."
+msgstr "Stellt Debugkanäle ein."
 
 #: taskmgr.rc:264
 msgid "Performance"
@@ -12872,8 +12878,8 @@ msgstr ""
 "führen. Sind Sie sicher, dass Sie sie ändern möchten?"
 
 #: taskmgr.rc:305
-msgid "Unable to Change Priority"
-msgstr "Die Priorität kann nicht geändert werden"
+msgid "Unable to Change Priority."
+msgstr "Die Priorität kann nicht geändert werden."
 
 #: taskmgr.rc:310
 msgid ""
@@ -12890,8 +12896,8 @@ msgstr ""
 "Sind Sie sicher, dass Sie ihn beenden möchten?"
 
 #: taskmgr.rc:311
-msgid "Unable to Terminate Process"
-msgstr "Der Prozess konnte nicht beendet werden"
+msgid "Unable to Terminate Process."
+msgstr "Der Prozess konnte nicht beendet werden."
 
 #: taskmgr.rc:313
 msgid ""
@@ -12902,20 +12908,20 @@ msgstr ""
 "führen. Sind Sie sicher, dass Sie ihn debuggen möchten?"
 
 #: taskmgr.rc:314
-msgid "Unable to Debug Process"
-msgstr "Konnte den Prozess nicht debuggen"
+msgid "Unable to Debug Process."
+msgstr "Konnte den Prozess nicht debuggen."
 
 #: taskmgr.rc:315
-msgid "The process must have affinity with at least one processor"
-msgstr "Der Prozess muss mindestens mit einem Prozessor affin sein"
+msgid "The process must have affinity with at least one processor."
+msgstr "Der Prozess muss mindestens mit einem Prozessor affin sein."
 
 #: taskmgr.rc:316
 msgid "Invalid Option"
 msgstr "Option nicht möglich"
 
 #: taskmgr.rc:317
-msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
-msgstr "Die Prozessoraffinität konnte nicht geändert werden"
+msgid "Unable to Access or Set Process Affinity."
+msgstr "Die Prozessoraffinität konnte nicht geändert werden."
 
 #: taskmgr.rc:322
 msgid "System Idle Process"
@@ -13903,16 +13909,16 @@ msgid "Wine program crash"
 msgstr "Wine-Programmabsturz"
 
 #: winedbg.rc:39
-msgid "Internal errors - invalid parameters received"
-msgstr "Interne Fehler - ungültige Parameter empfangen"
+msgid "Internal errors - invalid parameters received."
+msgstr "Interne Fehler - ungültige Parameter empfangen."
 
 #: winedbg.rc:40
 msgid "(unidentified)"
 msgstr "(unbekannt)"
 
 #: winedbg.rc:43
-msgid "Saving failed"
-msgstr "Speichern fehlgeschlagen"
+msgid "Saving failed."
+msgstr "Speichern fehlgeschlagen."
 
 #: winedbg.rc:44
 msgid "Loading detailed information, please wait..."
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 530c170..bd5883e 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -787,12 +787,12 @@ msgid "Files of type:"
 msgstr "Αρχεία του &τύπου:"
 
 #: comdlg32.rc:32
-msgid "File not found"
-msgstr "Το αρχείο δε βρέθηκε"
+msgid "File not found."
+msgstr "Το αρχείο δε βρέθηκε."
 
 #: comdlg32.rc:33
-msgid "Please verify that the correct file name was given"
-msgstr "Παρακαλώ επιβεβαιώστε ότι δόθηκε το σωστό όνομα αρχείου"
+msgid "Please verify that the correct file name was given."
+msgstr "Παρακαλώ επιβεβαιώστε ότι δόθηκε το σωστό όνομα αρχείου."
 
 #: comdlg32.rc:34
 msgid ""
@@ -811,8 +811,8 @@ msgstr ""
 "Θέλετε να το αντικαταστήσετε;"
 
 #: comdlg32.rc:36
-msgid "Invalid character(s) in path"
-msgstr "Μη έγγυρος(οι) χαρακτήρας(ες) στο μονοπάτι"
+msgid "Invalid character(s) in path."
+msgstr "Μη έγγυρος(οι) χαρακτήρας(ες) στο μονοπάτι."
 
 #: comdlg32.rc:37
 msgid ""
@@ -824,15 +824,15 @@ msgstr ""
 "                          / : < > |"
 
 #: comdlg32.rc:38
-msgid "Path does not exist"
-msgstr "Το μονοπάτι δεν υπάρχει"
+msgid "Path does not exist."
+msgstr "Το μονοπάτι δεν υπάρχει."
 
 #: comdlg32.rc:39
-msgid "File does not exist"
-msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει"
+msgid "File does not exist."
+msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει."
 
 #: comdlg32.rc:40
-msgid "The selection contains a non-folder object"
+msgid "The selection contains a non-folder object."
 msgstr ""
 
 #: comdlg32.rc:45
@@ -1021,7 +1021,7 @@ msgstr "Άνοιγμα Αρχείου"
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Δημιουργία νέου καταλόγου"
 
-#: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
+#: comdlg32.rc:83
 msgid "Ready"
 msgstr "Έτοιμο"
 
@@ -3366,7 +3366,7 @@ msgid "Internet Settings"
 msgstr ""
 
 #: inetcpl.rc:32
-msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
+msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings."
 msgstr ""
 
 #: inetcpl.rc:33
@@ -6787,7 +6787,7 @@ msgid "Downloading from %s..."
 msgstr ""
 
 #: mshtml.rc:28
-msgid "Done"
+msgid "Done."
 msgstr ""
 
 #: msi.rc:30
@@ -10752,6 +10752,10 @@ msgstr ""
 msgid "ITypeLib viewer"
 msgstr ""
 
+#: oleview.rc:98
+msgid "Ready."
+msgstr "Έτοιμο."
+
 #: oleview.rc:99
 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
 msgstr ""
@@ -10765,84 +10769,84 @@ msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:106
-msgid "Bind to file via a File Moniker"
+msgid "Bind to file via a File Moniker."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:107
-msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
+msgid "Open a TypeLib file and view the contents."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:108
-msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
+msgid "Change machine wide Distributed COM settings."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:109
-msgid "Run the Wine registry editor"
+msgid "Run the Wine registry editor."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:110
-msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
+msgid "Quit the application. Prompts to save changes."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:111
-msgid "Create an instance of the selected object"
+msgid "Create an instance of the selected object."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:112
-msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
+msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:113
-msgid "Release the currently selected object instance"
+msgid "Release the currently selected object instance."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:114
-msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
+msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:115
-msgid "Display the viewer for the selected item"
+msgid "Display the viewer for the selected item."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:120
-msgid "Toggle between expert and novice display mode"
+msgid "Toggle between expert and novice display mode."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:121
 msgid ""
-"Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
+"Toggle the display of component categories that are not meant to be visible."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:122
-msgid "Show or hide the toolbar"
+msgid "Show or hide the toolbar."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:123
-msgid "Show or hide the status bar"
+msgid "Show or hide the status bar."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:124
-msgid "Refresh all lists"
+msgid "Refresh all lists."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:125
-msgid "Display program information, version number and copyright"
+msgid "Display program information, version number and copyright."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:116
-msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
+msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:117
-msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
+msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:118
-msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
+msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:119
-msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
+msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:131
@@ -10917,15 +10921,15 @@ msgid "Inherited Interfaces"
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:127
-msgid "Save as an .IDL or .H file"
+msgid "Save as an .IDL or .H file."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:128
-msgid "Close window"
+msgid "Close window."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:129
-msgid "Group typeinfos by kind"
+msgid "Group typeinfos by kind."
 msgstr ""
 
 #: progman.rc:33
@@ -11348,28 +11352,28 @@ msgid "Edit Multi-String"
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:137
-msgid "Contains commands for working with the whole registry"
+msgid "Contains commands for working with the whole registry."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:138
-msgid "Contains commands for editing values or keys"
+msgid "Contains commands for editing values or keys."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:139
-msgid "Contains commands for customizing the registry window"
+msgid "Contains commands for customizing the registry window."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:140
-msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
+msgid "Contains commands for accessing frequently used keys."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:141
 msgid ""
-"Contains commands for displaying help and information about registry editor"
+"Contains commands for displaying help and information about registry editor."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:142
-msgid "Contains commands for creating new keys or values"
+msgid "Contains commands for creating new keys or values."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:127
@@ -11413,97 +11417,97 @@ msgid "(unknown %d)"
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:163
-msgid "Quits the registry editor"
+msgid "Quits the registry editor."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:164
 #, fuzzy
-msgid "Adds keys to the favorites list"
+msgid "Adds keys to the favorites list."
 msgstr "Α&γαπημένα"
 
 #: regedit.rc:165
-msgid "Removes keys from the favorites list"
+msgid "Removes keys from the favorites list."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:166
-msgid "Shows or hides the status bar"
+msgid "Shows or hides the status bar."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:167
-msgid "Change position of split between two panes"
+msgid "Change position of split between two panes."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:168
 #, fuzzy
-msgid "Refreshes the window"
-msgstr "Ανανέωση"
+msgid "Refreshes the window."
+msgstr "Ανανέωση."
 
 #: regedit.rc:169
-msgid "Deletes the selection"
+msgid "Deletes the selection."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:170
-msgid "Renames the selection"
+msgid "Renames the selection."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:171
-msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
+msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:172
-msgid "Finds a text string in a key, value or data"
+msgid "Finds a text string in a key, value or data."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:173
-msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
+msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:147
-msgid "Modifies the value's data"
+msgid "Modifies the value's data."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:148
-msgid "Adds a new key"
+msgid "Adds a new key."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:149
-msgid "Adds a new string value"
+msgid "Adds a new string value."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:150
-msgid "Adds a new binary value"
+msgid "Adds a new binary value."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:151
-msgid "Adds a new double word value"
+msgid "Adds a new double word value."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:153
-msgid "Imports a text file into the registry"
+msgid "Imports a text file into the registry."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:155
-msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
+msgid "Exports all or part of the registry to a text file."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:156
-msgid "Prints all or part of the registry"
+msgid "Prints all or part of the registry."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:158
-msgid "Displays program information, version number and copyright"
+msgid "Displays program information, version number and copyright."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:181
-msgid "Can't query value '%s'"
+msgid "Can't query value '%s'."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:182
-msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
+msgid "Can't edit keys of this type (%u)."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:183
-msgid "Value is too big (%u)"
+msgid "Value is too big (%u)."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:184
@@ -11515,7 +11519,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:189
-msgid "Search string '%s' not found"
+msgid "Search string '%s' not found."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:186
@@ -11531,15 +11535,15 @@ msgid "New Value #%d"
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:180
-msgid "Can't query key '%s'"
+msgid "Can't query key '%s'."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:152
-msgid "Adds a new multi-string value"
+msgid "Adds a new multi-string value."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:174
-msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
+msgid "Exports selected branch of the registry to a text file."
 msgstr ""
 
 #: regsvr32.rc:32
@@ -12152,167 +12156,167 @@ msgid "Create New Task"
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:187
-msgid "Runs a new program"
+msgid "Runs a new program."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:188
-msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
+msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:190
-msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
+msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:191
-msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
+msgid "Hide the Task Manager when it is minimized."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:192
-msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
+msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:193
-msgid "Displays tasks by using large icons"
+msgid "Displays tasks by using large icons."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:194
-msgid "Displays tasks by using small icons"
+msgid "Displays tasks by using small icons."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:195
-msgid "Displays information about each task"
+msgid "Displays information about each task."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:196
-msgid "Updates the display twice per second"
+msgid "Updates the display twice per second."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:197
-msgid "Updates the display every two seconds"
+msgid "Updates the display every two seconds."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:198
-msgid "Updates the display every four seconds"
+msgid "Updates the display every four seconds."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:203
-msgid "Does not automatically update"
+msgid "Does not automatically update."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:205
-msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
+msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:206
-msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
+msgid "Tiles the windows vertically on the desktop."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:207
-msgid "Minimizes the windows"
+msgid "Minimizes the windows."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:208
-msgid "Maximizes the windows"
+msgid "Maximizes the windows."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:209
-msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
+msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:210
-msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
+msgid "Brings the window front, but does not switch to it."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:211
-msgid "Displays Task Manager help topics"
+msgid "Displays Task Manager help topics."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:212
-msgid "Displays program information, version number, and copyright"
+msgid "Displays program information, version number, and copyright."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:213
-msgid "Exits the Task Manager application"
+msgid "Exits the Task Manager application."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:215
-msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
+msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:216
-msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
+msgid "Select which columns will be visible on the Process page."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:217
-msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
+msgid "Displays kernel time in the performance graphs."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:219
-msgid "A single history graph shows total CPU usage"
+msgid "A single history graph shows total CPU usage."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:220
-msgid "Each CPU has its own history graph"
+msgid "Each CPU has its own history graph."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:222
-msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
+msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:227
-msgid "Tells the selected tasks to close"
+msgid "Tells the selected tasks to close."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:228
-msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
+msgid "Switches the focus to the process of the selected task."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:229
-msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
+msgid "Restores the Task Manager from its hidden state."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:230
-msgid "Removes the process from the system"
+msgid "Removes the process from the system."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:232
-msgid "Removes this process and all descendants from the system"
+msgid "Removes this process and all descendants from the system."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:233
-msgid "Attaches the debugger to this process"
+msgid "Attaches the debugger to this process."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:235
-msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
+msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:237
-msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
+msgid "Sets process to the REALTIME priority class."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:238
-msgid "Sets process to the HIGH priority class"
+msgid "Sets process to the HIGH priority class."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:240
-msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
+msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:242
-msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
+msgid "Sets process to the NORMAL priority class."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:244
-msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
+msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:245
-msgid "Sets process to the LOW priority class"
+msgid "Sets process to the LOW priority class."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:247
-msgid "Controls Debug Channels"
+msgid "Controls Debug Channels."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:264
@@ -12407,7 +12411,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:305
-msgid "Unable to Change Priority"
+msgid "Unable to Change Priority."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:310
@@ -12420,7 +12424,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:311
-msgid "Unable to Terminate Process"
+msgid "Unable to Terminate Process."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:313
@@ -12430,11 +12434,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:314
-msgid "Unable to Debug Process"
+msgid "Unable to Debug Process."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:315
-msgid "The process must have affinity with at least one processor"
+msgid "The process must have affinity with at least one processor."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:316
@@ -12442,7 +12446,7 @@ msgid "Invalid Option"
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:317
-msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
+msgid "Unable to Access or Set Process Affinity."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:322
@@ -13384,7 +13388,7 @@ msgid "Wine program crash"
 msgstr ""
 
 #: winedbg.rc:39
-msgid "Internal errors - invalid parameters received"
+msgid "Internal errors - invalid parameters received."
 msgstr ""
 
 #: winedbg.rc:40
@@ -13393,8 +13397,8 @@ msgstr ""
 
 #: winedbg.rc:43
 #, fuzzy
-msgid "Saving failed"
-msgstr "Άνοιγμα Αρχείου"
+msgid "Saving failed."
+msgstr "Άνοιγμα Αρχείου."
 
 #: winedbg.rc:44
 msgid "Loading detailed information, please wait..."
diff --git a/po/en.po b/po/en.po
index be1b07c..8b846d5 100644
--- a/po/en.po
+++ b/po/en.po
@@ -799,12 +799,12 @@ msgid "Files of type:"
 msgstr "Files of type:"
 
 #: comdlg32.rc:32
-msgid "File not found"
-msgstr "File not found"
+msgid "File not found."
+msgstr "File not found."
 
 #: comdlg32.rc:33
-msgid "Please verify that the correct file name was given"
-msgstr "Please verify that the correct file name was given"
+msgid "Please verify that the correct file name was given."
+msgstr "Please verify that the correct file name was given."
 
 #: comdlg32.rc:34
 msgid ""
@@ -823,8 +823,8 @@ msgstr ""
 "Do you want to replace it?"
 
 #: comdlg32.rc:36
-msgid "Invalid character(s) in path"
-msgstr "Invalid character(s) in path"
+msgid "Invalid character(s) in path."
+msgstr "Invalid character(s) in path."
 
 #: comdlg32.rc:37
 msgid ""
@@ -835,16 +835,16 @@ msgstr ""
 "                          / : < > |"
 
 #: comdlg32.rc:38
-msgid "Path does not exist"
-msgstr "Path does not exist"
+msgid "Path does not exist."
+msgstr "Path does not exist."
 
 #: comdlg32.rc:39
-msgid "File does not exist"
-msgstr "File does not exist"
+msgid "File does not exist."
+msgstr "File does not exist."
 
 #: comdlg32.rc:40
-msgid "The selection contains a non-folder object"
-msgstr "The selection contains a non-folder object"
+msgid "The selection contains a non-folder object."
+msgstr "The selection contains a non-folder object."
 
 #: comdlg32.rc:45
 msgid "Up One Level"
@@ -1038,7 +1038,7 @@ msgstr "Open File"
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Select Folder"
 
-#: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
+#: comdlg32.rc:83
 msgid "Ready"
 msgstr "Ready"
 
@@ -3430,8 +3430,8 @@ msgid "Internet Settings"
 msgstr "Internet Settings"
 
 #: inetcpl.rc:32
-msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
-msgstr "Configure Wine Internet Browser and related settings"
+msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings."
+msgstr "Configure Wine Internet Browser and related settings."
 
 #: inetcpl.rc:33
 msgid "Security settings for zone: "
@@ -6758,8 +6758,8 @@ msgid "Downloading from %s..."
 msgstr "Downloading from %s..."
 
 #: mshtml.rc:28
-msgid "Done"
-msgstr "Done"
+msgid "Done."
+msgstr "Done."
 
 #: msi.rc:30
 msgid ""
@@ -11103,6 +11103,10 @@ msgstr "OleView"
 msgid "ITypeLib viewer"
 msgstr "ITypeLib viewer"
 
+#: oleview.rc:98
+msgid "Ready."
+msgstr "Ready."
+
 #: oleview.rc:99
 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
 msgstr "OleView - OLE/COM Object Viewer"
@@ -11116,86 +11120,86 @@ msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
 msgstr "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
 
 #: oleview.rc:106
-msgid "Bind to file via a File Moniker"
-msgstr "Bind to file via a File Moniker"
+msgid "Bind to file via a File Moniker."
+msgstr "Bind to file via a File Moniker."
 
 #: oleview.rc:107
-msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
-msgstr "Open a TypeLib file and view the contents"
+msgid "Open a TypeLib file and view the contents."
+msgstr "Open a TypeLib file and view the contents."
 
 #: oleview.rc:108
-msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
-msgstr "Change machine wide Distributed COM settings"
+msgid "Change machine wide Distributed COM settings."
+msgstr "Change machine wide Distributed COM settings."
 
 #: oleview.rc:109
-msgid "Run the Wine registry editor"
-msgstr "Run the Wine registry editor"
+msgid "Run the Wine registry editor."
+msgstr "Run the Wine registry editor."
 
 #: oleview.rc:110
-msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
-msgstr "Quit the application. Prompts to save changes"
+msgid "Quit the application. Prompts to save changes."
+msgstr "Quit the application. Prompts to save changes."
 
 #: oleview.rc:111
-msgid "Create an instance of the selected object"
-msgstr "Create an instance of the selected object"
+msgid "Create an instance of the selected object."
+msgstr "Create an instance of the selected object."
 
 #: oleview.rc:112
-msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
-msgstr "Create an instance of the selected object on a specific machine"
+msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine."
+msgstr "Create an instance of the selected object on a specific machine."
 
 #: oleview.rc:113
-msgid "Release the currently selected object instance"
-msgstr "Release the currently selected object instance"
+msgid "Release the currently selected object instance."
+msgstr "Release the currently selected object instance."
 
 #: oleview.rc:114
-msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
-msgstr "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
+msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard."
+msgstr "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard."
 
 #: oleview.rc:115
-msgid "Display the viewer for the selected item"
-msgstr "Display the viewer for the selected item"
+msgid "Display the viewer for the selected item."
+msgstr "Display the viewer for the selected item."
 
 #: oleview.rc:120
-msgid "Toggle between expert and novice display mode"
-msgstr "Toggle between expert and novice display mode"
+msgid "Toggle between expert and novice display mode."
+msgstr "Toggle between expert and novice display mode."
 
 #: oleview.rc:121
 msgid ""
-"Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
+"Toggle the display of component categories that are not meant to be visible."
 msgstr ""
-"Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
+"Toggle the display of component categories that are not meant to be visible."
 
 #: oleview.rc:122
-msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "Show or hide the toolbar"
+msgid "Show or hide the toolbar."
+msgstr "Show or hide the toolbar."
 
 #: oleview.rc:123
-msgid "Show or hide the status bar"
-msgstr "Show or hide the status bar"
+msgid "Show or hide the status bar."
+msgstr "Show or hide the status bar."
 
 #: oleview.rc:124
-msgid "Refresh all lists"
-msgstr "Refresh all lists"
+msgid "Refresh all lists."
+msgstr "Refresh all lists."
 
 #: oleview.rc:125
-msgid "Display program information, version number and copyright"
-msgstr "Display program information, version number and copyright"
+msgid "Display program information, version number and copyright."
+msgstr "Display program information, version number and copyright."
 
 #: oleview.rc:116
-msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
-msgstr "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
+msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject."
+msgstr "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject."
 
 #: oleview.rc:117
-msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
-msgstr "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
+msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject."
+msgstr "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject."
 
 #: oleview.rc:118
-msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
-msgstr "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
+msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject."
+msgstr "Ask for a local server when calling CoGetClassObject."
 
 #: oleview.rc:119
-msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
-msgstr "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
+msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject."
+msgstr "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject."
 
 #: oleview.rc:131
 msgid "ObjectClasses"
@@ -11266,16 +11270,16 @@ msgid "Inherited Interfaces"
 msgstr "Inherited Interfaces"
 
 #: oleview.rc:127
-msgid "Save as an .IDL or .H file"
-msgstr "Save as an .IDL or .H file"
+msgid "Save as an .IDL or .H file."
+msgstr "Save as an .IDL or .H file."
 
 #: oleview.rc:128
-msgid "Close window"
-msgstr "Close window"
+msgid "Close window."
+msgstr "Close window."
 
 #: oleview.rc:129
-msgid "Group typeinfos by kind"
-msgstr "Group typeinfos by kind"
+msgid "Group typeinfos by kind."
+msgstr "Group typeinfos by kind."
 
 #: progman.rc:33
 msgid "&New..."
@@ -11696,30 +11700,30 @@ msgid "Edit Multi-String"
 msgstr "Edit Multi-String"
 
 #: regedit.rc:137
-msgid "Contains commands for working with the whole registry"
-msgstr "Contains commands for working with the whole registry"
+msgid "Contains commands for working with the whole registry."
+msgstr "Contains commands for working with the whole registry."
 
 #: regedit.rc:138
-msgid "Contains commands for editing values or keys"
-msgstr "Contains commands for editing values or keys"
+msgid "Contains commands for editing values or keys."
+msgstr "Contains commands for editing values or keys."
 
 #: regedit.rc:139
-msgid "Contains commands for customizing the registry window"
-msgstr "Contains commands for customising the registry window"
+msgid "Contains commands for customizing the registry window."
+msgstr "Contains commands for customising the registry window."
 
 #: regedit.rc:140
-msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
-msgstr "Contains commands for accessing frequently used keys"
+msgid "Contains commands for accessing frequently used keys."
+msgstr "Contains commands for accessing frequently used keys."
 
 #: regedit.rc:141
 msgid ""
-"Contains commands for displaying help and information about registry editor"
+"Contains commands for displaying help and information about registry editor."
 msgstr ""
-"Contains commands for displaying help and information about registry editor"
+"Contains commands for displaying help and information about registry editor."
 
 #: regedit.rc:142
-msgid "Contains commands for creating new keys or values"
-msgstr "Contains commands for creating new keys or values"
+msgid "Contains commands for creating new keys or values."
+msgstr "Contains commands for creating new keys or values."
 
 #: regedit.rc:127
 msgid "Data"
@@ -11762,96 +11766,96 @@ msgid "(unknown %d)"
 msgstr "(unknown %d)"
 
 #: regedit.rc:163
-msgid "Quits the registry editor"
-msgstr "Quits the registry editor"
+msgid "Quits the registry editor."
+msgstr "Quits the registry editor."
 
 #: regedit.rc:164
-msgid "Adds keys to the favorites list"
-msgstr "Adds keys to the favourites list"
+msgid "Adds keys to the favorites list."
+msgstr "Adds keys to the favourites list."
 
 #: regedit.rc:165
-msgid "Removes keys from the favorites list"
-msgstr "Removes keys from the favourites list"
+msgid "Removes keys from the favorites list."
+msgstr "Removes keys from the favourites list."
 
 #: regedit.rc:166
-msgid "Shows or hides the status bar"
-msgstr "Shows or hides the status bar"
+msgid "Shows or hides the status bar."
+msgstr "Shows or hides the status bar."
 
 #: regedit.rc:167
-msgid "Change position of split between two panes"
-msgstr "Change position of split between two panes"
+msgid "Change position of split between two panes."
+msgstr "Change position of split between two panes."
 
 #: regedit.rc:168
-msgid "Refreshes the window"
-msgstr "Refreshes the window"
+msgid "Refreshes the window."
+msgstr "Refreshes the window."
 
 #: regedit.rc:169
-msgid "Deletes the selection"
-msgstr "Deletes the selection"
+msgid "Deletes the selection."
+msgstr "Deletes the selection."
 
 #: regedit.rc:170
-msgid "Renames the selection"
-msgstr "Renames the selection"
+msgid "Renames the selection."
+msgstr "Renames the selection."
 
 #: regedit.rc:171
-msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
-msgstr "Copies the name of the selected key to the clipboard"
+msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard."
+msgstr "Copies the name of the selected key to the clipboard."
 
 #: regedit.rc:172
-msgid "Finds a text string in a key, value or data"
-msgstr "Finds a text string in a key, value or data"
+msgid "Finds a text string in a key, value or data."
+msgstr "Finds a text string in a key, value or data."
 
 #: regedit.rc:173
-msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
-msgstr "Finds next occurrence of text specified in previous search"
+msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search."
+msgstr "Finds next occurrence of text specified in previous search."
 
 #: regedit.rc:147
-msgid "Modifies the value's data"
-msgstr "Modifies the value's data"
+msgid "Modifies the value's data."
+msgstr "Modifies the value's data."
 
 #: regedit.rc:148
-msgid "Adds a new key"
-msgstr "Adds a new key"
+msgid "Adds a new key."
+msgstr "Adds a new key."
 
 #: regedit.rc:149
-msgid "Adds a new string value"
-msgstr "Adds a new string value"
+msgid "Adds a new string value."
+msgstr "Adds a new string value."
 
 #: regedit.rc:150
-msgid "Adds a new binary value"
-msgstr "Adds a new binary value"
+msgid "Adds a new binary value."
+msgstr "Adds a new binary value."
 
 #: regedit.rc:151
-msgid "Adds a new double word value"
-msgstr "Adds a new double word value"
+msgid "Adds a new double word value."
+msgstr "Adds a new double word value."
 
 #: regedit.rc:153
-msgid "Imports a text file into the registry"
-msgstr "Imports a text file into the registry"
+msgid "Imports a text file into the registry."
+msgstr "Imports a text file into the registry."
 
 #: regedit.rc:155
-msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
-msgstr "Exports all or part of the registry to a text file"
+msgid "Exports all or part of the registry to a text file."
+msgstr "Exports all or part of the registry to a text file."
 
 #: regedit.rc:156
-msgid "Prints all or part of the registry"
-msgstr "Prints all or part of the registry"
+msgid "Prints all or part of the registry."
+msgstr "Prints all or part of the registry."
 
 #: regedit.rc:158
-msgid "Displays program information, version number and copyright"
-msgstr "Displays program information, version number and copyright"
+msgid "Displays program information, version number and copyright."
+msgstr "Displays program information, version number and copyright."
 
 #: regedit.rc:181
-msgid "Can't query value '%s'"
-msgstr "Can't query value '%s'"
+msgid "Can't query value '%s'."
+msgstr "Can't query value '%s'."
 
 #: regedit.rc:182
-msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
-msgstr "Can't edit keys of this type (%u)"
+msgid "Can't edit keys of this type (%u)."
+msgstr "Can't edit keys of this type (%u)."
 
 #: regedit.rc:183
-msgid "Value is too big (%u)"
-msgstr "Value is too big (%u)"
+msgid "Value is too big (%u)."
+msgstr "Value is too big (%u)."
 
 #: regedit.rc:184
 msgid "Confirm Value Delete"
@@ -11862,8 +11866,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
 msgstr "Are you sure you want to delete value '%s'?"
 
 #: regedit.rc:189
-msgid "Search string '%s' not found"
-msgstr "Search string '%s' not found"
+msgid "Search string '%s' not found."
+msgstr "Search string '%s' not found."
 
 #: regedit.rc:186
 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
@@ -11878,16 +11882,16 @@ msgid "New Value #%d"
 msgstr "New Value #%d"
 
 #: regedit.rc:180
-msgid "Can't query key '%s'"
-msgstr "Can't query key '%s'"
+msgid "Can't query key '%s'."
+msgstr "Can't query key '%s'."
 
 #: regedit.rc:152
-msgid "Adds a new multi-string value"
-msgstr "Adds a new multi-string value"
+msgid "Adds a new multi-string value."
+msgstr "Adds a new multi-string value."
 
 #: regedit.rc:174
-msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
-msgstr "Exports selected branch of the registry to a text file"
+msgid "Exports selected branch of the registry to a text file."
+msgstr "Exports selected branch of the registry to a text file."
 
 #: regsvr32.rc:32
 msgid ""
@@ -12520,168 +12524,168 @@ msgid "Create New Task"
 msgstr "Create New Task"
 
 #: taskmgr.rc:187
-msgid "Runs a new program"
-msgstr "Runs a new program"
+msgid "Runs a new program."
+msgstr "Runs a new program."
 
 #: taskmgr.rc:188
-msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
-msgstr "Task Manager remains in front of all other windows unless minimised"
+msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized."
+msgstr "Task Manager remains in front of all other windows unless minimised."
 
 #: taskmgr.rc:190
-msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
-msgstr "Task Manager is minimised when a SwitchTo operation is performed"
+msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed."
+msgstr "Task Manager is minimised when a SwitchTo operation is performed."
 
 #: taskmgr.rc:191
-msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
-msgstr "Hide the Task Manager when it is minimised"
+msgid "Hide the Task Manager when it is minimized."
+msgstr "Hide the Task Manager when it is minimised."
 
 #: taskmgr.rc:192
-msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
-msgstr "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
+msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting."
+msgstr "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting."
 
 #: taskmgr.rc:193
-msgid "Displays tasks by using large icons"
-msgstr "Displays tasks by using large icons"
+msgid "Displays tasks by using large icons."
+msgstr "Displays tasks by using large icons."
 
 #: taskmgr.rc:194
-msgid "Displays tasks by using small icons"
-msgstr "Displays tasks by using small icons"
+msgid "Displays tasks by using small icons."
+msgstr "Displays tasks by using small icons."
 
 #: taskmgr.rc:195
-msgid "Displays information about each task"
-msgstr "Displays information about each task"
+msgid "Displays information about each task."
+msgstr "Displays information about each task."
 
 #: taskmgr.rc:196
-msgid "Updates the display twice per second"
-msgstr "Updates the display twice per second"
+msgid "Updates the display twice per second."
+msgstr "Updates the display twice per second."
 
 #: taskmgr.rc:197
-msgid "Updates the display every two seconds"
-msgstr "Updates the display every two seconds"
+msgid "Updates the display every two seconds."
+msgstr "Updates the display every two seconds."
 
 #: taskmgr.rc:198
-msgid "Updates the display every four seconds"
-msgstr "Updates the display every four seconds"
+msgid "Updates the display every four seconds."
+msgstr "Updates the display every four seconds."
 
 #: taskmgr.rc:203
-msgid "Does not automatically update"
-msgstr "Does not automatically update"
+msgid "Does not automatically update."
+msgstr "Does not automatically update."
 
 #: taskmgr.rc:205
-msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
-msgstr "Tiles the windows horizontally on the desktop"
+msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop."
+msgstr "Tiles the windows horizontally on the desktop."
 
 #: taskmgr.rc:206
-msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
-msgstr "Tiles the windows vertically on the desktop"
+msgid "Tiles the windows vertically on the desktop."
+msgstr "Tiles the windows vertically on the desktop."
 
 #: taskmgr.rc:207
-msgid "Minimizes the windows"
-msgstr "Minimises the windows"
+msgid "Minimizes the windows."
+msgstr "Minimises the windows."
 
 #: taskmgr.rc:208
-msgid "Maximizes the windows"
-msgstr "Maximises the windows"
+msgid "Maximizes the windows."
+msgstr "Maximises the windows."
 
 #: taskmgr.rc:209
-msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
-msgstr "Cascades the windows diagonally on the desktop"
+msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop."
+msgstr "Cascades the windows diagonally on the desktop."
 
 #: taskmgr.rc:210
-msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
-msgstr "Brings the window front, but does not switch to it"
+msgid "Brings the window front, but does not switch to it."
+msgstr "Brings the window front, but does not switch to it."
 
 #: taskmgr.rc:211
-msgid "Displays Task Manager help topics"
-msgstr "Displays Task Manager help topics"
+msgid "Displays Task Manager help topics."
+msgstr "Displays Task Manager help topics."
 
 #: taskmgr.rc:212
-msgid "Displays program information, version number, and copyright"
-msgstr "Displays program information, version number, and copyright"
+msgid "Displays program information, version number, and copyright."
+msgstr "Displays program information, version number, and copyright."
 
 #: taskmgr.rc:213
-msgid "Exits the Task Manager application"
-msgstr "Exits the Task Manager application"
+msgid "Exits the Task Manager application."
+msgstr "Exits the Task Manager application."
 
 #: taskmgr.rc:215
-msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
-msgstr "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
+msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe."
+msgstr "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe."
 
 #: taskmgr.rc:216
-msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
-msgstr "Select which columns will be visible on the Process page"
+msgid "Select which columns will be visible on the Process page."
+msgstr "Select which columns will be visible on the Process page."
 
 #: taskmgr.rc:217
-msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
-msgstr "Displays kernel time in the performance graphs"
+msgid "Displays kernel time in the performance graphs."
+msgstr "Displays kernel time in the performance graphs."
 
 #: taskmgr.rc:219
-msgid "A single history graph shows total CPU usage"
-msgstr "A single history graph shows total CPU usage"
+msgid "A single history graph shows total CPU usage."
+msgstr "A single history graph shows total CPU usage."
 
 #: taskmgr.rc:220
-msgid "Each CPU has its own history graph"
-msgstr "Each CPU has its own history graph"
+msgid "Each CPU has its own history graph."
+msgstr "Each CPU has its own history graph."
 
 #: taskmgr.rc:222
-msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
-msgstr "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
+msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task."
+msgstr "Brings a task to the foreground, switch focus to that task."
 
 #: taskmgr.rc:227
-msgid "Tells the selected tasks to close"
-msgstr "Tells the selected tasks to close"
+msgid "Tells the selected tasks to close."
+msgstr "Tells the selected tasks to close."
 
 #: taskmgr.rc:228
-msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
-msgstr "Switches the focus to the process of the selected task"
+msgid "Switches the focus to the process of the selected task."
+msgstr "Switches the focus to the process of the selected task."
 
 #: taskmgr.rc:229
-msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
-msgstr "Restores the Task Manager from its hidden state"
+msgid "Restores the Task Manager from its hidden state."
+msgstr "Restores the Task Manager from its hidden state."
 
 #: taskmgr.rc:230
-msgid "Removes the process from the system"
-msgstr "Removes the process from the system"
+msgid "Removes the process from the system."
+msgstr "Removes the process from the system."
 
 #: taskmgr.rc:232
-msgid "Removes this process and all descendants from the system"
-msgstr "Removes this process and all descendants from the system"
+msgid "Removes this process and all descendants from the system."
+msgstr "Removes this process and all descendants from the system."
 
 #: taskmgr.rc:233
-msgid "Attaches the debugger to this process"
-msgstr "Attaches the debugger to this process"
+msgid "Attaches the debugger to this process."
+msgstr "Attaches the debugger to this process."
 
 #: taskmgr.rc:235
-msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
-msgstr "Controls which processors the process will be allowed to run on"
+msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on."
+msgstr "Controls which processors the process will be allowed to run on."
 
 #: taskmgr.rc:237
-msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
-msgstr "Sets process to the REALTIME priority class"
+msgid "Sets process to the REALTIME priority class."
+msgstr "Sets process to the REALTIME priority class."
 
 #: taskmgr.rc:238
-msgid "Sets process to the HIGH priority class"
-msgstr "Sets process to the HIGH priority class"
+msgid "Sets process to the HIGH priority class."
+msgstr "Sets process to the HIGH priority class."
 
 #: taskmgr.rc:240
-msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
-msgstr "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
+msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class."
+msgstr "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class."
 
 #: taskmgr.rc:242
-msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
-msgstr "Sets process to the NORMAL priority class"
+msgid "Sets process to the NORMAL priority class."
+msgstr "Sets process to the NORMAL priority class."
 
 #: taskmgr.rc:244
-msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
-msgstr "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
+msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class."
+msgstr "Sets process to the BELOW NORMAL priority class."
 
 #: taskmgr.rc:245
-msgid "Sets process to the LOW priority class"
-msgstr "Sets process to the LOW priority class"
+msgid "Sets process to the LOW priority class."
+msgstr "Sets process to the LOW priority class."
 
 #: taskmgr.rc:247
-msgid "Controls Debug Channels"
-msgstr "Controls Debug Channels"
+msgid "Controls Debug Channels."
+msgstr "Controls Debug Channels."
 
 #: taskmgr.rc:264
 msgid "Performance"
@@ -12778,8 +12782,8 @@ msgstr ""
 "sure you want to change the priority class?"
 
 #: taskmgr.rc:305
-msgid "Unable to Change Priority"
-msgstr "Unable to Change Priority"
+msgid "Unable to Change Priority."
+msgstr "Unable to Change Priority."
 
 #: taskmgr.rc:310
 msgid ""
@@ -12796,8 +12800,8 @@ msgstr ""
 "terminate the process?"
 
 #: taskmgr.rc:311
-msgid "Unable to Terminate Process"
-msgstr "Unable to Terminate Process"
+msgid "Unable to Terminate Process."
+msgstr "Unable to Terminate Process."
 
 #: taskmgr.rc:313
 msgid ""
@@ -12808,20 +12812,20 @@ msgstr ""
 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
 
 #: taskmgr.rc:314
-msgid "Unable to Debug Process"
-msgstr "Unable to Debug Process"
+msgid "Unable to Debug Process."
+msgstr "Unable to Debug Process."
 
 #: taskmgr.rc:315
-msgid "The process must have affinity with at least one processor"
-msgstr "The process must have affinity with at least one processor"
+msgid "The process must have affinity with at least one processor."
+msgstr "The process must have affinity with at least one processor."
 
 #: taskmgr.rc:316
 msgid "Invalid Option"
 msgstr "Invalid Option"
 
 #: taskmgr.rc:317
-msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
-msgstr "Unable to Access or Set Process Affinity"
+msgid "Unable to Access or Set Process Affinity."
+msgstr "Unable to Access or Set Process Affinity."
 
 #: taskmgr.rc:322
 msgid "System Idle Process"
@@ -13804,16 +13808,16 @@ msgid "Wine program crash"
 msgstr "Wine program crash"
 
 #: winedbg.rc:39
-msgid "Internal errors - invalid parameters received"
-msgstr "Internal errors - invalid parameters received"
+msgid "Internal errors - invalid parameters received."
+msgstr "Internal errors - invalid parameters received."
 
 #: winedbg.rc:40
 msgid "(unidentified)"
 msgstr "(unidentified)"
 
 #: winedbg.rc:43
-msgid "Saving failed"
-msgstr "Saving failed"
+msgid "Saving failed."
+msgstr "Saving failed."
 
 #: winedbg.rc:44
 msgid "Loading detailed information, please wait..."
diff --git a/po/en_US.po b/po/en_US.po
index 8ebc9f9..ea21629 100644
--- a/po/en_US.po
+++ b/po/en_US.po
@@ -799,12 +799,12 @@ msgid "Files of type:"
 msgstr "Files of type:"
 
 #: comdlg32.rc:32
-msgid "File not found"
-msgstr "File not found"
+msgid "File not found."
+msgstr "File not found."
 
 #: comdlg32.rc:33
-msgid "Please verify that the correct file name was given"
-msgstr "Please verify that the correct file name was given"
+msgid "Please verify that the correct file name was given."
+msgstr "Please verify that the correct file name was given."
 
 #: comdlg32.rc:34
 msgid ""
@@ -823,8 +823,8 @@ msgstr ""
 "Do you want to replace it?"
 
 #: comdlg32.rc:36
-msgid "Invalid character(s) in path"
-msgstr "Invalid character(s) in path"
+msgid "Invalid character(s) in path."
+msgstr "Invalid character(s) in path."
 
 #: comdlg32.rc:37
 msgid ""
@@ -835,16 +835,16 @@ msgstr ""
 "                          / : < > |"
 
 #: comdlg32.rc:38
-msgid "Path does not exist"
-msgstr "Path does not exist"
+msgid "Path does not exist."
+msgstr "Path does not exist."
 
 #: comdlg32.rc:39
-msgid "File does not exist"
-msgstr "File does not exist"
+msgid "File does not exist."
+msgstr "File does not exist."
 
 #: comdlg32.rc:40
-msgid "The selection contains a non-folder object"
-msgstr "The selection contains a non-folder object"
+msgid "The selection contains a non-folder object."
+msgstr "The selection contains a non-folder object."
 
 #: comdlg32.rc:45
 msgid "Up One Level"
@@ -1038,7 +1038,7 @@ msgstr "Open File"
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Select Folder"
 
-#: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
+#: comdlg32.rc:83
 msgid "Ready"
 msgstr "Ready"
 
@@ -3430,8 +3430,8 @@ msgid "Internet Settings"
 msgstr "Internet Settings"
 
 #: inetcpl.rc:32
-msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
-msgstr "Configure Wine Internet Browser and related settings"
+msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings."
+msgstr "Configure Wine Internet Browser and related settings."
 
 #: inetcpl.rc:33
 msgid "Security settings for zone: "
@@ -6758,8 +6758,8 @@ msgid "Downloading from %s..."
 msgstr "Downloading from %s..."
 
 #: mshtml.rc:28
-msgid "Done"
-msgstr "Done"
+msgid "Done."
+msgstr "Done."
 
 #: msi.rc:30
 msgid ""
@@ -11103,6 +11103,10 @@ msgstr "OleView"
 msgid "ITypeLib viewer"
 msgstr "ITypeLib viewer"
 
+#: oleview.rc:98
+msgid "Ready."
+msgstr "Ready."
+
 #: oleview.rc:99
 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
 msgstr "OleView - OLE/COM Object Viewer"
@@ -11116,86 +11120,86 @@ msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
 msgstr "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
 
 #: oleview.rc:106
-msgid "Bind to file via a File Moniker"
-msgstr "Bind to file via a File Moniker"
+msgid "Bind to file via a File Moniker."
+msgstr "Bind to file via a File Moniker."
 
 #: oleview.rc:107
-msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
-msgstr "Open a TypeLib file and view the contents"
+msgid "Open a TypeLib file and view the contents."
+msgstr "Open a TypeLib file and view the contents."
 
 #: oleview.rc:108
-msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
-msgstr "Change machine wide Distributed COM settings"
+msgid "Change machine wide Distributed COM settings."
+msgstr "Change machine wide Distributed COM settings."
 
 #: oleview.rc:109
-msgid "Run the Wine registry editor"
-msgstr "Run the Wine registry editor"
+msgid "Run the Wine registry editor."
+msgstr "Run the Wine registry editor."
 
 #: oleview.rc:110
-msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
-msgstr "Quit the application. Prompts to save changes"
+msgid "Quit the application. Prompts to save changes."
+msgstr "Quit the application. Prompts to save changes."
 
 #: oleview.rc:111
-msgid "Create an instance of the selected object"
-msgstr "Create an instance of the selected object"
+msgid "Create an instance of the selected object."
+msgstr "Create an instance of the selected object."
 
 #: oleview.rc:112
-msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
-msgstr "Create an instance of the selected object on a specific machine"
+msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine."
+msgstr "Create an instance of the selected object on a specific machine."
 
 #: oleview.rc:113
-msgid "Release the currently selected object instance"
-msgstr "Release the currently selected object instance"
+msgid "Release the currently selected object instance."
+msgstr "Release the currently selected object instance."
 
 #: oleview.rc:114
-msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
-msgstr "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
+msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard."
+msgstr "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard."
 
 #: oleview.rc:115
-msgid "Display the viewer for the selected item"
-msgstr "Display the viewer for the selected item"
+msgid "Display the viewer for the selected item."
+msgstr "Display the viewer for the selected item."
 
 #: oleview.rc:120
-msgid "Toggle between expert and novice display mode"
-msgstr "Toggle between expert and novice display mode"
+msgid "Toggle between expert and novice display mode."
+msgstr "Toggle between expert and novice display mode."
 
 #: oleview.rc:121
 msgid ""
-"Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
+"Toggle the display of component categories that are not meant to be visible."
 msgstr ""
-"Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
+"Toggle the display of component categories that are not meant to be visible."
 
 #: oleview.rc:122
-msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "Show or hide the toolbar"
+msgid "Show or hide the toolbar."
+msgstr "Show or hide the toolbar."
 
 #: oleview.rc:123
-msgid "Show or hide the status bar"
-msgstr "Show or hide the status bar"
+msgid "Show or hide the status bar."
+msgstr "Show or hide the status bar."
 
 #: oleview.rc:124
-msgid "Refresh all lists"
-msgstr "Refresh all lists"
+msgid "Refresh all lists."
+msgstr "Refresh all lists."
 
 #: oleview.rc:125
-msgid "Display program information, version number and copyright"
-msgstr "Display program information, version number and copyright"
+msgid "Display program information, version number and copyright."
+msgstr "Display program information, version number and copyright."
 
 #: oleview.rc:116
-msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
-msgstr "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
+msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject."
+msgstr "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject."
 
 #: oleview.rc:117
-msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
-msgstr "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
+msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject."
+msgstr "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject."
 
 #: oleview.rc:118
-msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
-msgstr "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
+msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject."
+msgstr "Ask for a local server when calling CoGetClassObject."
 
 #: oleview.rc:119
-msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
-msgstr "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
+msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject."
+msgstr "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject."
 
 #: oleview.rc:131
 msgid "ObjectClasses"
@@ -11266,16 +11270,16 @@ msgid "Inherited Interfaces"
 msgstr "Inherited Interfaces"
 
 #: oleview.rc:127
-msgid "Save as an .IDL or .H file"
-msgstr "Save as an .IDL or .H file"
+msgid "Save as an .IDL or .H file."
+msgstr "Save as an .IDL or .H file."
 
 #: oleview.rc:128
-msgid "Close window"
-msgstr "Close window"
+msgid "Close window."
+msgstr "Close window."
 
 #: oleview.rc:129
-msgid "Group typeinfos by kind"
-msgstr "Group typeinfos by kind"
+msgid "Group typeinfos by kind."
+msgstr "Group typeinfos by kind."
 
 #: progman.rc:33
 msgid "&New..."
@@ -11696,30 +11700,30 @@ msgid "Edit Multi-String"
 msgstr "Edit Multi-String"
 
 #: regedit.rc:137
-msgid "Contains commands for working with the whole registry"
-msgstr "Contains commands for working with the whole registry"
+msgid "Contains commands for working with the whole registry."
+msgstr "Contains commands for working with the whole registry."
 
 #: regedit.rc:138
-msgid "Contains commands for editing values or keys"
-msgstr "Contains commands for editing values or keys"
+msgid "Contains commands for editing values or keys."
+msgstr "Contains commands for editing values or keys."
 
 #: regedit.rc:139
-msgid "Contains commands for customizing the registry window"
-msgstr "Contains commands for customizing the registry window"
+msgid "Contains commands for customizing the registry window."
+msgstr "Contains commands for customizing the registry window."
 
 #: regedit.rc:140
-msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
-msgstr "Contains commands for accessing frequently used keys"
+msgid "Contains commands for accessing frequently used keys."
+msgstr "Contains commands for accessing frequently used keys."
 
 #: regedit.rc:141
 msgid ""
-"Contains commands for displaying help and information about registry editor"
+"Contains commands for displaying help and information about registry editor."
 msgstr ""
-"Contains commands for displaying help and information about registry editor"
+"Contains commands for displaying help and information about registry editor."
 
 #: regedit.rc:142
-msgid "Contains commands for creating new keys or values"
-msgstr "Contains commands for creating new keys or values"
+msgid "Contains commands for creating new keys or values."
+msgstr "Contains commands for creating new keys or values."
 
 #: regedit.rc:127
 msgid "Data"
@@ -11762,96 +11766,96 @@ msgid "(unknown %d)"
 msgstr "(unknown %d)"
 
 #: regedit.rc:163
-msgid "Quits the registry editor"
-msgstr "Quits the registry editor"
+msgid "Quits the registry editor."
+msgstr "Quits the registry editor."
 
 #: regedit.rc:164
-msgid "Adds keys to the favorites list"
-msgstr "Adds keys to the favorites list"
+msgid "Adds keys to the favorites list."
+msgstr "Adds keys to the favorites list."
 
 #: regedit.rc:165
-msgid "Removes keys from the favorites list"
-msgstr "Removes keys from the favorites list"
+msgid "Removes keys from the favorites list."
+msgstr "Removes keys from the favorites list."
 
 #: regedit.rc:166
-msgid "Shows or hides the status bar"
-msgstr "Shows or hides the status bar"
+msgid "Shows or hides the status bar."
+msgstr "Shows or hides the status bar."
 
 #: regedit.rc:167
-msgid "Change position of split between two panes"
-msgstr "Change position of split between two panes"
+msgid "Change position of split between two panes."
+msgstr "Change position of split between two panes."
 
 #: regedit.rc:168
-msgid "Refreshes the window"
-msgstr "Refreshes the window"
+msgid "Refreshes the window."
+msgstr "Refreshes the window."
 
 #: regedit.rc:169
-msgid "Deletes the selection"
-msgstr "Deletes the selection"
+msgid "Deletes the selection."
+msgstr "Deletes the selection."
 
 #: regedit.rc:170
-msgid "Renames the selection"
-msgstr "Renames the selection"
+msgid "Renames the selection."
+msgstr "Renames the selection."
 
 #: regedit.rc:171
-msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
-msgstr "Copies the name of the selected key to the clipboard"
+msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard."
+msgstr "Copies the name of the selected key to the clipboard."
 
 #: regedit.rc:172
-msgid "Finds a text string in a key, value or data"
-msgstr "Finds a text string in a key, value or data"
+msgid "Finds a text string in a key, value or data."
+msgstr "Finds a text string in a key, value or data."
 
 #: regedit.rc:173
-msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
-msgstr "Finds next occurrence of text specified in previous search"
+msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search."
+msgstr "Finds next occurrence of text specified in previous search."
 
 #: regedit.rc:147
-msgid "Modifies the value's data"
-msgstr "Modifies the value's data"
+msgid "Modifies the value's data."
+msgstr "Modifies the value's data."
 
 #: regedit.rc:148
-msgid "Adds a new key"
-msgstr "Adds a new key"
+msgid "Adds a new key."
+msgstr "Adds a new key."
 
 #: regedit.rc:149
-msgid "Adds a new string value"
-msgstr "Adds a new string value"
+msgid "Adds a new string value."
+msgstr "Adds a new string value."
 
 #: regedit.rc:150
-msgid "Adds a new binary value"
-msgstr "Adds a new binary value"
+msgid "Adds a new binary value."
+msgstr "Adds a new binary value."
 
 #: regedit.rc:151
-msgid "Adds a new double word value"
-msgstr "Adds a new double word value"
+msgid "Adds a new double word value."
+msgstr "Adds a new double word value."
 
 #: regedit.rc:153
-msgid "Imports a text file into the registry"
-msgstr "Imports a text file into the registry"
+msgid "Imports a text file into the registry."
+msgstr "Imports a text file into the registry."
 
 #: regedit.rc:155
-msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
-msgstr "Exports all or part of the registry to a text file"
+msgid "Exports all or part of the registry to a text file."
+msgstr "Exports all or part of the registry to a text file."
 
 #: regedit.rc:156
-msgid "Prints all or part of the registry"
-msgstr "Prints all or part of the registry"
+msgid "Prints all or part of the registry."
+msgstr "Prints all or part of the registry."
 
 #: regedit.rc:158
-msgid "Displays program information, version number and copyright"
-msgstr "Displays program information, version number and copyright"
+msgid "Displays program information, version number and copyright."
+msgstr "Displays program information, version number and copyright."
 
 #: regedit.rc:181
-msgid "Can't query value '%s'"
-msgstr "Can't query value '%s'"
+msgid "Can't query value '%s'."
+msgstr "Can't query value '%s'."
 
 #: regedit.rc:182
-msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
-msgstr "Can't edit keys of this type (%u)"
+msgid "Can't edit keys of this type (%u)."
+msgstr "Can't edit keys of this type (%u)."
 
 #: regedit.rc:183
-msgid "Value is too big (%u)"
-msgstr "Value is too big (%u)"
+msgid "Value is too big (%u)."
+msgstr "Value is too big (%u)."
 
 #: regedit.rc:184
 msgid "Confirm Value Delete"
@@ -11862,8 +11866,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
 msgstr "Are you sure you want to delete value '%s'?"
 
 #: regedit.rc:189
-msgid "Search string '%s' not found"
-msgstr "Search string '%s' not found"
+msgid "Search string '%s' not found."
+msgstr "Search string '%s' not found."
 
 #: regedit.rc:186
 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
@@ -11878,16 +11882,16 @@ msgid "New Value #%d"
 msgstr "New Value #%d"
 
 #: regedit.rc:180
-msgid "Can't query key '%s'"
-msgstr "Can't query key '%s'"
+msgid "Can't query key '%s'."
+msgstr "Can't query key '%s'."
 
 #: regedit.rc:152
-msgid "Adds a new multi-string value"
-msgstr "Adds a new multi-string value"
+msgid "Adds a new multi-string value."
+msgstr "Adds a new multi-string value."
 
 #: regedit.rc:174
-msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
-msgstr "Exports selected branch of the registry to a text file"
+msgid "Exports selected branch of the registry to a text file."
+msgstr "Exports selected branch of the registry to a text file."
 
 #: regsvr32.rc:32
 msgid ""
@@ -12520,168 +12524,168 @@ msgid "Create New Task"
 msgstr "Create New Task"
 
 #: taskmgr.rc:187
-msgid "Runs a new program"
-msgstr "Runs a new program"
+msgid "Runs a new program."
+msgstr "Runs a new program."
 
 #: taskmgr.rc:188
-msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
-msgstr "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
+msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized."
+msgstr "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized."
 
 #: taskmgr.rc:190
-msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
-msgstr "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
+msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed."
+msgstr "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed."
 
 #: taskmgr.rc:191
-msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
-msgstr "Hide the Task Manager when it is minimized"
+msgid "Hide the Task Manager when it is minimized."
+msgstr "Hide the Task Manager when it is minimized."
 
 #: taskmgr.rc:192
-msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
-msgstr "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
+msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting."
+msgstr "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting."
 
 #: taskmgr.rc:193
-msgid "Displays tasks by using large icons"
-msgstr "Displays tasks by using large icons"
+msgid "Displays tasks by using large icons."
+msgstr "Displays tasks by using large icons."
 
 #: taskmgr.rc:194
-msgid "Displays tasks by using small icons"
-msgstr "Displays tasks by using small icons"
+msgid "Displays tasks by using small icons."
+msgstr "Displays tasks by using small icons."
 
 #: taskmgr.rc:195
-msgid "Displays information about each task"
-msgstr "Displays information about each task"
+msgid "Displays information about each task."
+msgstr "Displays information about each task."
 
 #: taskmgr.rc:196
-msgid "Updates the display twice per second"
-msgstr "Updates the display twice per second"
+msgid "Updates the display twice per second."
+msgstr "Updates the display twice per second."
 
 #: taskmgr.rc:197
-msgid "Updates the display every two seconds"
-msgstr "Updates the display every two seconds"
+msgid "Updates the display every two seconds."
+msgstr "Updates the display every two seconds."
 
 #: taskmgr.rc:198
-msgid "Updates the display every four seconds"
-msgstr "Updates the display every four seconds"
+msgid "Updates the display every four seconds."
+msgstr "Updates the display every four seconds."
 
 #: taskmgr.rc:203
-msgid "Does not automatically update"
-msgstr "Does not automatically update"
+msgid "Does not automatically update."
+msgstr "Does not automatically update."
 
 #: taskmgr.rc:205
-msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
-msgstr "Tiles the windows horizontally on the desktop"
+msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop."
+msgstr "Tiles the windows horizontally on the desktop."
 
 #: taskmgr.rc:206
-msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
-msgstr "Tiles the windows vertically on the desktop"
+msgid "Tiles the windows vertically on the desktop."
+msgstr "Tiles the windows vertically on the desktop."
 
 #: taskmgr.rc:207
-msgid "Minimizes the windows"
-msgstr "Minimizes the windows"
+msgid "Minimizes the windows."
+msgstr "Minimizes the windows."
 
 #: taskmgr.rc:208
-msgid "Maximizes the windows"
-msgstr "Maximizes the windows"
+msgid "Maximizes the windows."
+msgstr "Maximizes the windows."
 
 #: taskmgr.rc:209
-msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
-msgstr "Cascades the windows diagonally on the desktop"
+msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop."
+msgstr "Cascades the windows diagonally on the desktop."
 
 #: taskmgr.rc:210
-msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
-msgstr "Brings the window front, but does not switch to it"
+msgid "Brings the window front, but does not switch to it."
+msgstr "Brings the window front, but does not switch to it."
 
 #: taskmgr.rc:211
-msgid "Displays Task Manager help topics"
-msgstr "Displays Task Manager help topics"
+msgid "Displays Task Manager help topics."
+msgstr "Displays Task Manager help topics."
 
 #: taskmgr.rc:212
-msgid "Displays program information, version number, and copyright"
-msgstr "Displays program information, version number, and copyright"
+msgid "Displays program information, version number, and copyright."
+msgstr "Displays program information, version number, and copyright."
 
 #: taskmgr.rc:213
-msgid "Exits the Task Manager application"
-msgstr "Exits the Task Manager application"
+msgid "Exits the Task Manager application."
+msgstr "Exits the Task Manager application."
 
 #: taskmgr.rc:215
-msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
-msgstr "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
+msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe."
+msgstr "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe."
 
 #: taskmgr.rc:216
-msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
-msgstr "Select which columns will be visible on the Process page"
+msgid "Select which columns will be visible on the Process page."
+msgstr "Select which columns will be visible on the Process page."
 
 #: taskmgr.rc:217
-msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
-msgstr "Displays kernel time in the performance graphs"
+msgid "Displays kernel time in the performance graphs."
+msgstr "Displays kernel time in the performance graphs."
 
 #: taskmgr.rc:219
-msgid "A single history graph shows total CPU usage"
-msgstr "A single history graph shows total CPU usage"
+msgid "A single history graph shows total CPU usage."
+msgstr "A single history graph shows total CPU usage."
 
 #: taskmgr.rc:220
-msgid "Each CPU has its own history graph"
-msgstr "Each CPU has its own history graph"
+msgid "Each CPU has its own history graph."
+msgstr "Each CPU has its own history graph."
 
 #: taskmgr.rc:222
-msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
-msgstr "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
+msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task."
+msgstr "Brings a task to the foreground, switch focus to that task."
 
 #: taskmgr.rc:227
-msgid "Tells the selected tasks to close"
-msgstr "Tells the selected tasks to close"
+msgid "Tells the selected tasks to close."
+msgstr "Tells the selected tasks to close."
 
 #: taskmgr.rc:228
-msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
-msgstr "Switches the focus to the process of the selected task"
+msgid "Switches the focus to the process of the selected task."
+msgstr "Switches the focus to the process of the selected task."
 
 #: taskmgr.rc:229
-msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
-msgstr "Restores the Task Manager from its hidden state"
+msgid "Restores the Task Manager from its hidden state."
+msgstr "Restores the Task Manager from its hidden state."
 
 #: taskmgr.rc:230
-msgid "Removes the process from the system"
-msgstr "Removes the process from the system"
+msgid "Removes the process from the system."
+msgstr "Removes the process from the system."
 
 #: taskmgr.rc:232
-msgid "Removes this process and all descendants from the system"
-msgstr "Removes this process and all descendants from the system"
+msgid "Removes this process and all descendants from the system."
+msgstr "Removes this process and all descendants from the system."
 
 #: taskmgr.rc:233
-msgid "Attaches the debugger to this process"
-msgstr "Attaches the debugger to this process"
+msgid "Attaches the debugger to this process."
+msgstr "Attaches the debugger to this process."
 
 #: taskmgr.rc:235
-msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
-msgstr "Controls which processors the process will be allowed to run on"
+msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on."
+msgstr "Controls which processors the process will be allowed to run on."
 
 #: taskmgr.rc:237
-msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
-msgstr "Sets process to the REALTIME priority class"
+msgid "Sets process to the REALTIME priority class."
+msgstr "Sets process to the REALTIME priority class."
 
 #: taskmgr.rc:238
-msgid "Sets process to the HIGH priority class"
-msgstr "Sets process to the HIGH priority class"
+msgid "Sets process to the HIGH priority class."
+msgstr "Sets process to the HIGH priority class."
 
 #: taskmgr.rc:240
-msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
-msgstr "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
+msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class."
+msgstr "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class."
 
 #: taskmgr.rc:242
-msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
-msgstr "Sets process to the NORMAL priority class"
+msgid "Sets process to the NORMAL priority class."
+msgstr "Sets process to the NORMAL priority class."
 
 #: taskmgr.rc:244
-msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
-msgstr "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
+msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class."
+msgstr "Sets process to the BELOW NORMAL priority class."
 
 #: taskmgr.rc:245
-msgid "Sets process to the LOW priority class"
-msgstr "Sets process to the LOW priority class"
+msgid "Sets process to the LOW priority class."
+msgstr "Sets process to the LOW priority class."
 
 #: taskmgr.rc:247
-msgid "Controls Debug Channels"
-msgstr "Controls Debug Channels"
+msgid "Controls Debug Channels."
+msgstr "Controls Debug Channels."
 
 #: taskmgr.rc:264
 msgid "Performance"
@@ -12778,8 +12782,8 @@ msgstr ""
 "sure you want to change the priority class?"
 
 #: taskmgr.rc:305
-msgid "Unable to Change Priority"
-msgstr "Unable to Change Priority"
+msgid "Unable to Change Priority."
+msgstr "Unable to Change Priority."
 
 #: taskmgr.rc:310
 msgid ""
@@ -12796,8 +12800,8 @@ msgstr ""
 "terminate the process?"
 
 #: taskmgr.rc:311
-msgid "Unable to Terminate Process"
-msgstr "Unable to Terminate Process"
+msgid "Unable to Terminate Process."
+msgstr "Unable to Terminate Process."
 
 #: taskmgr.rc:313
 msgid ""
@@ -12808,20 +12812,20 @@ msgstr ""
 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
 
 #: taskmgr.rc:314
-msgid "Unable to Debug Process"
-msgstr "Unable to Debug Process"
+msgid "Unable to Debug Process."
+msgstr "Unable to Debug Process."
 
 #: taskmgr.rc:315
-msgid "The process must have affinity with at least one processor"
-msgstr "The process must have affinity with at least one processor"
+msgid "The process must have affinity with at least one processor."
+msgstr "The process must have affinity with at least one processor."
 
 #: taskmgr.rc:316
 msgid "Invalid Option"
 msgstr "Invalid Option"
 
 #: taskmgr.rc:317
-msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
-msgstr "Unable to Access or Set Process Affinity"
+msgid "Unable to Access or Set Process Affinity."
+msgstr "Unable to Access or Set Process Affinity."
 
 #: taskmgr.rc:322
 msgid "System Idle Process"
@@ -13804,16 +13808,16 @@ msgid "Wine program crash"
 msgstr "Wine program crash"
 
 #: winedbg.rc:39
-msgid "Internal errors - invalid parameters received"
-msgstr "Internal errors - invalid parameters received"
+msgid "Internal errors - invalid parameters received."
+msgstr "Internal errors - invalid parameters received."
 
 #: winedbg.rc:40
 msgid "(unidentified)"
 msgstr "(unidentified)"
 
 #: winedbg.rc:43
-msgid "Saving failed"
-msgstr "Saving failed"
+msgid "Saving failed."
+msgstr "Saving failed."
 
 #: winedbg.rc:44
 msgid "Loading detailed information, please wait..."
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 53e97f8..85d1ecb 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -790,12 +790,12 @@ msgid "Files of type:"
 msgstr "Dosier&speco:"
 
 #: comdlg32.rc:32
-msgid "File not found"
-msgstr "Dosiero ne estis trovita"
+msgid "File not found."
+msgstr "Dosiero ne estis trovita."
 
 #: comdlg32.rc:33
-msgid "Please verify that the correct file name was given"
-msgstr "Kontroli la ĝustecon je havigita dosiernomo"
+msgid "Please verify that the correct file name was given."
+msgstr "Kontroli la ĝustecon je havigita dosiernomo."
 
 #: comdlg32.rc:34
 msgid ""
@@ -814,8 +814,8 @@ msgstr ""
 "Ĉu vi volas anstataŭi ĝin?"
 
 #: comdlg32.rc:36
-msgid "Invalid character(s) in path"
-msgstr "Nekorekta(j) tipo(j) en vojo"
+msgid "Invalid character(s) in path."
+msgstr "Nekorekta(j) tipo(j) en vojo."
 
 #: comdlg32.rc:37
 msgid ""
@@ -826,15 +826,15 @@ msgstr ""
 "                          / : < > |"
 
 #: comdlg32.rc:38
-msgid "Path does not exist"
-msgstr "Vojo estas neekzistanta"
+msgid "Path does not exist."
+msgstr "Vojo estas neekzistanta."
 
 #: comdlg32.rc:39
-msgid "File does not exist"
-msgstr "Dosiero estas neekzistanta"
+msgid "File does not exist."
+msgstr "Dosiero estas neekzistanta."
 
 #: comdlg32.rc:40
-msgid "The selection contains a non-folder object"
+msgid "The selection contains a non-folder object."
 msgstr ""
 
 #: comdlg32.rc:45
@@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "Malfermi Dosieron"
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Elektu ĉion"
 
-#: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
+#: comdlg32.rc:83
 msgid "Ready"
 msgstr "Preta"
 
@@ -3343,7 +3343,7 @@ msgid "Internet Settings"
 msgstr ""
 
 #: inetcpl.rc:32
-msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
+msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings."
 msgstr ""
 
 #: inetcpl.rc:33
@@ -6689,7 +6689,7 @@ msgid "Downloading from %s..."
 msgstr ""
 
 #: mshtml.rc:28
-msgid "Done"
+msgid "Done."
 msgstr ""
 
 #: msi.rc:30
@@ -10656,6 +10656,10 @@ msgstr "OleView"
 msgid "ITypeLib viewer"
 msgstr ""
 
+#: oleview.rc:98
+msgid "Ready."
+msgstr "Preta."
+
 #: oleview.rc:99
 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
 msgstr ""
@@ -10669,84 +10673,84 @@ msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:106
-msgid "Bind to file via a File Moniker"
+msgid "Bind to file via a File Moniker."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:107
-msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
+msgid "Open a TypeLib file and view the contents."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:108
-msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
+msgid "Change machine wide Distributed COM settings."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:109
-msgid "Run the Wine registry editor"
+msgid "Run the Wine registry editor."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:110
-msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
+msgid "Quit the application. Prompts to save changes."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:111
-msgid "Create an instance of the selected object"
+msgid "Create an instance of the selected object."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:112
-msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
+msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:113
-msgid "Release the currently selected object instance"
+msgid "Release the currently selected object instance."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:114
-msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
+msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:115
-msgid "Display the viewer for the selected item"
+msgid "Display the viewer for the selected item."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:120
-msgid "Toggle between expert and novice display mode"
+msgid "Toggle between expert and novice display mode."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:121
 msgid ""
-"Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
+"Toggle the display of component categories that are not meant to be visible."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:122
-msgid "Show or hide the toolbar"
+msgid "Show or hide the toolbar."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:123
-msgid "Show or hide the status bar"
+msgid "Show or hide the status bar."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:124
-msgid "Refresh all lists"
-msgstr "Reŝargi ĉiujn listojn"
+msgid "Refresh all lists."
+msgstr "Reŝargi ĉiujn listojn."
 
 #: oleview.rc:125
-msgid "Display program information, version number and copyright"
+msgid "Display program information, version number and copyright."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:116
-msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
+msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:117
-msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
+msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:118
-msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
+msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:119
-msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
+msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:131
@@ -10818,15 +10822,15 @@ msgid "Inherited Interfaces"
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:127
-msgid "Save as an .IDL or .H file"
+msgid "Save as an .IDL or .H file."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:128
-msgid "Close window"
-msgstr "Fermi la fenestron"
+msgid "Close window."
+msgstr "Fermi la fenestron."
 
 #: oleview.rc:129
-msgid "Group typeinfos by kind"
+msgid "Group typeinfos by kind."
 msgstr ""
 
 #: progman.rc:33
@@ -11239,30 +11243,30 @@ msgid "Edit Multi-String"
 msgstr "Redakti plurĉenon"
 
 #: regedit.rc:137
-msgid "Contains commands for working with the whole registry"
-msgstr "Enhavas komandojn por prilabori la tutan registrejon"
+msgid "Contains commands for working with the whole registry."
+msgstr "Enhavas komandojn por prilabori la tutan registrejon."
 
 #: regedit.rc:138
-msgid "Contains commands for editing values or keys"
-msgstr "Enhavas komandojn por redakti valorojn aŭ ŝlosilojn"
+msgid "Contains commands for editing values or keys."
+msgstr "Enhavas komandojn por redakti valorojn aŭ ŝlosilojn."
 
 #: regedit.rc:139
-msgid "Contains commands for customizing the registry window"
-msgstr "Enhavas komandojn por alĝustigi la registrejan fenestron"
+msgid "Contains commands for customizing the registry window."
+msgstr "Enhavas komandojn por alĝustigi la registrejan fenestron."
 
 #: regedit.rc:140
-msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
-msgstr "Enhavas komandojn por atingi ofte uzatajn ŝlosilojn"
+msgid "Contains commands for accessing frequently used keys."
+msgstr "Enhavas komandojn por atingi ofte uzatajn ŝlosilojn."
 
 #: regedit.rc:141
 msgid ""
-"Contains commands for displaying help and information about registry editor"
+"Contains commands for displaying help and information about registry editor."
 msgstr ""
-"Enhavas komandojn por elmontri helpon kaj informojn pri registreja redaktilo"
+"Enhavas komandojn por elmontri helpon kaj informojn pri registreja redaktilo."
 
 #: regedit.rc:142
-msgid "Contains commands for creating new keys or values"
-msgstr "Enhavas komandojn por krei novajn ŝlosilojn aŭ valorojn"
+msgid "Contains commands for creating new keys or values."
+msgstr "Enhavas komandojn por krei novajn ŝlosilojn aŭ valorojn."
 
 #: regedit.rc:127
 msgid "Data"
@@ -11305,96 +11309,96 @@ msgid "(unknown %d)"
 msgstr "(nekonata %d)"
 
 #: regedit.rc:163
-msgid "Quits the registry editor"
-msgstr "Eliras la registrejan redaktilon"
+msgid "Quits the registry editor."
+msgstr "Eliras la registrejan redaktilon."
 
 #: regedit.rc:164
-msgid "Adds keys to the favorites list"
-msgstr "Aldonas ŝlosilojn al la favoratoj"
+msgid "Adds keys to the favorites list."
+msgstr "Aldonas ŝlosilojn al la favoratoj."
 
 #: regedit.rc:165
-msgid "Removes keys from the favorites list"
-msgstr "Forigas ŝlosilojn el la favoratoj"
+msgid "Removes keys from the favorites list."
+msgstr "Forigas ŝlosilojn el la favoratoj."
 
 #: regedit.rc:166
-msgid "Shows or hides the status bar"
-msgstr "Montras aŭ kaŝas la statan linion"
+msgid "Shows or hides the status bar."
+msgstr "Montras aŭ kaŝas la statan linion."
 
 #: regedit.rc:167
-msgid "Change position of split between two panes"
-msgstr "Ŝanĝi loko de dividilo inter du kadroj"
+msgid "Change position of split between two panes."
+msgstr "Ŝanĝi loko de dividilo inter du kadroj."
 
 #: regedit.rc:168
-msgid "Refreshes the window"
-msgstr "Reŝargas la fenestron"
+msgid "Refreshes the window."
+msgstr "Reŝargas la fenestron."
 
 #: regedit.rc:169
-msgid "Deletes the selection"
-msgstr "Forigas la elekton"
+msgid "Deletes the selection."
+msgstr "Forigas la elekton."
 
 #: regedit.rc:170
-msgid "Renames the selection"
-msgstr "Alinoman la elekton"
+msgid "Renames the selection."
+msgstr "Alinoman la elekton."
 
 #: regedit.rc:171
-msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
-msgstr "Kopias la nomon de la elektita ŝlosilo al la poŝo"
+msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard."
+msgstr "Kopias la nomon de la elektita ŝlosilo al la poŝo."
 
 #: regedit.rc:172
-msgid "Finds a text string in a key, value or data"
+msgid "Finds a text string in a key, value or data."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:173
-msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
+msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:147
-msgid "Modifies the value's data"
+msgid "Modifies the value's data."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:148
-msgid "Adds a new key"
+msgid "Adds a new key."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:149
-msgid "Adds a new string value"
+msgid "Adds a new string value."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:150
-msgid "Adds a new binary value"
+msgid "Adds a new binary value."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:151
-msgid "Adds a new double word value"
+msgid "Adds a new double word value."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:153
-msgid "Imports a text file into the registry"
+msgid "Imports a text file into the registry."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:155
-msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
+msgid "Exports all or part of the registry to a text file."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:156
-msgid "Prints all or part of the registry"
-msgstr "Eligas ĉiujn aŭ parton el la tuta registrejo"
+msgid "Prints all or part of the registry."
+msgstr "Eligas ĉiujn aŭ parton el la tuta registrejo."
 
 #: regedit.rc:158
-msgid "Displays program information, version number and copyright"
+msgid "Displays program information, version number and copyright."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:181
-msgid "Can't query value '%s'"
-msgstr "Ne eblas mendi valoron '%s'"
+msgid "Can't query value '%s'."
+msgstr "Ne eblas mendi valoron '%s'."
 
 #: regedit.rc:182
-msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
-msgstr "Ne eblas redakti ŝlosilon de tiu tipo (%u)"
+msgid "Can't edit keys of this type (%u)."
+msgstr "Ne eblas redakti ŝlosilon de tiu tipo (%u)."
 
 #: regedit.rc:183
-msgid "Value is too big (%u)"
-msgstr "Valoro estas tro granda (%u)"
+msgid "Value is too big (%u)."
+msgstr "Valoro estas tro granda (%u)."
 
 #: regedit.rc:184
 msgid "Confirm Value Delete"
@@ -11405,8 +11409,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
 msgstr "Ĉu vi certas pri forigo de '%s'?"
 
 #: regedit.rc:189
-msgid "Search string '%s' not found"
-msgstr "Mi ne trovis la ĉenon %s"
+msgid "Search string '%s' not found."
+msgstr "Mi ne trovis la ĉenon %s."
 
 #: regedit.rc:186
 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
@@ -11421,16 +11425,16 @@ msgid "New Value #%d"
 msgstr "Nova valoro #%d"
 
 #: regedit.rc:180
-msgid "Can't query key '%s'"
-msgstr "Ne eblas trovi ŝlosilon '%s'"
+msgid "Can't query key '%s'."
+msgstr "Ne eblas trovi ŝlosilon '%s'."
 
 #: regedit.rc:152
-msgid "Adds a new multi-string value"
-msgstr "Aldonis novan ĉenan valoron"
+msgid "Adds a new multi-string value."
+msgstr "Aldonis novan ĉenan valoron."
 
 #: regedit.rc:174
-msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
-msgstr "Eksportas elektitan branĉon de la registrejo al tekstodosiero"
+msgid "Exports selected branch of the registry to a text file."
+msgstr "Eksportas elektitan branĉon de la registrejo al tekstodosiero."
 
 #: regsvr32.rc:32
 msgid ""
@@ -12040,167 +12044,167 @@ msgid "Create New Task"
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:187
-msgid "Runs a new program"
+msgid "Runs a new program."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:188
-msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
+msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:190
-msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
+msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:191
-msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
+msgid "Hide the Task Manager when it is minimized."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:192
-msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
+msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:193
-msgid "Displays tasks by using large icons"
+msgid "Displays tasks by using large icons."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:194
-msgid "Displays tasks by using small icons"
+msgid "Displays tasks by using small icons."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:195
-msgid "Displays information about each task"
+msgid "Displays information about each task."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:196
-msgid "Updates the display twice per second"
+msgid "Updates the display twice per second."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:197
-msgid "Updates the display every two seconds"
+msgid "Updates the display every two seconds."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:198
-msgid "Updates the display every four seconds"
+msgid "Updates the display every four seconds."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:203
-msgid "Does not automatically update"
+msgid "Does not automatically update."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:205
-msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
+msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:206
-msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
+msgid "Tiles the windows vertically on the desktop."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:207
-msgid "Minimizes the windows"
+msgid "Minimizes the windows."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:208
-msgid "Maximizes the windows"
+msgid "Maximizes the windows."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:209
-msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
+msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:210
-msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
+msgid "Brings the window front, but does not switch to it."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:211
-msgid "Displays Task Manager help topics"
+msgid "Displays Task Manager help topics."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:212
-msgid "Displays program information, version number, and copyright"
+msgid "Displays program information, version number, and copyright."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:213
-msgid "Exits the Task Manager application"
+msgid "Exits the Task Manager application."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:215
-msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
+msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:216
-msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
+msgid "Select which columns will be visible on the Process page."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:217
-msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
+msgid "Displays kernel time in the performance graphs."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:219
-msgid "A single history graph shows total CPU usage"
+msgid "A single history graph shows total CPU usage."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:220
-msgid "Each CPU has its own history graph"
+msgid "Each CPU has its own history graph."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:222
-msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
+msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:227
-msgid "Tells the selected tasks to close"
+msgid "Tells the selected tasks to close."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:228
-msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
+msgid "Switches the focus to the process of the selected task."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:229
-msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
+msgid "Restores the Task Manager from its hidden state."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:230
-msgid "Removes the process from the system"
+msgid "Removes the process from the system."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:232
-msgid "Removes this process and all descendants from the system"
+msgid "Removes this process and all descendants from the system."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:233
-msgid "Attaches the debugger to this process"
+msgid "Attaches the debugger to this process."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:235
-msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
+msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:237
-msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
+msgid "Sets process to the REALTIME priority class."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:238
-msgid "Sets process to the HIGH priority class"
+msgid "Sets process to the HIGH priority class."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:240
-msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
+msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:242
-msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
+msgid "Sets process to the NORMAL priority class."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:244
-msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
+msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:245
-msgid "Sets process to the LOW priority class"
+msgid "Sets process to the LOW priority class."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:247
-msgid "Controls Debug Channels"
+msgid "Controls Debug Channels."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:264
@@ -12295,7 +12299,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:305
-msgid "Unable to Change Priority"
+msgid "Unable to Change Priority."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:310
@@ -12308,7 +12312,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:311
-msgid "Unable to Terminate Process"
+msgid "Unable to Terminate Process."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:313
@@ -12318,11 +12322,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:314
-msgid "Unable to Debug Process"
+msgid "Unable to Debug Process."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:315
-msgid "The process must have affinity with at least one processor"
+msgid "The process must have affinity with at least one processor."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:316
@@ -12330,7 +12334,7 @@ msgid "Invalid Option"
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:317
-msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
+msgid "Unable to Access or Set Process Affinity."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:322
@@ -13266,7 +13270,7 @@ msgid "Wine program crash"
 msgstr ""
 
 #: winedbg.rc:39
-msgid "Internal errors - invalid parameters received"
+msgid "Internal errors - invalid parameters received."
 msgstr ""
 
 #: winedbg.rc:40
@@ -13274,8 +13278,8 @@ msgid "(unidentified)"
 msgstr ""
 
 #: winedbg.rc:43
-msgid "Saving failed"
-msgstr "Konservi malsukcesis"
+msgid "Saving failed."
+msgstr "Konservi malsukcesis."
 
 #: winedbg.rc:44
 msgid "Loading detailed information, please wait..."
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index a2ebdd6..e1a07ff 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -811,12 +811,12 @@ msgid "Files of type:"
 msgstr "Tipo de archivo:"
 
 #: comdlg32.rc:32
-msgid "File not found"
-msgstr "Archivo no encontrado"
+msgid "File not found."
+msgstr "Archivo no encontrado."
 
 #: comdlg32.rc:33
-msgid "Please verify that the correct file name was given"
-msgstr "Compruebe que el nombre del archivo es correcto"
+msgid "Please verify that the correct file name was given."
+msgstr "Compruebe que el nombre del archivo es correcto."
 
 #: comdlg32.rc:34
 msgid ""
@@ -835,8 +835,8 @@ msgstr ""
 "¿Desea sobrescribirlo?"
 
 #: comdlg32.rc:36
-msgid "Invalid character(s) in path"
-msgstr "Carácter(es) inválidos en la ruta"
+msgid "Invalid character(s) in path."
+msgstr "Carácter(es) inválidos en la ruta."
 
 #: comdlg32.rc:37
 msgid ""
@@ -848,15 +848,15 @@ msgstr ""
 "                          / : < > |"
 
 #: comdlg32.rc:38
-msgid "Path does not exist"
-msgstr "La ruta no existe"
+msgid "Path does not exist."
+msgstr "La ruta no existe."
 
 #: comdlg32.rc:39
-msgid "File does not exist"
-msgstr "El archivo no existe"
+msgid "File does not exist."
+msgstr "El archivo no existe."
 
 #: comdlg32.rc:40
-msgid "The selection contains a non-folder object"
+msgid "The selection contains a non-folder object."
 msgstr ""
 
 #: comdlg32.rc:45
@@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr "Abrir archivo"
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Nueva carpeta"
 
-#: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
+#: comdlg32.rc:83
 msgid "Ready"
 msgstr "Preparada"
 
@@ -3462,8 +3462,8 @@ msgid "Internet Settings"
 msgstr "Preferencias de Internet"
 
 #: inetcpl.rc:32
-msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
-msgstr "Configurar el Navegador de Internet de Wine y opciones relacionadas"
+msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings."
+msgstr "Configurar el Navegador de Internet de Wine y opciones relacionadas."
 
 #: inetcpl.rc:33
 msgid "Security settings for zone: "
@@ -6817,8 +6817,8 @@ msgid "Downloading from %s..."
 msgstr "Descargando desde %s..."
 
 #: mshtml.rc:28
-msgid "Done"
-msgstr "Listo"
+msgid "Done."
+msgstr "Listo."
 
 #: msi.rc:30
 msgid ""
@@ -11352,6 +11352,10 @@ msgstr "OleView"
 msgid "ITypeLib viewer"
 msgstr "Visor ITypeLib"
 
+#: oleview.rc:98
+msgid "Ready."
+msgstr "Preparada."
+
 #: oleview.rc:99
 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
 msgstr "OleView - Visor de Objetos OLE/COM"
@@ -11365,86 +11369,87 @@ msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
 msgstr "Ficheros TypeLib (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
 
 #: oleview.rc:106
-msgid "Bind to file via a File Moniker"
-msgstr "Vincular a un archivo a través de File Moniker"
+msgid "Bind to file via a File Moniker."
+msgstr "Vincular a un archivo a través de File Moniker."
 
 #: oleview.rc:107
-msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
-msgstr "Abrir un archivo TypeLib y ver su contenido"
+msgid "Open a TypeLib file and view the contents."
+msgstr "Abrir un archivo TypeLib y ver su contenido."
 
 #: oleview.rc:108
-msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
-msgstr "Cambiar las opciones de COM Distribuido generales"
+msgid "Change machine wide Distributed COM settings."
+msgstr "Cambiar las opciones de COM Distribuido generales."
 
 #: oleview.rc:109
-msgid "Run the Wine registry editor"
-msgstr "Ejecutar el editor de registro de Wine"
+msgid "Run the Wine registry editor."
+msgstr "Ejecutar el editor de registro de Wine."
 
 #: oleview.rc:110
-msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
-msgstr "Salir de la aplicación. Pregunta si grabar los cambios"
+msgid "Quit the application. Prompts to save changes."
+msgstr "Salir de la aplicación. Pregunta si grabar los cambios."
 
 #: oleview.rc:111
-msgid "Create an instance of the selected object"
-msgstr "Crear una instancia del objeto seleccionado"
+msgid "Create an instance of the selected object."
+msgstr "Crear una instancia del objeto seleccionado."
 
 #: oleview.rc:112
-msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
-msgstr "Crear una instancia del objeto seleccionado en la máquina especificada"
+msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine."
+msgstr ""
+"Crear una instancia del objeto seleccionado en la máquina especificada."
 
 #: oleview.rc:113
-msgid "Release the currently selected object instance"
-msgstr "Liberar la instancia de objeto seleccionada"
+msgid "Release the currently selected object instance."
+msgstr "Liberar la instancia de objeto seleccionada."
 
 #: oleview.rc:114
-msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
-msgstr "Copiar el GUID del elemento seleccionado al portapapeles"
+msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard."
+msgstr "Copiar el GUID del elemento seleccionado al portapapeles."
 
 #: oleview.rc:115
-msgid "Display the viewer for the selected item"
-msgstr "Mostrar el visor para el elemento seleccionado"
+msgid "Display the viewer for the selected item."
+msgstr "Mostrar el visor para el elemento seleccionado."
 
 #: oleview.rc:120
-msgid "Toggle between expert and novice display mode"
-msgstr "Cambiar entre modo experto y novato"
+msgid "Toggle between expert and novice display mode."
+msgstr "Cambiar entre modo experto y novato."
 
 #: oleview.rc:121
 msgid ""
-"Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
+"Toggle the display of component categories that are not meant to be visible."
 msgstr ""
-"Activar/desactivar la visualización de categorías de componente ocultas"
+"Activar/desactivar la visualización de categorías de componente ocultas."
 
 #: oleview.rc:122
-msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "Mostrar u ocultar la barra de herramientas"
+msgid "Show or hide the toolbar."
+msgstr "Mostrar u ocultar la barra de herramientas."
 
 #: oleview.rc:123
-msgid "Show or hide the status bar"
-msgstr "Mostrar u ocultar la barra de estado"
+msgid "Show or hide the status bar."
+msgstr "Mostrar u ocultar la barra de estado."
 
 #: oleview.rc:124
-msgid "Refresh all lists"
-msgstr "Refrescar todos los listados"
+msgid "Refresh all lists."
+msgstr "Refrescar todos los listados."
 
 #: oleview.rc:125
-msgid "Display program information, version number and copyright"
-msgstr "Mostrar información sobre el programa, número de versión y copyright"
+msgid "Display program information, version number and copyright."
+msgstr "Mostrar información sobre el programa, número de versión y copyright."
 
 #: oleview.rc:116
-msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
-msgstr "Pedir un servidor en-proceso cuando se llame a CoGetClassObject"
+msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject."
+msgstr "Pedir un servidor en-proceso cuando se llame a CoGetClassObject."
 
 #: oleview.rc:117
-msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
-msgstr "Pedir un descriptor en-proceso cuando se llame a CoGetClassObject"
+msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject."
+msgstr "Pedir un descriptor en-proceso cuando se llame a CoGetClassObject."
 
 #: oleview.rc:118
-msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
-msgstr "Pedir un servidor local cuando se llame a CoGetClassObject"
+msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject."
+msgstr "Pedir un servidor local cuando se llame a CoGetClassObject."
 
 #: oleview.rc:119
-msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
-msgstr "Pedir un servidor remoto cuando se llame a CoGetClassObject"
+msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject."
+msgstr "Pedir un servidor remoto cuando se llame a CoGetClassObject."
 
 #: oleview.rc:131
 msgid "ObjectClasses"
@@ -11515,16 +11520,16 @@ msgid "Inherited Interfaces"
 msgstr "Interfaces Heredados"
 
 #: oleview.rc:127
-msgid "Save as an .IDL or .H file"
-msgstr "Grabar como fichero .IDL o .H"
+msgid "Save as an .IDL or .H file."
+msgstr "Grabar como fichero .IDL o .H."
 
 #: oleview.rc:128
-msgid "Close window"
-msgstr "Cerrar ventana"
+msgid "Close window."
+msgstr "Cerrar ventana."
 
 #: oleview.rc:129
-msgid "Group typeinfos by kind"
-msgstr "Agrupar typeinfos por especie"
+msgid "Group typeinfos by kind."
+msgstr "Agrupar typeinfos por especie."
 
 #: progman.rc:33
 msgid "&New..."
@@ -11952,31 +11957,31 @@ msgid "Edit Multi-String"
 msgstr "Editar cadena múltiple"
 
 #: regedit.rc:137
-msgid "Contains commands for working with the whole registry"
-msgstr "Contiene comandos para trabajar con el registro completo"
+msgid "Contains commands for working with the whole registry."
+msgstr "Contiene comandos para trabajar con el registro completo."
 
 #: regedit.rc:138
-msgid "Contains commands for editing values or keys"
-msgstr "Contiene comandos para editar valores o claves"
+msgid "Contains commands for editing values or keys."
+msgstr "Contiene comandos para editar valores o claves."
 
 #: regedit.rc:139
-msgid "Contains commands for customizing the registry window"
-msgstr "Contiene comandos para personalizar la ventana de registro"
+msgid "Contains commands for customizing the registry window."
+msgstr "Contiene comandos para personalizar la ventana de registro."
 
 #: regedit.rc:140
-msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
-msgstr "Contiene comandos para acceder a claves usadas frecuentemente"
+msgid "Contains commands for accessing frequently used keys."
+msgstr "Contiene comandos para acceder a claves usadas frecuentemente."
 
 #: regedit.rc:141
 msgid ""
-"Contains commands for displaying help and information about registry editor"
+"Contains commands for displaying help and information about registry editor."
 msgstr ""
 "Contiene comandos para mostrar ayuda e información sobre el editor de "
-"registro"
+"registro."
 
 #: regedit.rc:142
-msgid "Contains commands for creating new keys or values"
-msgstr "Contiene comandos para crear nuevas claves o valores"
+msgid "Contains commands for creating new keys or values."
+msgstr "Contiene comandos para crear nuevas claves o valores."
 
 #: regedit.rc:127
 msgid "Data"
@@ -12019,98 +12024,98 @@ msgid "(unknown %d)"
 msgstr "(%d desconocido)"
 
 #: regedit.rc:163
-msgid "Quits the registry editor"
-msgstr "Sale del editor de registro"
+msgid "Quits the registry editor."
+msgstr "Sale del editor de registro."
 
 #: regedit.rc:164
-msgid "Adds keys to the favorites list"
-msgstr "Añade claves a la lista de favoritos"
+msgid "Adds keys to the favorites list."
+msgstr "Añade claves a la lista de favoritos."
 
 #: regedit.rc:165
-msgid "Removes keys from the favorites list"
-msgstr "Elimina claves de la lista de favoritos"
+msgid "Removes keys from the favorites list."
+msgstr "Elimina claves de la lista de favoritos."
 
 #: regedit.rc:166
-msgid "Shows or hides the status bar"
-msgstr "Muestra u oculta la barra de estado"
+msgid "Shows or hides the status bar."
+msgstr "Muestra u oculta la barra de estado."
 
 #: regedit.rc:167
-msgid "Change position of split between two panes"
-msgstr "Cambia la posición del separador entre dos paneles"
+msgid "Change position of split between two panes."
+msgstr "Cambia la posición del separador entre dos paneles."
 
 #: regedit.rc:168
-msgid "Refreshes the window"
-msgstr "Actualiza la ventana"
+msgid "Refreshes the window."
+msgstr "Actualiza la ventana."
 
 #: regedit.rc:169
-msgid "Deletes the selection"
-msgstr "Elimina la selección"
+msgid "Deletes the selection."
+msgstr "Elimina la selección."
 
 #: regedit.rc:170
-msgid "Renames the selection"
-msgstr "Renombra la selección"
+msgid "Renames the selection."
+msgstr "Renombra la selección."
 
 #: regedit.rc:171
-msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
-msgstr "Copia el nombre de la clave seleccionada al portapapeles"
+msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard."
+msgstr "Copia el nombre de la clave seleccionada al portapapeles."
 
 #: regedit.rc:172
-msgid "Finds a text string in a key, value or data"
-msgstr "Busca una cadena de texto en una clave, valor o datos"
+msgid "Finds a text string in a key, value or data."
+msgstr "Busca una cadena de texto en una clave, valor o datos."
 
 #: regedit.rc:173
-msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
+msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search."
 msgstr ""
-"Busca la siguiente ocurrencia del texto especificado en la búsqueda anterior"
+"Busca la siguiente ocurrencia del texto especificado en la búsqueda anterior."
 
 #: regedit.rc:147
-msgid "Modifies the value's data"
-msgstr "Modifica los datos del valor"
+msgid "Modifies the value's data."
+msgstr "Modifica los datos del valor."
 
 #: regedit.rc:148
-msgid "Adds a new key"
-msgstr "Añade una nueva clave"
+msgid "Adds a new key."
+msgstr "Añade una nueva clave."
 
 #: regedit.rc:149
-msgid "Adds a new string value"
-msgstr "Añade un nuevo valor de cadena"
+msgid "Adds a new string value."
+msgstr "Añade un nuevo valor de cadena."
 
 #: regedit.rc:150
-msgid "Adds a new binary value"
-msgstr "Añade un nuevo valor binario"
+msgid "Adds a new binary value."
+msgstr "Añade un nuevo valor binario."
 
 #: regedit.rc:151
-msgid "Adds a new double word value"
-msgstr "Añade un nuevo valor de doble palabra"
+msgid "Adds a new double word value."
+msgstr "Añade un nuevo valor de doble palabra."
 
 #: regedit.rc:153
-msgid "Imports a text file into the registry"
-msgstr "Importa un archivo de texto al registro"
+msgid "Imports a text file into the registry."
+msgstr "Importa un archivo de texto al registro."
 
 #: regedit.rc:155
-msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
-msgstr "Exporta todo o parte del registro a un archivo de texto"
+msgid "Exports all or part of the registry to a text file."
+msgstr "Exporta todo o parte del registro a un archivo de texto."
 
 #: regedit.rc:156
-msgid "Prints all or part of the registry"
-msgstr "Imprime todo o parte del registro"
+msgid "Prints all or part of the registry."
+msgstr "Imprime todo o parte del registro."
 
 #: regedit.rc:158
-msgid "Displays program information, version number and copyright"
+msgid "Displays program information, version number and copyright."
 msgstr ""
-"Muestra información del programa, número de versión y derechos de autor"
+"Muestra información del programa, número de versión y derechos de autor."
 
 #: regedit.rc:181
-msgid "Can't query value '%s'"
-msgstr "No se puede consultar el valor '%s'"
+msgid "Can't query value '%s'."
+msgstr "No se puede consultar el valor '%s'."
 
 #: regedit.rc:182
-msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
-msgstr "No se pueden editar claves de este tipo (%u)"
+msgid "Can't edit keys of this type (%u)."
+msgstr "No se pueden editar claves de este tipo (%u)."
 
 #: regedit.rc:183
-msgid "Value is too big (%u)"
-msgstr "El valor es demasiado grande (%u)"
+msgid "Value is too big (%u)."
+msgstr "El valor es demasiado grande (%u)."
 
 #: regedit.rc:184
 msgid "Confirm Value Delete"
@@ -12121,8 +12126,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
 msgstr "¿Seguro que desea eliminar el valor '%s'?"
 
 #: regedit.rc:189
-msgid "Search string '%s' not found"
-msgstr "Cadena de búsqueda '%s' no encontrada"
+msgid "Search string '%s' not found."
+msgstr "Cadena de búsqueda '%s' no encontrada."
 
 #: regedit.rc:186
 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
@@ -12137,16 +12142,16 @@ msgid "New Value #%d"
 msgstr "Nuevo valor #%d"
 
 #: regedit.rc:180
-msgid "Can't query key '%s'"
-msgstr "No se puede consultar la clave '%s'"
+msgid "Can't query key '%s'."
+msgstr "No se puede consultar la clave '%s'."
 
 #: regedit.rc:152
-msgid "Adds a new multi-string value"
-msgstr "Añade un nuevo valor de cadena múltiple"
+msgid "Adds a new multi-string value."
+msgstr "Añade un nuevo valor de cadena múltiple."
 
 #: regedit.rc:174
-msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
-msgstr "Exporta la rama seleccionada del registro a un archivo de texto"
+msgid "Exports selected branch of the registry to a text file."
+msgstr "Exporta la rama seleccionada del registro a un archivo de texto."
 
 #: regsvr32.rc:32
 msgid ""
@@ -12771,173 +12776,174 @@ msgid "Create New Task"
 msgstr "Crear una Nueva Tarea"
 
 #: taskmgr.rc:187
-msgid "Runs a new program"
-msgstr "Ejecuta un nuevo programa"
+msgid "Runs a new program."
+msgstr "Ejecuta un nuevo programa."
 
 #: taskmgr.rc:188
-msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
+msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized."
 msgstr ""
 "El Gestor de Programas se mantiene sobre otras ventanas a no se que sea "
-"minimizado"
+"minimizado."
 
 #: taskmgr.rc:190
-msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
+msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed."
 msgstr ""
-"El Gestor de Programas se minimiza cuando se realiza una operación SwitchTo"
+"El Gestor de Programas se minimiza cuando se realiza una operación SwitchTo."
 
 #: taskmgr.rc:191
-msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
-msgstr "Esconder el Gestor de Programas cuando esté minimizado"
+msgid "Hide the Task Manager when it is minimized."
+msgstr "Esconder el Gestor de Programas cuando esté minimizado."
 
 #: taskmgr.rc:192
-msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
+msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting."
 msgstr ""
 "Forzar al Gestor de Programas a actualizarse ahora, independientemente de la "
-"opción de velocidad de actualización"
+"opción de velocidad de actualización."
 
 #: taskmgr.rc:193
-msgid "Displays tasks by using large icons"
-msgstr "Muestra las tareas usando iconos grandes"
+msgid "Displays tasks by using large icons."
+msgstr "Muestra las tareas usando iconos grandes."
 
 #: taskmgr.rc:194
-msgid "Displays tasks by using small icons"
-msgstr "Muestra las tareas usando iconos pequeños"
+msgid "Displays tasks by using small icons."
+msgstr "Muestra las tareas usando iconos pequeños."
 
 #: taskmgr.rc:195
-msgid "Displays information about each task"
-msgstr "Muestra la información acerca de cada tarea"
+msgid "Displays information about each task."
+msgstr "Muestra la información acerca de cada tarea."
 
 #: taskmgr.rc:196
-msgid "Updates the display twice per second"
-msgstr "Actualiza la pantalla dos veces por segundo"
+msgid "Updates the display twice per second."
+msgstr "Actualiza la pantalla dos veces por segundo."
 
 #: taskmgr.rc:197
-msgid "Updates the display every two seconds"
-msgstr "Actualiza la pantalla cada dos segundos"
+msgid "Updates the display every two seconds."
+msgstr "Actualiza la pantalla cada dos segundos."
 
 #: taskmgr.rc:198
-msgid "Updates the display every four seconds"
-msgstr "Actualiza la pantalla cada cuatro segundos"
+msgid "Updates the display every four seconds."
+msgstr "Actualiza la pantalla cada cuatro segundos."
 
 #: taskmgr.rc:203
-msgid "Does not automatically update"
-msgstr "No actualiza automáticamente"
+msgid "Does not automatically update."
+msgstr "No actualiza automáticamente."
 
 #: taskmgr.rc:205
-msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
-msgstr "Pone las ventanas en un mosaico horizontal en el escritorio"
+msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop."
+msgstr "Pone las ventanas en un mosaico horizontal en el escritorio."
 
 #: taskmgr.rc:206
-msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
-msgstr "Pone las ventanas en un mosaico vertical en el escritorio"
+msgid "Tiles the windows vertically on the desktop."
+msgstr "Pone las ventanas en un mosaico vertical en el escritorio."
 
 #: taskmgr.rc:207
-msgid "Minimizes the windows"
-msgstr "Minimiza las ventanas"
+msgid "Minimizes the windows."
+msgstr "Minimiza las ventanas."
 
 #: taskmgr.rc:208
-msgid "Maximizes the windows"
-msgstr "Maximiza las ventanas"
+msgid "Maximizes the windows."
+msgstr "Maximiza las ventanas."
 
 #: taskmgr.rc:209
-msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
-msgstr "Pone las ventanas en una cascada diagonal en el escritorio"
+msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop."
+msgstr "Pone las ventanas en una cascada diagonal en el escritorio."
 
 #: taskmgr.rc:210
-msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
-msgstr "Trae la ventana al frente, pero no cambia a ella"
+msgid "Brings the window front, but does not switch to it."
+msgstr "Trae la ventana al frente, pero no cambia a ella."
 
 #: taskmgr.rc:211
-msgid "Displays Task Manager help topics"
-msgstr "Muestra temas de ayuda del Gestor de Programas"
+msgid "Displays Task Manager help topics."
+msgstr "Muestra temas de ayuda del Gestor de Programas."
 
 #: taskmgr.rc:212
-msgid "Displays program information, version number, and copyright"
-msgstr "Muestra información del programa, número de versión, y copyright"
+msgid "Displays program information, version number, and copyright."
+msgstr "Muestra información del programa, número de versión, y copyright."
 
 #: taskmgr.rc:213
-msgid "Exits the Task Manager application"
-msgstr "Sale de la aplicación de Gestor de Programas"
+msgid "Exits the Task Manager application."
+msgstr "Sale de la aplicación de Gestor de Programas."
 
 #: taskmgr.rc:215
-msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
-msgstr "Muestra tareas de 16 bits bajo ntvdm.exe"
+msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe."
+msgstr "Muestra tareas de 16 bits bajo ntvdm.exe."
 
 #: taskmgr.rc:216
-msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
-msgstr "Selecciona qué columnas serán visibles en la página de Procesos"
+msgid "Select which columns will be visible on the Process page."
+msgstr "Selecciona qué columnas serán visibles en la página de Procesos."
 
 #: taskmgr.rc:217
-msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
-msgstr "Muestra el tiempo de núcleo en las gráficas de rendimiento"
+msgid "Displays kernel time in the performance graphs."
+msgstr "Muestra el tiempo de núcleo en las gráficas de rendimiento."
 
 #: taskmgr.rc:219
-msgid "A single history graph shows total CPU usage"
-msgstr "Una sola gráfica de historial muestra el uso total de CPU"
+msgid "A single history graph shows total CPU usage."
+msgstr "Una sola gráfica de historial muestra el uso total de CPU."
 
 #: taskmgr.rc:220
-msgid "Each CPU has its own history graph"
-msgstr "Cada CPU tiene su propia gráfica de historial"
+msgid "Each CPU has its own history graph."
+msgstr "Cada CPU tiene su propia gráfica de historial."
 
 #: taskmgr.rc:222
-msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
-msgstr "Trae una tarea al frente, y cambia el foco a esa tarea"
+msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task."
+msgstr "Trae una tarea al frente, y cambia el foco a esa tarea."
 
 #: taskmgr.rc:227
-msgid "Tells the selected tasks to close"
-msgstr "Pedir a las tareas seleccionados que se cierren"
+msgid "Tells the selected tasks to close."
+msgstr "Pedir a las tareas seleccionados que se cierren."
 
 #: taskmgr.rc:228
-msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
-msgstr "Cambia el foco al proceso de la tarea seleccionada"
+msgid "Switches the focus to the process of the selected task."
+msgstr "Cambia el foco al proceso de la tarea seleccionada."
 
 #: taskmgr.rc:229
-msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
-msgstr "Restaura el Gestor de Programas de su estado escondido"
+msgid "Restores the Task Manager from its hidden state."
+msgstr "Restaura el Gestor de Programas de su estado escondido."
 
 #: taskmgr.rc:230
-msgid "Removes the process from the system"
-msgstr "Elimina el proceso del sistema"
+msgid "Removes the process from the system."
+msgstr "Elimina el proceso del sistema."
 
 #: taskmgr.rc:232
-msgid "Removes this process and all descendants from the system"
-msgstr "Elimina el proceso y todos sus descendientes del sistema"
+msgid "Removes this process and all descendants from the system."
+msgstr "Elimina el proceso y todos sus descendientes del sistema."
 
 #: taskmgr.rc:233
-msgid "Attaches the debugger to this process"
-msgstr "Vincula el depurador a este proceso"
+msgid "Attaches the debugger to this process."
+msgstr "Vincula el depurador a este proceso."
 
 #: taskmgr.rc:235
-msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
-msgstr "Controla en qué procesadores podrá ejecutarse el proceso"
+msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on."
+msgstr "Controla en qué procesadores podrá ejecutarse el proceso."
 
 #: taskmgr.rc:237
-msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
-msgstr "Define la prioridad del proceso a TIEMPO REAL"
+msgid "Sets process to the REALTIME priority class."
+msgstr "Define la prioridad del proceso a TIEMPO REAL."
 
 #: taskmgr.rc:238
-msgid "Sets process to the HIGH priority class"
-msgstr "Define la prioridad del proceso a ALTA"
+msgid "Sets process to the HIGH priority class."
+msgstr "Define la prioridad del proceso a ALTA."
 
 #: taskmgr.rc:240
-msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
-msgstr "Define la prioridad del proceso a MÁS QUE NORMAL"
+msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class."
+msgstr "Define la prioridad del proceso a MÁS QUE NORMAL."
 
 #: taskmgr.rc:242
-msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
-msgstr "Define la prioridad del proceso a NORMAL"
+msgid "Sets process to the NORMAL priority class."
+msgstr "Define la prioridad del proceso a NORMAL."
 
 #: taskmgr.rc:244
-msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
-msgstr "Define la prioridad del proceso a MÁS QUE NORMAL"
+#, fuzzy
+msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class."
+msgstr "Define la prioridad del proceso a MÁS QUE NORMAL."
 
 #: taskmgr.rc:245
-msgid "Sets process to the LOW priority class"
-msgstr "Define la prioridad del proceso a BAJA"
+msgid "Sets process to the LOW priority class."
+msgstr "Define la prioridad del proceso a BAJA."
 
 #: taskmgr.rc:247
-msgid "Controls Debug Channels"
-msgstr "Controla los Canales de Depuración"
+msgid "Controls Debug Channels."
+msgstr "Controla los Canales de Depuración."
 
 #: taskmgr.rc:264
 msgid "Performance"
@@ -13034,8 +13040,8 @@ msgstr ""
 "¿Seguro que quiere cambiar la prioridad?"
 
 #: taskmgr.rc:305
-msgid "Unable to Change Priority"
-msgstr "No se pudo cambiar la prioridad"
+msgid "Unable to Change Priority."
+msgstr "No se pudo cambiar la prioridad."
 
 #: taskmgr.rc:310
 msgid ""
@@ -13052,8 +13058,8 @@ msgstr ""
 "terminar el proceso?"
 
 #: taskmgr.rc:311
-msgid "Unable to Terminate Process"
-msgstr "No se pudo terminar el proceso"
+msgid "Unable to Terminate Process."
+msgstr "No se pudo terminar el proceso."
 
 #: taskmgr.rc:313
 msgid ""
@@ -13064,20 +13070,20 @@ msgstr ""
 "de datos. ¿Seguro que desea vincular el depurador?"
 
 #: taskmgr.rc:314
-msgid "Unable to Debug Process"
-msgstr "No se pudo Depurar el Proceso"
+msgid "Unable to Debug Process."
+msgstr "No se pudo Depurar el Proceso."
 
 #: taskmgr.rc:315
-msgid "The process must have affinity with at least one processor"
-msgstr "El proceso debe tener afinidad por lo menos con un procesador"
+msgid "The process must have affinity with at least one processor."
+msgstr "El proceso debe tener afinidad por lo menos con un procesador."
 
 #: taskmgr.rc:316
 msgid "Invalid Option"
 msgstr "Opción Inválida"
 
 #: taskmgr.rc:317
-msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
-msgstr "No se pudo acceder o definir la afinidad de procesadores"
+msgid "Unable to Access or Set Process Affinity."
+msgstr "No se pudo acceder o definir la afinidad de procesadores."
 
 #: taskmgr.rc:322
 msgid "System Idle Process"
@@ -14069,16 +14075,16 @@ msgid "Wine program crash"
 msgstr "Caída del programa Wine"
 
 #: winedbg.rc:39
-msgid "Internal errors - invalid parameters received"
-msgstr "Errores internos - parámetros inválidos recibidos"
+msgid "Internal errors - invalid parameters received."
+msgstr "Errores internos - parámetros inválidos recibidos."
 
 #: winedbg.rc:40
 msgid "(unidentified)"
 msgstr "(no identificado)"
 
 #: winedbg.rc:43
-msgid "Saving failed"
-msgstr "Fallo guardando"
+msgid "Saving failed."
+msgstr "Fallo guardando."
 
 #: winedbg.rc:44
 msgid "Loading detailed information, please wait..."
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 9d11bc6..6b14451 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -812,11 +812,11 @@ msgid "Files of type:"
 msgstr "&پرونده"
 
 #: comdlg32.rc:32
-msgid "File not found"
+msgid "File not found."
 msgstr ""
 
 #: comdlg32.rc:33
-msgid "Please verify that the correct file name was given"
+msgid "Please verify that the correct file name was given."
 msgstr ""
 
 #: comdlg32.rc:34
@@ -840,7 +840,7 @@ msgstr ""
 "آیا می‌خواهید یک پرونده‌ی جدید ایجاد کنید؟"
 
 #: comdlg32.rc:36
-msgid "Invalid character(s) in path"
+msgid "Invalid character(s) in path."
 msgstr ""
 
 #: comdlg32.rc:37
@@ -850,15 +850,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: comdlg32.rc:38
-msgid "Path does not exist"
+msgid "Path does not exist."
 msgstr ""
 
 #: comdlg32.rc:39
-msgid "File does not exist"
+msgid "File does not exist."
 msgstr ""
 
 #: comdlg32.rc:40
-msgid "The selection contains a non-folder object"
+msgid "The selection contains a non-folder object."
 msgstr ""
 
 #: comdlg32.rc:45
@@ -1048,7 +1048,7 @@ msgstr "&پرونده"
 msgid "Select Folder"
 msgstr "انتخاب &همه\tCtrl+A"
 
-#: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
+#: comdlg32.rc:83
 msgid "Ready"
 msgstr ""
 
@@ -3407,7 +3407,7 @@ msgid "Internet Settings"
 msgstr ""
 
 #: inetcpl.rc:32
-msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
+msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings."
 msgstr ""
 
 #: inetcpl.rc:33
@@ -6775,7 +6775,7 @@ msgid "Downloading from %s..."
 msgstr ""
 
 #: mshtml.rc:28
-msgid "Done"
+msgid "Done."
 msgstr ""
 
 #: msi.rc:30
@@ -10752,6 +10752,10 @@ msgstr "&ویرایش"
 msgid "ITypeLib viewer"
 msgstr ""
 
+#: oleview.rc:98
+msgid "Ready."
+msgstr ""
+
 #: oleview.rc:99
 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
 msgstr ""
@@ -10765,84 +10769,84 @@ msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:106
-msgid "Bind to file via a File Moniker"
+msgid "Bind to file via a File Moniker."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:107
-msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
+msgid "Open a TypeLib file and view the contents."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:108
-msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
+msgid "Change machine wide Distributed COM settings."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:109
-msgid "Run the Wine registry editor"
+msgid "Run the Wine registry editor."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:110
-msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
+msgid "Quit the application. Prompts to save changes."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:111
-msgid "Create an instance of the selected object"
+msgid "Create an instance of the selected object."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:112
-msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
+msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:113
-msgid "Release the currently selected object instance"
+msgid "Release the currently selected object instance."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:114
-msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
+msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:115
-msgid "Display the viewer for the selected item"
+msgid "Display the viewer for the selected item."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:120
-msgid "Toggle between expert and novice display mode"
+msgid "Toggle between expert and novice display mode."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:121
 msgid ""
-"Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
+"Toggle the display of component categories that are not meant to be visible."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:122
-msgid "Show or hide the toolbar"
+msgid "Show or hide the toolbar."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:123
-msgid "Show or hide the status bar"
+msgid "Show or hide the status bar."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:124
-msgid "Refresh all lists"
+msgid "Refresh all lists."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:125
-msgid "Display program information, version number and copyright"
+msgid "Display program information, version number and copyright."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:116
-msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
+msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:117
-msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
+msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:118
-msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
+msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:119
-msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
+msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:131
@@ -10915,15 +10919,15 @@ msgid "Inherited Interfaces"
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:127
-msgid "Save as an .IDL or .H file"
+msgid "Save as an .IDL or .H file."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:128
-msgid "Close window"
+msgid "Close window."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:129
-msgid "Group typeinfos by kind"
+msgid "Group typeinfos by kind."
 msgstr ""
 
 #: progman.rc:33
@@ -11348,28 +11352,28 @@ msgid "Edit Multi-String"
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:137
-msgid "Contains commands for working with the whole registry"
+msgid "Contains commands for working with the whole registry."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:138
-msgid "Contains commands for editing values or keys"
+msgid "Contains commands for editing values or keys."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:139
-msgid "Contains commands for customizing the registry window"
+msgid "Contains commands for customizing the registry window."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:140
-msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
+msgid "Contains commands for accessing frequently used keys."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:141
 msgid ""
-"Contains commands for displaying help and information about registry editor"
+"Contains commands for displaying help and information about registry editor."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:142
-msgid "Contains commands for creating new keys or values"
+msgid "Contains commands for creating new keys or values."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:127
@@ -11414,95 +11418,95 @@ msgid "(unknown %d)"
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:163
-msgid "Quits the registry editor"
+msgid "Quits the registry editor."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:164
-msgid "Adds keys to the favorites list"
+msgid "Adds keys to the favorites list."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:165
-msgid "Removes keys from the favorites list"
+msgid "Removes keys from the favorites list."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:166
-msgid "Shows or hides the status bar"
+msgid "Shows or hides the status bar."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:167
-msgid "Change position of split between two panes"
+msgid "Change position of split between two panes."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:168
-msgid "Refreshes the window"
+msgid "Refreshes the window."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:169
-msgid "Deletes the selection"
+msgid "Deletes the selection."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:170
-msgid "Renames the selection"
+msgid "Renames the selection."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:171
-msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
+msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:172
-msgid "Finds a text string in a key, value or data"
+msgid "Finds a text string in a key, value or data."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:173
-msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
+msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:147
-msgid "Modifies the value's data"
+msgid "Modifies the value's data."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:148
-msgid "Adds a new key"
+msgid "Adds a new key."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:149
-msgid "Adds a new string value"
+msgid "Adds a new string value."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:150
-msgid "Adds a new binary value"
+msgid "Adds a new binary value."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:151
-msgid "Adds a new double word value"
+msgid "Adds a new double word value."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:153
-msgid "Imports a text file into the registry"
+msgid "Imports a text file into the registry."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:155
-msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
+msgid "Exports all or part of the registry to a text file."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:156
-msgid "Prints all or part of the registry"
+msgid "Prints all or part of the registry."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:158
-msgid "Displays program information, version number and copyright"
+msgid "Displays program information, version number and copyright."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:181
-msgid "Can't query value '%s'"
+msgid "Can't query value '%s'."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:182
-msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
+msgid "Can't edit keys of this type (%u)."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:183
-msgid "Value is too big (%u)"
+msgid "Value is too big (%u)."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:184
@@ -11514,7 +11518,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:189
-msgid "Search string '%s' not found"
+msgid "Search string '%s' not found."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:186
@@ -11530,15 +11534,15 @@ msgid "New Value #%d"
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:180
-msgid "Can't query key '%s'"
+msgid "Can't query key '%s'."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:152
-msgid "Adds a new multi-string value"
+msgid "Adds a new multi-string value."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:174
-msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
+msgid "Exports selected branch of the registry to a text file."
 msgstr ""
 
 #: regsvr32.rc:32
@@ -12158,167 +12162,167 @@ msgid "Create New Task"
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:187
-msgid "Runs a new program"
+msgid "Runs a new program."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:188
-msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
+msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:190
-msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
+msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:191
-msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
+msgid "Hide the Task Manager when it is minimized."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:192
-msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
+msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:193
-msgid "Displays tasks by using large icons"
+msgid "Displays tasks by using large icons."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:194
-msgid "Displays tasks by using small icons"
+msgid "Displays tasks by using small icons."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:195
-msgid "Displays information about each task"
+msgid "Displays information about each task."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:196
-msgid "Updates the display twice per second"
+msgid "Updates the display twice per second."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:197
-msgid "Updates the display every two seconds"
+msgid "Updates the display every two seconds."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:198
-msgid "Updates the display every four seconds"
+msgid "Updates the display every four seconds."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:203
-msgid "Does not automatically update"
+msgid "Does not automatically update."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:205
-msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
+msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:206
-msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
+msgid "Tiles the windows vertically on the desktop."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:207
-msgid "Minimizes the windows"
+msgid "Minimizes the windows."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:208
-msgid "Maximizes the windows"
+msgid "Maximizes the windows."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:209
-msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
+msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:210
-msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
+msgid "Brings the window front, but does not switch to it."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:211
-msgid "Displays Task Manager help topics"
+msgid "Displays Task Manager help topics."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:212
-msgid "Displays program information, version number, and copyright"
+msgid "Displays program information, version number, and copyright."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:213
-msgid "Exits the Task Manager application"
+msgid "Exits the Task Manager application."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:215
-msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
+msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:216
-msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
+msgid "Select which columns will be visible on the Process page."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:217
-msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
+msgid "Displays kernel time in the performance graphs."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:219
-msgid "A single history graph shows total CPU usage"
+msgid "A single history graph shows total CPU usage."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:220
-msgid "Each CPU has its own history graph"
+msgid "Each CPU has its own history graph."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:222
-msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
+msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:227
-msgid "Tells the selected tasks to close"
+msgid "Tells the selected tasks to close."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:228
-msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
+msgid "Switches the focus to the process of the selected task."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:229
-msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
+msgid "Restores the Task Manager from its hidden state."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:230
-msgid "Removes the process from the system"
+msgid "Removes the process from the system."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:232
-msgid "Removes this process and all descendants from the system"
+msgid "Removes this process and all descendants from the system."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:233
-msgid "Attaches the debugger to this process"
+msgid "Attaches the debugger to this process."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:235
-msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
+msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:237
-msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
+msgid "Sets process to the REALTIME priority class."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:238
-msgid "Sets process to the HIGH priority class"
+msgid "Sets process to the HIGH priority class."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:240
-msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
+msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:242
-msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
+msgid "Sets process to the NORMAL priority class."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:244
-msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
+msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:245
-msgid "Sets process to the LOW priority class"
+msgid "Sets process to the LOW priority class."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:247
-msgid "Controls Debug Channels"
+msgid "Controls Debug Channels."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:264
@@ -12415,7 +12419,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:305
-msgid "Unable to Change Priority"
+msgid "Unable to Change Priority."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:310
@@ -12428,7 +12432,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:311
-msgid "Unable to Terminate Process"
+msgid "Unable to Terminate Process."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:313
@@ -12438,11 +12442,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:314
-msgid "Unable to Debug Process"
+msgid "Unable to Debug Process."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:315
-msgid "The process must have affinity with at least one processor"
+msgid "The process must have affinity with at least one processor."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:316
@@ -12450,7 +12454,7 @@ msgid "Invalid Option"
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:317
-msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
+msgid "Unable to Access or Set Process Affinity."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:322
@@ -13392,7 +13396,7 @@ msgid "Wine program crash"
 msgstr ""
 
 #: winedbg.rc:39
-msgid "Internal errors - invalid parameters received"
+msgid "Internal errors - invalid parameters received."
 msgstr ""
 
 #: winedbg.rc:40
@@ -13401,7 +13405,7 @@ msgstr ""
 
 #: winedbg.rc:43
 #, fuzzy
-msgid "Saving failed"
+msgid "Saving failed."
 msgstr "&پرونده"
 
 #: winedbg.rc:44
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 8226086..c3a97c0 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -795,12 +795,12 @@ msgid "Files of type:"
 msgstr "Tyyppi:"
 
 #: comdlg32.rc:32
-msgid "File not found"
-msgstr "Tiedostoa ei löydy"
+msgid "File not found."
+msgstr "Tiedostoa ei löydy."
 
 #: comdlg32.rc:33
-msgid "Please verify that the correct file name was given"
-msgstr "Varmista, että tiedoston nimi on oikein"
+msgid "Please verify that the correct file name was given."
+msgstr "Varmista, että tiedoston nimi on oikein."
 
 #: comdlg32.rc:34
 msgid ""
@@ -819,8 +819,8 @@ msgstr ""
 "Haluatko korvata sen?"
 
 #: comdlg32.rc:36
-msgid "Invalid character(s) in path"
-msgstr "Polku sisältää epäkelpoja merkkejä"
+msgid "Invalid character(s) in path."
+msgstr "Polku sisältää epäkelpoja merkkejä."
 
 #: comdlg32.rc:37
 msgid ""
@@ -831,16 +831,16 @@ msgstr ""
 "                          / : < > |"
 
 #: comdlg32.rc:38
-msgid "Path does not exist"
-msgstr "Polkua ei ole"
+msgid "Path does not exist."
+msgstr "Polkua ei ole."
 
 #: comdlg32.rc:39
-msgid "File does not exist"
-msgstr "Tiedostoa ei ole"
+msgid "File does not exist."
+msgstr "Tiedostoa ei ole."
 
 #: comdlg32.rc:40
-msgid "The selection contains a non-folder object"
-msgstr "Valinta sisältää kohteen, joka ei ole kansio"
+msgid "The selection contains a non-folder object."
+msgstr "Valinta sisältää kohteen, joka ei ole kansio."
 
 #: comdlg32.rc:45
 msgid "Up One Level"
@@ -1034,7 +1034,7 @@ msgstr "Avaa tiedosto"
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Valitse kansio"
 
-#: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
+#: comdlg32.rc:83
 msgid "Ready"
 msgstr "Valmis"
 
@@ -3425,8 +3425,8 @@ msgid "Internet Settings"
 msgstr "Internetasetukset"
 
 #: inetcpl.rc:32
-msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
-msgstr "Säädä Winen Internet-selaimeen liittyviä asetuksia"
+msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings."
+msgstr "Säädä Winen Internet-selaimeen liittyviä asetuksia."
 
 #: inetcpl.rc:33
 msgid "Security settings for zone: "
@@ -6754,8 +6754,8 @@ msgid "Downloading from %s..."
 msgstr "Ladataan lähteestä %s..."
 
 #: mshtml.rc:28
-msgid "Done"
-msgstr "Valmis"
+msgid "Done."
+msgstr "Valmis."
 
 #: msi.rc:30
 msgid ""
@@ -11084,6 +11084,10 @@ msgstr "OleView"
 msgid "ITypeLib viewer"
 msgstr "ITypeLib-katselin"
 
+#: oleview.rc:98
+msgid "Ready."
+msgstr "Valmis."
+
 #: oleview.rc:99
 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
 msgstr "OleView - OLE/COM-objektinkatselin"
@@ -11097,87 +11101,88 @@ msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
 msgstr "TypeLib-tiedostot (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
 
 #: oleview.rc:106
-msgid "Bind to file via a File Moniker"
-msgstr "Sido tiedostoon tiedostomonikerilla"
+msgid "Bind to file via a File Moniker."
+msgstr "Sido tiedostoon tiedostomonikerilla."
 
 #: oleview.rc:107
-msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
-msgstr "Avaa TypeLib-tiedosto ja näytä sen sisältö"
+msgid "Open a TypeLib file and view the contents."
+msgstr "Avaa TypeLib-tiedosto ja näytä sen sisältö."
 
 #: oleview.rc:108
-msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
-msgstr "Muuta koko tietokoneen hajautetun COMin asetuksia"
+msgid "Change machine wide Distributed COM settings."
+msgstr "Muuta koko tietokoneen hajautetun COMin asetuksia."
 
 #: oleview.rc:109
-msgid "Run the Wine registry editor"
-msgstr "Aja Winen rekisterieditori"
+msgid "Run the Wine registry editor."
+msgstr "Aja Winen rekisterieditori."
 
 #: oleview.rc:110
-msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
-msgstr "Sulje ohjelma. Kehottaa tallentamaan muutokset"
+msgid "Quit the application. Prompts to save changes."
+msgstr "Sulje ohjelma. Kehottaa tallentamaan muutokset."
 
 #: oleview.rc:111
-msgid "Create an instance of the selected object"
-msgstr "Luo valitun objektin ilmentymä"
+msgid "Create an instance of the selected object."
+msgstr "Luo valitun objektin ilmentymä."
 
 #: oleview.rc:112
-msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
-msgstr "Luo valitun objektin ilmentymä tietylle koneelle"
+msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine."
+msgstr "Luo valitun objektin ilmentymä tietylle koneelle."
 
 #: oleview.rc:113
-msgid "Release the currently selected object instance"
-msgstr "Vapauta valittu objektin ilmentymä"
+msgid "Release the currently selected object instance."
+msgstr "Vapauta valittu objektin ilmentymä."
 
 #: oleview.rc:114
-msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
-msgstr "Kopioi valitun kohdan GUID leikepöydälle"
+msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard."
+msgstr "Kopioi valitun kohdan GUID leikepöydälle."
 
 #: oleview.rc:115
-msgid "Display the viewer for the selected item"
-msgstr "Avaa katselin valitulle kohdalle"
+msgid "Display the viewer for the selected item."
+msgstr "Avaa katselin valitulle kohdalle."
 
 #: oleview.rc:120
-msgid "Toggle between expert and novice display mode"
-msgstr "Vaihda teho- ja peruskäyttäjän näkymän välillä"
+msgid "Toggle between expert and novice display mode."
+msgstr "Vaihda teho- ja peruskäyttäjän näkymän välillä."
 
 #: oleview.rc:121
 msgid ""
-"Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
-msgstr "Muuta näkymättömiksi tarkoitettujen komponenttiluokkien näyttämistä"
+"Toggle the display of component categories that are not meant to be visible."
+msgstr "Muuta näkymättömiksi tarkoitettujen komponenttiluokkien näyttämistä."
 
 #: oleview.rc:122
-msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki"
+msgid "Show or hide the toolbar."
+msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki."
 
 #: oleview.rc:123
-msgid "Show or hide the status bar"
-msgstr "Näytä tai piilota tilapalkki"
+msgid "Show or hide the status bar."
+msgstr "Näytä tai piilota tilapalkki."
 
 #: oleview.rc:124
-msgid "Refresh all lists"
-msgstr "Päivitä kaikki listat"
+msgid "Refresh all lists."
+msgstr "Päivitä kaikki listat."
 
 #: oleview.rc:125
-msgid "Display program information, version number and copyright"
-msgstr "Näytä ohjelman tiedot, versionumero ja tekijänoikeustiedot"
+msgid "Display program information, version number and copyright."
+msgstr "Näytä ohjelman tiedot, versionumero ja tekijänoikeustiedot."
 
 #: oleview.rc:116
-msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
+msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject."
 msgstr ""
-"Pyydä prosessin omaa palvelinta, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
+"Pyydä prosessin omaa palvelinta, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject."
 
 #: oleview.rc:117
-msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
+msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject."
 msgstr ""
-"Pyydä prosessin omaa käsittelijää, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
+"Pyydä prosessin omaa käsittelijää, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject."
 
 #: oleview.rc:118
-msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
-msgstr "Pyydä paikallista palvelinta, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
+msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject."
+msgstr ""
+"Pyydä paikallista palvelinta, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject."
 
 #: oleview.rc:119
-msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
-msgstr "Pyydä etäpalvelinta, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
+msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject."
+msgstr "Pyydä etäpalvelinta, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject."
 
 #: oleview.rc:131
 msgid "ObjectClasses"
@@ -11248,16 +11253,16 @@ msgid "Inherited Interfaces"
 msgstr "Perityt rajapinnat"
 
 #: oleview.rc:127
-msgid "Save as an .IDL or .H file"
-msgstr "Tallenna .IDL- tai .H-tiedostona"
+msgid "Save as an .IDL or .H file."
+msgstr "Tallenna .IDL- tai .H-tiedostona."
 
 #: oleview.rc:128
-msgid "Close window"
-msgstr "Sulje ikkuna"
+msgid "Close window."
+msgstr "Sulje ikkuna."
 
 #: oleview.rc:129
-msgid "Group typeinfos by kind"
-msgstr "Lajittele tyyppitiedot lajin mukaan"
+msgid "Group typeinfos by kind."
+msgstr "Lajittele tyyppitiedot lajin mukaan."
 
 #: progman.rc:33
 msgid "&New..."
@@ -11679,30 +11684,30 @@ msgid "Edit Multi-String"
 msgstr "Muokkaa merkkijonoja"
 
 #: regedit.rc:137
-msgid "Contains commands for working with the whole registry"
-msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi käsitellä koko rekisteriä"
+msgid "Contains commands for working with the whole registry."
+msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi käsitellä koko rekisteriä."
 
 #: regedit.rc:138
-msgid "Contains commands for editing values or keys"
-msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi muokata avaimia ja arvoja"
+msgid "Contains commands for editing values or keys."
+msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi muokata avaimia ja arvoja."
 
 #: regedit.rc:139
-msgid "Contains commands for customizing the registry window"
-msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi mukauttaa rekisteri-ikkunaa"
+msgid "Contains commands for customizing the registry window."
+msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi mukauttaa rekisteri-ikkunaa."
 
 #: regedit.rc:140
-msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
-msgstr "Sisältää komentoja, joilla pääsee usein käytettyihin avaimiin"
+msgid "Contains commands for accessing frequently used keys."
+msgstr "Sisältää komentoja, joilla pääsee usein käytettyihin avaimiin."
 
 #: regedit.rc:141
 msgid ""
-"Contains commands for displaying help and information about registry editor"
+"Contains commands for displaying help and information about registry editor."
 msgstr ""
-"Sisältää komentoja, joilla saa apua ja tietoja koko rekisterieditorista"
+"Sisältää komentoja, joilla saa apua ja tietoja koko rekisterieditorista."
 
 #: regedit.rc:142
-msgid "Contains commands for creating new keys or values"
-msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi luoda uusia avaimia tai arvoja"
+msgid "Contains commands for creating new keys or values."
+msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi luoda uusia avaimia tai arvoja."
 
 #: regedit.rc:127
 msgid "Data"
@@ -11745,96 +11750,96 @@ msgid "(unknown %d)"
 msgstr "(tuntematon %d)"
 
 #: regedit.rc:163
-msgid "Quits the registry editor"
-msgstr "Sulkee rekisterieditorin"
+msgid "Quits the registry editor."
+msgstr "Sulkee rekisterieditorin."
 
 #: regedit.rc:164
-msgid "Adds keys to the favorites list"
-msgstr "Lisää avaimia suosikkilistaan"
+msgid "Adds keys to the favorites list."
+msgstr "Lisää avaimia suosikkilistaan."
 
 #: regedit.rc:165
-msgid "Removes keys from the favorites list"
-msgstr "Poistaa avaimia suosikkilistasta"
+msgid "Removes keys from the favorites list."
+msgstr "Poistaa avaimia suosikkilistasta."
 
 #: regedit.rc:166
-msgid "Shows or hides the status bar"
-msgstr "Näyttää tai piilottaa tilapalkin"
+msgid "Shows or hides the status bar."
+msgstr "Näyttää tai piilottaa tilapalkin."
 
 #: regedit.rc:167
-msgid "Change position of split between two panes"
-msgstr "Muuta kahden kehyksen erottimen paikkaa"
+msgid "Change position of split between two panes."
+msgstr "Muuta kahden kehyksen erottimen paikkaa."
 
 #: regedit.rc:168
-msgid "Refreshes the window"
-msgstr "Päivittää ikkunan"
+msgid "Refreshes the window."
+msgstr "Päivittää ikkunan."
 
 #: regedit.rc:169
-msgid "Deletes the selection"
-msgstr "Poistaa valitun"
+msgid "Deletes the selection."
+msgstr "Poistaa valitun."
 
 #: regedit.rc:170
-msgid "Renames the selection"
-msgstr "Nimeää valitun uudelleen"
+msgid "Renames the selection."
+msgstr "Nimeää valitun uudelleen."
 
 #: regedit.rc:171
-msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
-msgstr "Kopioi valitun avaimen nimen leikepöydälle"
+msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard."
+msgstr "Kopioi valitun avaimen nimen leikepöydälle."
 
 #: regedit.rc:172
-msgid "Finds a text string in a key, value or data"
-msgstr "Hakee tekstiä avaimesta, arvosta tai datasta"
+msgid "Finds a text string in a key, value or data."
+msgstr "Hakee tekstiä avaimesta, arvosta tai datasta."
 
 #: regedit.rc:173
-msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
-msgstr "Hakee edellisessä haussa määritellyn tekstin seuraavan esiintymän"
+msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search."
+msgstr "Hakee edellisessä haussa määritellyn tekstin seuraavan esiintymän."
 
 #: regedit.rc:147
-msgid "Modifies the value's data"
-msgstr "Muokkaa arvon dataa"
+msgid "Modifies the value's data."
+msgstr "Muokkaa arvon dataa."
 
 #: regedit.rc:148
-msgid "Adds a new key"
-msgstr "Lisää uuden avaimen"
+msgid "Adds a new key."
+msgstr "Lisää uuden avaimen."
 
 #: regedit.rc:149
-msgid "Adds a new string value"
-msgstr "Lisää uuden merkkijonon arvon"
+msgid "Adds a new string value."
+msgstr "Lisää uuden merkkijonon arvon."
 
 #: regedit.rc:150
-msgid "Adds a new binary value"
-msgstr "Lisää uuden binääriarvon"
+msgid "Adds a new binary value."
+msgstr "Lisää uuden binääriarvon."
 
 #: regedit.rc:151
-msgid "Adds a new double word value"
-msgstr "Lisää uuden DWORD-arvon"
+msgid "Adds a new double word value."
+msgstr "Lisää uuden DWORD-arvon."
 
 #: regedit.rc:153
-msgid "Imports a text file into the registry"
-msgstr "Tuo tekstitiedoston rekisteriin"
+msgid "Imports a text file into the registry."
+msgstr "Tuo tekstitiedoston rekisteriin."
 
 #: regedit.rc:155
-msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
-msgstr "Vie koko rekisterin tai osan siitä tekstitiedostoon"
+msgid "Exports all or part of the registry to a text file."
+msgstr "Vie koko rekisterin tai osan siitä tekstitiedostoon."
 
 #: regedit.rc:156
-msgid "Prints all or part of the registry"
-msgstr "Tulostaa koko rekisterin tai osan siitä"
+msgid "Prints all or part of the registry."
+msgstr "Tulostaa koko rekisterin tai osan siitä."
 
 #: regedit.rc:158
-msgid "Displays program information, version number and copyright"
-msgstr "Näyttää ohjelman tiedot, versionumeron ja tekijänoikeustiedot"
+msgid "Displays program information, version number and copyright."
+msgstr "Näyttää ohjelman tiedot, versionumeron ja tekijänoikeustiedot."
 
 #: regedit.rc:181
-msgid "Can't query value '%s'"
-msgstr "Ei voida kysellä arvolla '%s'"
+msgid "Can't query value '%s'."
+msgstr "Ei voida kysellä arvolla '%s'."
 
 #: regedit.rc:182
-msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
-msgstr "Ei voida muokata avaimia tälle tyypille (%u)"
+msgid "Can't edit keys of this type (%u)."
+msgstr "Ei voida muokata avaimia tälle tyypille (%u)."
 
 #: regedit.rc:183
-msgid "Value is too big (%u)"
-msgstr "Arvo on liian suuri (%u)"
+msgid "Value is too big (%u)."
+msgstr "Arvo on liian suuri (%u)."
 
 #: regedit.rc:184
 msgid "Confirm Value Delete"
@@ -11845,8 +11850,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
 msgstr "Haluatko varmasti tuhota arvon '%s'?"
 
 #: regedit.rc:189
-msgid "Search string '%s' not found"
-msgstr "Haettua merkkijonoa '%s' ei löydy"
+msgid "Search string '%s' not found."
+msgstr "Haettua merkkijonoa '%s' ei löydy."
 
 #: regedit.rc:186
 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
@@ -11861,16 +11866,16 @@ msgid "New Value #%d"
 msgstr "Uusi arvo #%d"
 
 #: regedit.rc:180
-msgid "Can't query key '%s'"
-msgstr "Ei voida kysellä avaimella '%s'"
+msgid "Can't query key '%s'."
+msgstr "Ei voida kysellä avaimella '%s'."
 
 #: regedit.rc:152
-msgid "Adds a new multi-string value"
-msgstr "Lisää uuden monen merkkijonon arvon"
+msgid "Adds a new multi-string value."
+msgstr "Lisää uuden monen merkkijonon arvon."
 
 #: regedit.rc:174
-msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
-msgstr "Vie rekisterin valitun haaran tekstitiedostoon"
+msgid "Exports selected branch of the registry to a text file."
+msgstr "Vie rekisterin valitun haaran tekstitiedostoon."
 
 #: regsvr32.rc:32
 msgid ""
@@ -12501,172 +12506,172 @@ msgid "Create New Task"
 msgstr "Luo uusi tehtävä"
 
 #: taskmgr.rc:187
-msgid "Runs a new program"
-msgstr "Suorittaa uuden ohjelman"
+msgid "Runs a new program."
+msgstr "Suorittaa uuden ohjelman."
 
 #: taskmgr.rc:188
-msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
+msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized."
 msgstr ""
 "Tehtävienhallinta pysyy kaikkien muiden ikkunoiden edessä, ellei sitä "
-"pienennetä"
+"pienennetä."
 
 #: taskmgr.rc:190
-msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
-msgstr "Tehtävienhallinta pienennetään, kun siirrytään ohjelmasta toiseen"
+msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed."
+msgstr "Tehtävienhallinta pienennetään, kun siirrytään ohjelmasta toiseen."
 
 #: taskmgr.rc:191
-msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
-msgstr "Piilota Tehtävienhallinta, kun se pienennetään"
+msgid "Hide the Task Manager when it is minimized."
+msgstr "Piilota Tehtävienhallinta, kun se pienennetään."
 
 #: taskmgr.rc:192
-msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
+msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting."
 msgstr ""
 "Pakota Tehtävienhallinta päivittymään nyt päivitysnopeus-asetuksesta "
-"huolimatta"
+"huolimatta."
 
 #: taskmgr.rc:193
-msgid "Displays tasks by using large icons"
-msgstr "Näyttää tehtävät suurilla kuvakkeilla"
+msgid "Displays tasks by using large icons."
+msgstr "Näyttää tehtävät suurilla kuvakkeilla."
 
 #: taskmgr.rc:194
-msgid "Displays tasks by using small icons"
-msgstr "Näyttää tehtävät pienillä kuvakkeilla"
+msgid "Displays tasks by using small icons."
+msgstr "Näyttää tehtävät pienillä kuvakkeilla."
 
 #: taskmgr.rc:195
-msgid "Displays information about each task"
-msgstr "Näyttää tietoa jokaisesta tehtävästä"
+msgid "Displays information about each task."
+msgstr "Näyttää tietoa jokaisesta tehtävästä."
 
 #: taskmgr.rc:196
-msgid "Updates the display twice per second"
-msgstr "Päivittää näyttöä kaksi kertaa sekunnissa"
+msgid "Updates the display twice per second."
+msgstr "Päivittää näyttöä kaksi kertaa sekunnissa."
 
 #: taskmgr.rc:197
-msgid "Updates the display every two seconds"
-msgstr "Päivittää näyttöä joka toinen sekunti"
+msgid "Updates the display every two seconds."
+msgstr "Päivittää näyttöä joka toinen sekunti."
 
 #: taskmgr.rc:198
-msgid "Updates the display every four seconds"
-msgstr "Päivittää näyttöä joka neljäs sekunti"
+msgid "Updates the display every four seconds."
+msgstr "Päivittää näyttöä joka neljäs sekunti."
 
 #: taskmgr.rc:203
-msgid "Does not automatically update"
-msgstr "Ei päivity automaattisesti"
+msgid "Does not automatically update."
+msgstr "Ei päivity automaattisesti."
 
 #: taskmgr.rc:205
-msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
-msgstr "Rivittää ikkunat työpöydälle vaakasuoraan"
+msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop."
+msgstr "Rivittää ikkunat työpöydälle vaakasuoraan."
 
 #: taskmgr.rc:206
-msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
-msgstr "Rivittää ikkunat työpöydälle pystysuoraan"
+msgid "Tiles the windows vertically on the desktop."
+msgstr "Rivittää ikkunat työpöydälle pystysuoraan."
 
 #: taskmgr.rc:207
-msgid "Minimizes the windows"
-msgstr "Pienentää ikkunat"
+msgid "Minimizes the windows."
+msgstr "Pienentää ikkunat."
 
 #: taskmgr.rc:208
-msgid "Maximizes the windows"
-msgstr "Suurentaa ikkunat"
+msgid "Maximizes the windows."
+msgstr "Suurentaa ikkunat."
 
 #: taskmgr.rc:209
-msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
-msgstr "Asettaa ikkunat vinoihin tasoihin työpöydälle"
+msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop."
+msgstr "Asettaa ikkunat vinoihin tasoihin työpöydälle."
 
 #: taskmgr.rc:210
-msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
-msgstr "Tuo ikkunan eteen, muttei vaihda siihen"
+msgid "Brings the window front, but does not switch to it."
+msgstr "Tuo ikkunan eteen, muttei vaihda siihen."
 
 #: taskmgr.rc:211
-msgid "Displays Task Manager help topics"
-msgstr "Näyttää Tehtävienhallinnan ohjeiden otsikoita"
+msgid "Displays Task Manager help topics."
+msgstr "Näyttää Tehtävienhallinnan ohjeiden otsikoita."
 
 #: taskmgr.rc:212
-msgid "Displays program information, version number, and copyright"
-msgstr "Näyttää ohjelman tiedot, versionumeron ja tekijänoikeustiedot"
+msgid "Displays program information, version number, and copyright."
+msgstr "Näyttää ohjelman tiedot, versionumeron ja tekijänoikeustiedot."
 
 #: taskmgr.rc:213
-msgid "Exits the Task Manager application"
-msgstr "Poistuu Tehtävienhallinnasta"
+msgid "Exits the Task Manager application."
+msgstr "Poistuu Tehtävienhallinnasta."
 
 #: taskmgr.rc:215
-msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
-msgstr "Näyttää 16-bittiset tehtävät vastaavan ntvdm.exen alla"
+msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe."
+msgstr "Näyttää 16-bittiset tehtävät vastaavan ntvdm.exen alla."
 
 #: taskmgr.rc:216
-msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
-msgstr "Valitse, mitkä sarakkeet ovat näkyvissä Prosessit-sivulla"
+msgid "Select which columns will be visible on the Process page."
+msgstr "Valitse, mitkä sarakkeet ovat näkyvissä Prosessit-sivulla."
 
 #: taskmgr.rc:217
-msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
-msgstr "Näyttää ytimessä käytetyn ajan suorituskykykuvaajissa"
+msgid "Displays kernel time in the performance graphs."
+msgstr "Näyttää ytimessä käytetyn ajan suorituskykykuvaajissa."
 
 #: taskmgr.rc:219
-msgid "A single history graph shows total CPU usage"
-msgstr "Yksi historiakuvaaja näyttää suorittimen kokonaiskäytön"
+msgid "A single history graph shows total CPU usage."
+msgstr "Yksi historiakuvaaja näyttää suorittimen kokonaiskäytön."
 
 #: taskmgr.rc:220
-msgid "Each CPU has its own history graph"
-msgstr "Jokaisella suorittimella on oma historiakuvaajansa"
+msgid "Each CPU has its own history graph."
+msgstr "Jokaisella suorittimella on oma historiakuvaajansa."
 
 #: taskmgr.rc:222
-msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
-msgstr "Tuo tehtävän etualalle, vaihtaa kyseiseen tehtävään"
+msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task."
+msgstr "Tuo tehtävän etualalle, vaihtaa kyseiseen tehtävään."
 
 #: taskmgr.rc:227
-msgid "Tells the selected tasks to close"
-msgstr "Kehottaa valittuja tehtäviä sulkeutumaan"
+msgid "Tells the selected tasks to close."
+msgstr "Kehottaa valittuja tehtäviä sulkeutumaan."
 
 #: taskmgr.rc:228
-msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
-msgstr "Vaihtaa valitun tehtävän prosessiin"
+msgid "Switches the focus to the process of the selected task."
+msgstr "Vaihtaa valitun tehtävän prosessiin."
 
 #: taskmgr.rc:229
-msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
-msgstr "Palauttaa Tehtävienhallinnan piilosta"
+msgid "Restores the Task Manager from its hidden state."
+msgstr "Palauttaa Tehtävienhallinnan piilosta."
 
 #: taskmgr.rc:230
-msgid "Removes the process from the system"
-msgstr "Poistaa prosessin järjestelmästä"
+msgid "Removes the process from the system."
+msgstr "Poistaa prosessin järjestelmästä."
 
 #: taskmgr.rc:232
-msgid "Removes this process and all descendants from the system"
-msgstr "Poistaa prosessin ja kaikki sen jälkeläiset järjestelmästä"
+msgid "Removes this process and all descendants from the system."
+msgstr "Poistaa prosessin ja kaikki sen jälkeläiset järjestelmästä."
 
 #: taskmgr.rc:233
-msgid "Attaches the debugger to this process"
-msgstr "Liittää virheenkorjaimen tähän prosessiin"
+msgid "Attaches the debugger to this process."
+msgstr "Liittää virheenkorjaimen tähän prosessiin."
 
 #: taskmgr.rc:235
-msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
-msgstr "Kontrolloi, millä suorittimilla prosessia voidaan ajaa"
+msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on."
+msgstr "Kontrolloi, millä suorittimilla prosessia voidaan ajaa."
 
 #: taskmgr.rc:237
-msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
-msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan REAALIAIKAINEN"
+msgid "Sets process to the REALTIME priority class."
+msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan REAALIAIKAINEN."
 
 #: taskmgr.rc:238
-msgid "Sets process to the HIGH priority class"
-msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan KORKEA"
+msgid "Sets process to the HIGH priority class."
+msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan KORKEA."
 
 #: taskmgr.rc:240
-msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
-msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan NORMAALIA KORKEAMPI"
+msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class."
+msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan NORMAALIA KORKEAMPI."
 
 #: taskmgr.rc:242
-msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
-msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan NORMAALI"
+msgid "Sets process to the NORMAL priority class."
+msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan NORMAALI."
 
 #: taskmgr.rc:244
-msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
-msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan NORMAALIA MATALAMPI"
+msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class."
+msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan NORMAALIA MATALAMPI."
 
 #: taskmgr.rc:245
-msgid "Sets process to the LOW priority class"
-msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan MATALA"
+msgid "Sets process to the LOW priority class."
+msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan MATALA."
 
 #: taskmgr.rc:247
-msgid "Controls Debug Channels"
-msgstr "Hallitsee virheenkorjauskanavia"
+msgid "Controls Debug Channels."
+msgstr "Hallitsee virheenkorjauskanavia."
 
 #: taskmgr.rc:264
 msgid "Performance"
@@ -12763,8 +12768,8 @@ msgstr ""
 "Oletko varma, että haluat muuttaa prioriteettia?"
 
 #: taskmgr.rc:305
-msgid "Unable to Change Priority"
-msgstr "Prioriteettia ei voitu muuttaa"
+msgid "Unable to Change Priority."
+msgstr "Prioriteettia ei voitu muuttaa."
 
 #: taskmgr.rc:310
 msgid ""
@@ -12780,8 +12785,8 @@ msgstr ""
 "ennen kuin se suljetaan. Haluatko varmasti sulkea prosessin?"
 
 #: taskmgr.rc:311
-msgid "Unable to Terminate Process"
-msgstr "Prosessia ei voitu sulkea"
+msgid "Unable to Terminate Process."
+msgstr "Prosessia ei voitu sulkea."
 
 #: taskmgr.rc:313
 msgid ""
@@ -12792,20 +12797,20 @@ msgstr ""
 "Haluatko varmasti liittää virheenkorjaimen?"
 
 #: taskmgr.rc:314
-msgid "Unable to Debug Process"
-msgstr "Virheenkorjaus ei onnistu"
+msgid "Unable to Debug Process."
+msgstr "Virheenkorjaus ei onnistu."
 
 #: taskmgr.rc:315
-msgid "The process must have affinity with at least one processor"
-msgstr "Prosessilla täytyy olla affiniteetti vähintään yhteen suorittimeen"
+msgid "The process must have affinity with at least one processor."
+msgstr "Prosessilla täytyy olla affiniteetti vähintään yhteen suorittimeen."
 
 #: taskmgr.rc:316
 msgid "Invalid Option"
 msgstr "Viallinen valinta"
 
 #: taskmgr.rc:317
-msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
-msgstr "Prosessin affiniteettia ei voida hakea tai asettaa"
+msgid "Unable to Access or Set Process Affinity."
+msgstr "Prosessin affiniteettia ei voida hakea tai asettaa."
 
 #: taskmgr.rc:322
 msgid "System Idle Process"
@@ -13779,16 +13784,16 @@ msgid "Wine program crash"
 msgstr "Winen ohjelman kaatuminen"
 
 #: winedbg.rc:39
-msgid "Internal errors - invalid parameters received"
-msgstr "Sisäisiä ongelmia - vastaanotettu viallisia parametreja"
+msgid "Internal errors - invalid parameters received."
+msgstr "Sisäisiä ongelmia - vastaanotettu viallisia parametreja."
 
 #: winedbg.rc:40
 msgid "(unidentified)"
 msgstr "(tunnistamaton)"
 
 #: winedbg.rc:43
-msgid "Saving failed"
-msgstr "Tallennus epäonnistui"
+msgid "Saving failed."
+msgstr "Tallennus epäonnistui."
 
 #: winedbg.rc:44
 msgid "Loading detailed information, please wait..."
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index d082c08..9f7b7ec 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -803,12 +803,12 @@ msgid "Files of type:"
 msgstr "Fichiers du type :"
 
 #: comdlg32.rc:32
-msgid "File not found"
-msgstr "Fichier introuvable"
+msgid "File not found."
+msgstr "Fichier introuvable."
 
 #: comdlg32.rc:33
-msgid "Please verify that the correct file name was given"
-msgstr "Veuillez vérifier que le nom de fichier indiqué est correct"
+msgid "Please verify that the correct file name was given."
+msgstr "Veuillez vérifier que le nom de fichier indiqué est correct."
 
 #: comdlg32.rc:34
 msgid ""
@@ -827,8 +827,8 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous le remplacer ?"
 
 #: comdlg32.rc:36
-msgid "Invalid character(s) in path"
-msgstr "Le chemin d'accès contient des caractères invalides"
+msgid "Invalid character(s) in path."
+msgstr "Le chemin d'accès contient des caractères invalides."
 
 #: comdlg32.rc:37
 msgid ""
@@ -839,16 +839,16 @@ msgstr ""
 "                          / : < > |"
 
 #: comdlg32.rc:38
-msgid "Path does not exist"
-msgstr "Le chemin d'accès n'existe pas"
+msgid "Path does not exist."
+msgstr "Le chemin d'accès n'existe pas."
 
 #: comdlg32.rc:39
-msgid "File does not exist"
-msgstr "Le fichier n'existe pas"
+msgid "File does not exist."
+msgstr "Le fichier n'existe pas."
 
 #: comdlg32.rc:40
-msgid "The selection contains a non-folder object"
-msgstr "La sélection contient un objet non-dossier"
+msgid "The selection contains a non-folder object."
+msgstr "La sélection contient un objet non-dossier."
 
 #: comdlg32.rc:45
 msgid "Up One Level"
@@ -1043,7 +1043,7 @@ msgstr "Ouvrir le fichier"
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Sélectionnez un dossier"
 
-#: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
+#: comdlg32.rc:83
 msgid "Ready"
 msgstr "Prêt"
 
@@ -3453,9 +3453,9 @@ msgid "Internet Settings"
 msgstr "Paramètres Internet"
 
 #: inetcpl.rc:32
-msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
+msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings."
 msgstr ""
-"Configurer le navigateur internet de Wine et d'autres paramètres associés"
+"Configurer le navigateur internet de Wine et d'autres paramètres associés."
 
 #: inetcpl.rc:33
 msgid "Security settings for zone: "
@@ -6791,8 +6791,8 @@ msgid "Downloading from %s..."
 msgstr "Téléchargement depuis %s..."
 
 #: mshtml.rc:28
-msgid "Done"
-msgstr "Terminé"
+msgid "Done."
+msgstr "Terminé."
 
 #: msi.rc:30
 msgid ""
@@ -11227,6 +11227,10 @@ msgstr "OleView"
 msgid "ITypeLib viewer"
 msgstr "Visionneuse d'ITypeLib"
 
+#: oleview.rc:98
+msgid "Ready."
+msgstr "Prêt."
+
 #: oleview.rc:99
 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
 msgstr "OleView - Visionneuse d'objets OLE/COM"
@@ -11240,96 +11244,96 @@ msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
 msgstr "Fichiers TypeLib (*.tlb ; *.olb ; *.dll ; *.ocx ; *.exe)"
 
 #: oleview.rc:106
-msgid "Bind to file via a File Moniker"
-msgstr "Lier à un fichier à l'aide d'un Moniker Fichier"
+msgid "Bind to file via a File Moniker."
+msgstr "Lier à un fichier à l'aide d'un Moniker Fichier."
 
 #: oleview.rc:107
-msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
-msgstr "Ouvrir un fichier TypeLib et afficher son contenu"
+msgid "Open a TypeLib file and view the contents."
+msgstr "Ouvrir un fichier TypeLib et afficher son contenu."
 
 #: oleview.rc:108
-msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
-msgstr "Modifier les paramètres COM distribués de niveau système"
+msgid "Change machine wide Distributed COM settings."
+msgstr "Modifier les paramètres COM distribués de niveau système."
 
 #: oleview.rc:109
-msgid "Run the Wine registry editor"
-msgstr "Exécuter l'éditeur de base de registre de Wine"
+msgid "Run the Wine registry editor."
+msgstr "Exécuter l'éditeur de base de registre de Wine."
 
 #: oleview.rc:110
-msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
+msgid "Quit the application. Prompts to save changes."
 msgstr ""
 "Quitter l'application. Demande s'il faut enregistrer les modifications au "
-"préalable"
+"préalable."
 
 #: oleview.rc:111
-msgid "Create an instance of the selected object"
-msgstr "Créer une instance de l'objet sélectionné"
+msgid "Create an instance of the selected object."
+msgstr "Créer une instance de l'objet sélectionné."
 
 #: oleview.rc:112
-msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
-msgstr "Créer une instance de l'objet sélectionné sur une machine spécifique"
+msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine."
+msgstr "Créer une instance de l'objet sélectionné sur une machine spécifique."
 
 #: oleview.rc:113
-msgid "Release the currently selected object instance"
-msgstr "Libérer l'instance de l'objet actuellement sélectionné"
+msgid "Release the currently selected object instance."
+msgstr "Libérer l'instance de l'objet actuellement sélectionné."
 
 #: oleview.rc:114
-msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
+msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard."
 msgstr ""
-"Copier le GUID de l'objet actuellement sélectionné dans le presse-papiers"
+"Copier le GUID de l'objet actuellement sélectionné dans le presse-papiers."
 
 #: oleview.rc:115
-msgid "Display the viewer for the selected item"
-msgstr "Afficher la visionneuse pour l'élément sélectionné"
+msgid "Display the viewer for the selected item."
+msgstr "Afficher la visionneuse pour l'élément sélectionné."
 
 #: oleview.rc:120
-msgid "Toggle between expert and novice display mode"
+msgid "Toggle between expert and novice display mode."
 msgstr ""
-"Basculer entre le mode d'affichage expert et le mode d'affichage débutant"
+"Basculer entre le mode d'affichage expert et le mode d'affichage débutant."
 
 #: oleview.rc:121
 msgid ""
-"Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
+"Toggle the display of component categories that are not meant to be visible."
 msgstr ""
 "Activer/désactiver l'affichage de catégories de composants n'étant pas "
-"censées être visibles"
+"censées être visibles."
 
 #: oleview.rc:122
-msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "Afficher ou masquer la barre d'outils"
+msgid "Show or hide the toolbar."
+msgstr "Afficher ou masquer la barre d'outils."
 
 #: oleview.rc:123
-msgid "Show or hide the status bar"
-msgstr "Afficher ou masquer la barre d'état"
+msgid "Show or hide the status bar."
+msgstr "Afficher ou masquer la barre d'état."
 
 #: oleview.rc:124
-msgid "Refresh all lists"
-msgstr "Actualiser toutes les listes"
+msgid "Refresh all lists."
+msgstr "Actualiser toutes les listes."
 
 #: oleview.rc:125
-msgid "Display program information, version number and copyright"
+msgid "Display program information, version number and copyright."
 msgstr ""
 "Afficher les informations sur le programme, le numéro de version et le "
-"copyright"
+"copyright."
 
 #: oleview.rc:116
-msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
+msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject."
 msgstr ""
-"Requérir un serveur intégré au processus lors de l'appel à CoGetClassObject"
+"Requérir un serveur intégré au processus lors de l'appel à CoGetClassObject."
 
 #: oleview.rc:117
-msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
+msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject."
 msgstr ""
 "Requérir un gestionnaire intégré au processus lors de l'appel à "
-"CoGetClassObject"
+"CoGetClassObject."
 
 #: oleview.rc:118
-msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
-msgstr "Requérir un serveur local lors de l'appel à CoGetClassObject"
+msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject."
+msgstr "Requérir un serveur local lors de l'appel à CoGetClassObject."
 
 #: oleview.rc:119
-msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
-msgstr "Requérir un serveur distant lors de l'appel à CoGetClassObject"
+msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject."
+msgstr "Requérir un serveur distant lors de l'appel à CoGetClassObject."
 
 #: oleview.rc:131
 msgid "ObjectClasses"
@@ -11400,16 +11404,16 @@ msgid "Inherited Interfaces"
 msgstr "Interfaces héritées"
 
 #: oleview.rc:127
-msgid "Save as an .IDL or .H file"
-msgstr "Enregistrer comme fichier .IDL ou .H"
+msgid "Save as an .IDL or .H file."
+msgstr "Enregistrer comme fichier .IDL ou .H."
 
 #: oleview.rc:128
-msgid "Close window"
-msgstr "Fermer la fenêtre"
+msgid "Close window."
+msgstr "Fermer la fenêtre."
 
 #: oleview.rc:129
-msgid "Group typeinfos by kind"
-msgstr "Grouper les informations de type par catégorie"
+msgid "Group typeinfos by kind."
+msgstr "Grouper les informations de type par catégorie."
 
 #: progman.rc:33
 msgid "&New..."
@@ -11832,31 +11836,31 @@ msgid "Edit Multi-String"
 msgstr "Modification de la chaîne extensible"
 
 #: regedit.rc:137
-msgid "Contains commands for working with the whole registry"
-msgstr "Contient des commandes pour travailler sur le registre entier"
+msgid "Contains commands for working with the whole registry."
+msgstr "Contient des commandes pour travailler sur le registre entier."
 
 #: regedit.rc:138
-msgid "Contains commands for editing values or keys"
-msgstr "Contient des commandes pour éditer des valeurs ou des clés"
+msgid "Contains commands for editing values or keys."
+msgstr "Contient des commandes pour éditer des valeurs ou des clés."
 
 #: regedit.rc:139
-msgid "Contains commands for customizing the registry window"
-msgstr "Contient des commandes pour personnaliser la fenêtre du registre"
+msgid "Contains commands for customizing the registry window."
+msgstr "Contient des commandes pour personnaliser la fenêtre du registre."
 
 #: regedit.rc:140
-msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
-msgstr "Contient des commandes pour accéder aux clés fréquemment utilisées"
+msgid "Contains commands for accessing frequently used keys."
+msgstr "Contient des commandes pour accéder aux clés fréquemment utilisées."
 
 #: regedit.rc:141
 msgid ""
-"Contains commands for displaying help and information about registry editor"
+"Contains commands for displaying help and information about registry editor."
 msgstr ""
 "Contient des commandes pour afficher de l'aide et des informations à propos "
-"de l'éditeur du registre"
+"de l'éditeur du registre."
 
 #: regedit.rc:142
-msgid "Contains commands for creating new keys or values"
-msgstr "Contient des commandes pour créer de nouvelles clés ou valeurs"
+msgid "Contains commands for creating new keys or values."
+msgstr "Contient des commandes pour créer de nouvelles clés ou valeurs."
 
 #: regedit.rc:127
 msgid "Data"
@@ -11899,99 +11903,99 @@ msgid "(unknown %d)"
 msgstr "(%d inconnu)"
 
 #: regedit.rc:163
-msgid "Quits the registry editor"
-msgstr "Quitte l'éditeur du registre"
+msgid "Quits the registry editor."
+msgstr "Quitte l'éditeur du registre."
 
 #: regedit.rc:164
-msgid "Adds keys to the favorites list"
-msgstr "Ajoute des clés à la liste des favoris"
+msgid "Adds keys to the favorites list."
+msgstr "Ajoute des clés à la liste des favoris."
 
 #: regedit.rc:165
-msgid "Removes keys from the favorites list"
-msgstr "Supprime des clés de la liste des favoris"
+msgid "Removes keys from the favorites list."
+msgstr "Supprime des clés de la liste des favoris."
 
 #: regedit.rc:166
-msgid "Shows or hides the status bar"
-msgstr "Affiche ou masque la barre d'état"
+msgid "Shows or hides the status bar."
+msgstr "Affiche ou masque la barre d'état."
 
 #: regedit.rc:167
-msgid "Change position of split between two panes"
-msgstr "Modifie la position du séparateur entre les deux panneaux"
+msgid "Change position of split between two panes."
+msgstr "Modifie la position du séparateur entre les deux panneaux."
 
 #: regedit.rc:168
-msgid "Refreshes the window"
-msgstr "Actualise la fenêtre"
+msgid "Refreshes the window."
+msgstr "Actualise la fenêtre."
 
 #: regedit.rc:169
-msgid "Deletes the selection"
-msgstr "Supprime la sélection"
+msgid "Deletes the selection."
+msgstr "Supprime la sélection."
 
 #: regedit.rc:170
-msgid "Renames the selection"
-msgstr "Renomme la sélection"
+msgid "Renames the selection."
+msgstr "Renomme la sélection."
 
 #: regedit.rc:171
-msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
-msgstr "Copie le nom de la clé sélectionnée vers le presse-papiers"
+msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard."
+msgstr "Copie le nom de la clé sélectionnée vers le presse-papiers."
 
 #: regedit.rc:172
-msgid "Finds a text string in a key, value or data"
+msgid "Finds a text string in a key, value or data."
 msgstr ""
-"Recherche une chaîne de caractères dans une clé, une valeur ou des données"
+"Recherche une chaîne de caractères dans une clé, une valeur ou des données."
 
 #: regedit.rc:173
-msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
-msgstr "Recherche l'occurrence suivante du texte de la dernière recherche"
+msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search."
+msgstr "Recherche l'occurrence suivante du texte de la dernière recherche."
 
 #: regedit.rc:147
-msgid "Modifies the value's data"
-msgstr "Modifie les données d'une valeur"
+msgid "Modifies the value's data."
+msgstr "Modifie les données d'une valeur."
 
 #: regedit.rc:148
-msgid "Adds a new key"
-msgstr "Ajoute une nouvelle clé"
+msgid "Adds a new key."
+msgstr "Ajoute une nouvelle clé."
 
 #: regedit.rc:149
-msgid "Adds a new string value"
-msgstr "Ajoute une nouvelle valeur chaîne"
+msgid "Adds a new string value."
+msgstr "Ajoute une nouvelle valeur chaîne."
 
 #: regedit.rc:150
-msgid "Adds a new binary value"
-msgstr "Ajoute une nouvelle valeur binaire"
+msgid "Adds a new binary value."
+msgstr "Ajoute une nouvelle valeur binaire."
 
 #: regedit.rc:151
-msgid "Adds a new double word value"
-msgstr "Ajoute une nouvelle valeur DWORD"
+msgid "Adds a new double word value."
+msgstr "Ajoute une nouvelle valeur DWORD."
 
 #: regedit.rc:153
-msgid "Imports a text file into the registry"
-msgstr "Importe un fichier texte dans le registre"
+msgid "Imports a text file into the registry."
+msgstr "Importe un fichier texte dans le registre."
 
 #: regedit.rc:155
-msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
-msgstr "Exporte tout ou partie du registre dans un fichier texte"
+msgid "Exports all or part of the registry to a text file."
+msgstr "Exporte tout ou partie du registre dans un fichier texte."
 
 #: regedit.rc:156
-msgid "Prints all or part of the registry"
-msgstr "Imprime tout ou partie du registre"
+msgid "Prints all or part of the registry."
+msgstr "Imprime tout ou partie du registre."
 
 #: regedit.rc:158
-msgid "Displays program information, version number and copyright"
+msgid "Displays program information, version number and copyright."
 msgstr ""
 "Affiche des informations sur le programme, le numéro de version et le "
-"copyright"
+"copyright."
 
 #: regedit.rc:181
-msgid "Can't query value '%s'"
-msgstr "Ne peut consulter la valeur « %s »"
+msgid "Can't query value '%s'."
+msgstr "Ne peut consulter la valeur « %s »."
 
 #: regedit.rc:182
-msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
-msgstr "Ne peut éditer de clé du type %u"
+msgid "Can't edit keys of this type (%u)."
+msgstr "Ne peut éditer de clé du type %u."
 
 #: regedit.rc:183
-msgid "Value is too big (%u)"
-msgstr "La valeur est trop grande (%u)"
+msgid "Value is too big (%u)."
+msgstr "La valeur est trop grande (%u)."
 
 #: regedit.rc:184
 msgid "Confirm Value Delete"
@@ -12002,8 +12006,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
 msgstr "Voulez-vous réellement supprimer la valeur « %s » ?"
 
 #: regedit.rc:189
-msgid "Search string '%s' not found"
-msgstr "Occurrence de « %s » non trouvée"
+msgid "Search string '%s' not found."
+msgstr "Occurrence de « %s » non trouvée."
 
 #: regedit.rc:186
 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
@@ -12018,16 +12022,16 @@ msgid "New Value #%d"
 msgstr "Nouvelle valeur #%d"
 
 #: regedit.rc:180
-msgid "Can't query key '%s'"
-msgstr "Ne peut consulter la clé « %s »"
+msgid "Can't query key '%s'."
+msgstr "Ne peut consulter la clé « %s »."
 
 #: regedit.rc:152
-msgid "Adds a new multi-string value"
-msgstr "Ajoute une nouvelle valeur chaîne extensible"
+msgid "Adds a new multi-string value."
+msgstr "Ajoute une nouvelle valeur chaîne extensible."
 
 #: regedit.rc:174
-msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
-msgstr "Exporte la branche du registre sélectionnée dans un fichier texte"
+msgid "Exports selected branch of the registry to a text file."
+msgstr "Exporte la branche du registre sélectionnée dans un fichier texte."
 
 #: regsvr32.rc:32
 msgid ""
@@ -12668,175 +12672,175 @@ msgid "Create New Task"
 msgstr "Nouvelle tâche"
 
 #: taskmgr.rc:187
-msgid "Runs a new program"
-msgstr "Exécute un nouveau programme"
+msgid "Runs a new program."
+msgstr "Exécute un nouveau programme."
 
 #: taskmgr.rc:188
-msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
+msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized."
 msgstr ""
 "Le gestionnaire des tâches reste devant toutes les autres fenêtres sauf s'il "
-"est réduit"
+"est réduit."
 
 #: taskmgr.rc:190
-msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
+msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed."
 msgstr ""
 "Le gestionnaire des tâches est minimisé quand une opération « Basculer "
-"vers » est effectuée"
+"vers » est effectuée."
 
 #: taskmgr.rc:191
-msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
-msgstr "Cache le gestionnaire des tâches lorsqu'il est réduit"
+msgid "Hide the Task Manager when it is minimized."
+msgstr "Cache le gestionnaire des tâches lorsqu'il est réduit."
 
 #: taskmgr.rc:192
-msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
+msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting."
 msgstr ""
 "Force le gestionnaire des tâches à s'actualiser maintenant sans tenir compte "
-"du paramètre de fréquence d'actualisation"
+"du paramètre de fréquence d'actualisation."
 
 #: taskmgr.rc:193
-msgid "Displays tasks by using large icons"
-msgstr "Affiche les tâches en utilisant de grandes icônes"
+msgid "Displays tasks by using large icons."
+msgstr "Affiche les tâches en utilisant de grandes icônes."
 
 #: taskmgr.rc:194
-msgid "Displays tasks by using small icons"
-msgstr "Affiche les tâches en utilisant de petites icônes"
+msgid "Displays tasks by using small icons."
+msgstr "Affiche les tâches en utilisant de petites icônes."
 
 #: taskmgr.rc:195
-msgid "Displays information about each task"
-msgstr "Affiche des informations sur chacune des tâches"
+msgid "Displays information about each task."
+msgstr "Affiche des informations sur chacune des tâches."
 
 #: taskmgr.rc:196
-msgid "Updates the display twice per second"
-msgstr "Actualise l'affichage deux fois par seconde"
+msgid "Updates the display twice per second."
+msgstr "Actualise l'affichage deux fois par seconde."
 
 #: taskmgr.rc:197
-msgid "Updates the display every two seconds"
-msgstr "Actualise l'affichage toutes les deux secondes"
+msgid "Updates the display every two seconds."
+msgstr "Actualise l'affichage toutes les deux secondes."
 
 #: taskmgr.rc:198
-msgid "Updates the display every four seconds"
-msgstr "Actualise l'affichage toutes les quatre secondes"
+msgid "Updates the display every four seconds."
+msgstr "Actualise l'affichage toutes les quatre secondes."
 
 #: taskmgr.rc:203
-msgid "Does not automatically update"
-msgstr "N'actualise pas l'affichage automatiquement"
+msgid "Does not automatically update."
+msgstr "N'actualise pas l'affichage automatiquement."
 
 #: taskmgr.rc:205
-msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
-msgstr "Arrange les fenêtres horizontalement sur le bureau"
+msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop."
+msgstr "Arrange les fenêtres horizontalement sur le bureau."
 
 #: taskmgr.rc:206
-msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
-msgstr "Arrange les fenêtres verticalement sur le bureau"
+msgid "Tiles the windows vertically on the desktop."
+msgstr "Arrange les fenêtres verticalement sur le bureau."
 
 #: taskmgr.rc:207
-msgid "Minimizes the windows"
-msgstr "Réduit les fenêtres"
+msgid "Minimizes the windows."
+msgstr "Réduit les fenêtres."
 
 #: taskmgr.rc:208
-msgid "Maximizes the windows"
-msgstr "Agrandit les fenêtres"
+msgid "Maximizes the windows."
+msgstr "Agrandit les fenêtres."
 
 #: taskmgr.rc:209
-msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
-msgstr "Place les fenêtres en cascade sur le bureau"
+msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop."
+msgstr "Place les fenêtres en cascade sur le bureau."
 
 #: taskmgr.rc:210
-msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
-msgstr "Amène la fenêtre au premier plan, mais ne bascule pas vers celle-ci"
+msgid "Brings the window front, but does not switch to it."
+msgstr "Amène la fenêtre au premier plan, mais ne bascule pas vers celle-ci."
 
 #: taskmgr.rc:211
-msgid "Displays Task Manager help topics"
-msgstr "Affiche les rubriques d'aide du gestionnaire des tâches"
+msgid "Displays Task Manager help topics."
+msgstr "Affiche les rubriques d'aide du gestionnaire des tâches."
 
 #: taskmgr.rc:212
-msgid "Displays program information, version number, and copyright"
-msgstr "Affiche les informations sur le programme, la version et le copyright"
+msgid "Displays program information, version number, and copyright."
+msgstr "Affiche les informations sur le programme, la version et le copyright."
 
 #: taskmgr.rc:213
-msgid "Exits the Task Manager application"
-msgstr "Quitte le gestionnaire des tâches"
+msgid "Exits the Task Manager application."
+msgstr "Quitte le gestionnaire des tâches."
 
 #: taskmgr.rc:215
-msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
-msgstr "Affiche les tâches 16 bits sous le ntvdm.exe associé"
+msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe."
+msgstr "Affiche les tâches 16 bits sous le ntvdm.exe associé."
 
 #: taskmgr.rc:216
-msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
-msgstr "Sélectionne les colonnes à afficher dans la page des processus"
+msgid "Select which columns will be visible on the Process page."
+msgstr "Sélectionne les colonnes à afficher dans la page des processus."
 
 #: taskmgr.rc:217
-msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
-msgstr "Affiche le temps noyau dans les graphiques de performance"
+msgid "Displays kernel time in the performance graphs."
+msgstr "Affiche le temps noyau dans les graphiques de performance."
 
 #: taskmgr.rc:219
-msgid "A single history graph shows total CPU usage"
-msgstr "L'utilisation des processeurs est affichée sur un seul graphique"
+msgid "A single history graph shows total CPU usage."
+msgstr "L'utilisation des processeurs est affichée sur un seul graphique."
 
 #: taskmgr.rc:220
-msgid "Each CPU has its own history graph"
-msgstr "Chaque processeur a son propre graphique"
+msgid "Each CPU has its own history graph."
+msgstr "Chaque processeur a son propre graphique."
 
 #: taskmgr.rc:222
-msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
-msgstr "Amène la tâche à l'avant-plan et bascule vers celle-ci"
+msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task."
+msgstr "Amène la tâche à l'avant-plan et bascule vers celle-ci."
 
 #: taskmgr.rc:227
-msgid "Tells the selected tasks to close"
-msgstr "Indique aux tâches sélectionnées de se terminer"
+msgid "Tells the selected tasks to close."
+msgstr "Indique aux tâches sélectionnées de se terminer."
 
 #: taskmgr.rc:228
-msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
-msgstr "Place le focus sur le processus de la tâche sélectionnée"
+msgid "Switches the focus to the process of the selected task."
+msgstr "Place le focus sur le processus de la tâche sélectionnée."
 
 #: taskmgr.rc:229
-msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
-msgstr "Restaure le gestionnaire des tâches depuis son état caché"
+msgid "Restores the Task Manager from its hidden state."
+msgstr "Restaure le gestionnaire des tâches depuis son état caché."
 
 #: taskmgr.rc:230
-msgid "Removes the process from the system"
-msgstr "Supprime le processus du système"
+msgid "Removes the process from the system."
+msgstr "Supprime le processus du système."
 
 #: taskmgr.rc:232
-msgid "Removes this process and all descendants from the system"
-msgstr "Supprime ce processus et tous ses descendants du système"
+msgid "Removes this process and all descendants from the system."
+msgstr "Supprime ce processus et tous ses descendants du système."
 
 #: taskmgr.rc:233
-msgid "Attaches the debugger to this process"
-msgstr "Attache le débogueur à ce processus"
+msgid "Attaches the debugger to this process."
+msgstr "Attache le débogueur à ce processus."
 
 #: taskmgr.rc:235
-msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
+msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on."
 msgstr ""
-"Détermine sur quels processeurs le processus sera autorisé à s'exécuter"
+"Détermine sur quels processeurs le processus sera autorisé à s'exécuter."
 
 #: taskmgr.rc:237
-msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
-msgstr "Place le processus dans la classe de priorité TEMPS RÉEL"
+msgid "Sets process to the REALTIME priority class."
+msgstr "Place le processus dans la classe de priorité TEMPS RÉEL."
 
 #: taskmgr.rc:238
-msgid "Sets process to the HIGH priority class"
-msgstr "Place le processus dans la classe de priorité HAUTE"
+msgid "Sets process to the HIGH priority class."
+msgstr "Place le processus dans la classe de priorité HAUTE."
 
 #: taskmgr.rc:240
-msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
-msgstr "Place le processus dans la classe de priorité SUPÉRIEURE À LA NORMALE"
+msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class."
+msgstr "Place le processus dans la classe de priorité SUPÉRIEURE À LA NORMALE."
 
 #: taskmgr.rc:242
-msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
-msgstr "Place le processus dans la classe de priorité NORMALE"
+msgid "Sets process to the NORMAL priority class."
+msgstr "Place le processus dans la classe de priorité NORMALE."
 
 #: taskmgr.rc:244
-msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
-msgstr "Place le processus dans la classe de priorité INFÉRIEURE À LA NORMALE"
+msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class."
+msgstr "Place le processus dans la classe de priorité INFÉRIEURE À LA NORMALE."
 
 #: taskmgr.rc:245
-msgid "Sets process to the LOW priority class"
-msgstr "Place le processus dans la classe de priorité BASSE"
+msgid "Sets process to the LOW priority class."
+msgstr "Place le processus dans la classe de priorité BASSE."
 
 #: taskmgr.rc:247
-msgid "Controls Debug Channels"
-msgstr "Contrôle les canaux de débogage"
+msgid "Controls Debug Channels."
+msgstr "Contrôle les canaux de débogage."
 
 #: taskmgr.rc:264
 msgid "Performance"
@@ -12933,8 +12937,8 @@ msgstr ""
 "sûr(e) de vouloir modifier la classe de priorité ?"
 
 #: taskmgr.rc:305
-msgid "Unable to Change Priority"
-msgstr "Impossible de modifier la priorité"
+msgid "Unable to Change Priority."
+msgstr "Impossible de modifier la priorité."
 
 #: taskmgr.rc:310
 msgid ""
@@ -12951,8 +12955,8 @@ msgstr ""
 "stopper le processus ?"
 
 #: taskmgr.rc:311
-msgid "Unable to Terminate Process"
-msgstr "Impossible de terminer le processus"
+msgid "Unable to Terminate Process."
+msgstr "Impossible de terminer le processus."
 
 #: taskmgr.rc:313
 msgid ""
@@ -12963,20 +12967,20 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous réellement attacher le débogueur ?"
 
 #: taskmgr.rc:314
-msgid "Unable to Debug Process"
-msgstr "Impossible de déboguer le processus"
+msgid "Unable to Debug Process."
+msgstr "Impossible de déboguer le processus."
 
 #: taskmgr.rc:315
-msgid "The process must have affinity with at least one processor"
-msgstr "Le processus doit avoir une affinité avec au moins un processeur"
+msgid "The process must have affinity with at least one processor."
+msgstr "Le processus doit avoir une affinité avec au moins un processeur."
 
 #: taskmgr.rc:316
 msgid "Invalid Option"
 msgstr "Option invalide"
 
 #: taskmgr.rc:317
-msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
-msgstr "Impossible d'accéder ou de modifier l'affinité du processus"
+msgid "Unable to Access or Set Process Affinity."
+msgstr "Impossible d'accéder ou de modifier l'affinité du processus."
 
 #: taskmgr.rc:322
 msgid "System Idle Process"
@@ -13957,16 +13961,16 @@ msgid "Wine program crash"
 msgstr "Plantage du programme Wine"
 
 #: winedbg.rc:39
-msgid "Internal errors - invalid parameters received"
-msgstr "Erreurs internes - paramètres invalides reçus"
+msgid "Internal errors - invalid parameters received."
+msgstr "Erreurs internes - paramètres invalides reçus."
 
 #: winedbg.rc:40
 msgid "(unidentified)"
 msgstr "(non identifié)"
 
 #: winedbg.rc:43
-msgid "Saving failed"
-msgstr "Erreur lors de l'enregistrement"
+msgid "Saving failed."
+msgstr "Erreur lors de l'enregistrement."
 
 #: winedbg.rc:44
 msgid "Loading detailed information, please wait..."
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 660a1fe..b72904a 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -808,12 +808,12 @@ msgid "Files of type:"
 msgstr "קבצים מ&סוג:"
 
 #: comdlg32.rc:32
-msgid "File not found"
-msgstr "הקובץ לא נמצא"
+msgid "File not found."
+msgstr "הקובץ לא נמצא."
 
 #: comdlg32.rc:33
-msgid "Please verify that the correct file name was given"
-msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
+msgid "Please verify that the correct file name was given."
+msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון."
 
 #: comdlg32.rc:34
 msgid ""
@@ -832,8 +832,8 @@ msgstr ""
 "האם ברצונך להחליף אותו?"
 
 #: comdlg32.rc:36
-msgid "Invalid character(s) in path"
-msgstr "תווים שגויים בנתיב"
+msgid "Invalid character(s) in path."
+msgstr "תווים שגויים בנתיב."
 
 #: comdlg32.rc:37
 msgid ""
@@ -844,15 +844,15 @@ msgstr ""
 "                          / : < > |"
 
 #: comdlg32.rc:38
-msgid "Path does not exist"
-msgstr "הנתיב אינו קיים"
+msgid "Path does not exist."
+msgstr "הנתיב אינו קיים."
 
 #: comdlg32.rc:39
-msgid "File does not exist"
-msgstr "הקובץ אינו קיים"
+msgid "File does not exist."
+msgstr "הקובץ אינו קיים."
 
 #: comdlg32.rc:40
-msgid "The selection contains a non-folder object"
+msgid "The selection contains a non-folder object."
 msgstr ""
 
 #: comdlg32.rc:45
@@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "פתיחת קובץ"
 msgid "Select Folder"
 msgstr "תיקייה חדשה"
 
-#: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
+#: comdlg32.rc:83
 msgid "Ready"
 msgstr "מוכן"
 
@@ -3430,8 +3430,8 @@ msgid "Internet Settings"
 msgstr "הגדרות אינטרנט"
 
 #: inetcpl.rc:32
-msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
-msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו"
+msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings."
+msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו."
 
 #: inetcpl.rc:33
 msgid "Security settings for zone: "
@@ -7033,8 +7033,8 @@ msgid "Downloading from %s..."
 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
 
 #: mshtml.rc:28
-msgid "Done"
-msgstr "הסתיימה"
+msgid "Done."
+msgstr "הסתיימה."
 
 #: msi.rc:30
 #, fuzzy
@@ -11098,6 +11098,10 @@ msgstr "OleView"
 msgid "ITypeLib viewer"
 msgstr "מציג ITypeLib"
 
+#: oleview.rc:98
+msgid "Ready."
+msgstr "מוכן."
+
 #: oleview.rc:99
 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
 msgstr "OleView - מציג פרטי OLE/COM"
@@ -11112,87 +11116,87 @@ msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
 msgstr "קובצי TypeLib‏ (‎*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)‏"
 
 #: oleview.rc:106
-msgid "Bind to file via a File Moniker"
-msgstr "איגוד לקובץ באמצעות מכנה קבצים"
+msgid "Bind to file via a File Moniker."
+msgstr "איגוד לקובץ באמצעות מכנה קבצים."
 
 #: oleview.rc:107
-msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
-msgstr "פתיחת קובץ TypeLib וצפייה בתכנים"
+msgid "Open a TypeLib file and view the contents."
+msgstr "פתיחת קובץ TypeLib וצפייה בתכנים."
 
 #: oleview.rc:108
-msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
-msgstr "שינוי הגדרות ה־COM המבוזר לכלל המערכת"
+msgid "Change machine wide Distributed COM settings."
+msgstr "שינוי הגדרות ה־COM המבוזר לכלל המערכת."
 
 #: oleview.rc:109
-msgid "Run the Wine registry editor"
-msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
+msgid "Run the Wine registry editor."
+msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine."
 
 #: oleview.rc:110
-msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
-msgstr "יציאה מהיישום. הצגת בקשה לשמירת השינויים"
+msgid "Quit the application. Prompts to save changes."
+msgstr "יציאה מהיישום. הצגת בקשה לשמירת השינויים."
 
 #: oleview.rc:111
-msgid "Create an instance of the selected object"
-msgstr "יצירת מופע של העצם הנבחר"
+msgid "Create an instance of the selected object."
+msgstr "יצירת מופע של העצם הנבחר."
 
 #: oleview.rc:112
-msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
-msgstr "יצירת מופע של הפריט הנבחר במחשב מסוים"
+msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine."
+msgstr "יצירת מופע של הפריט הנבחר במחשב מסוים."
 
 #: oleview.rc:113
-msgid "Release the currently selected object instance"
-msgstr "שחרור מופע העצם הנבחר"
+msgid "Release the currently selected object instance."
+msgstr "שחרור מופע העצם הנבחר."
 
 #: oleview.rc:114
-msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
-msgstr "העתקת ה־GUID של הפריט הנבחר ללוח הגזירים"
+msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard."
+msgstr "העתקת ה־GUID של הפריט הנבחר ללוח הגזירים."
 
 #: oleview.rc:115
-msgid "Display the viewer for the selected item"
-msgstr "הצגת המציג עבור הפריט הנבחר"
+msgid "Display the viewer for the selected item."
+msgstr "הצגת המציג עבור הפריט הנבחר."
 
 #: oleview.rc:120
-msgid "Toggle between expert and novice display mode"
-msgstr "החלפה בין מצב התצוגה למומחה לבין מצב תצוגה למתחיל"
+msgid "Toggle between expert and novice display mode."
+msgstr "החלפה בין מצב התצוגה למומחה לבין מצב תצוגה למתחיל."
 
 #: oleview.rc:121
 msgid ""
-"Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
-msgstr "החלפת מצב התצוגה של קטגוריות רכיבים שאינן אמורות להופיע"
+"Toggle the display of component categories that are not meant to be visible."
+msgstr "החלפת מצב התצוגה של קטגוריות רכיבים שאינן אמורות להופיע."
 
 #: oleview.rc:122
-msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
+msgid "Show or hide the toolbar."
+msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים."
 
 #: oleview.rc:123
-msgid "Show or hide the status bar"
-msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
+msgid "Show or hide the status bar."
+msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב."
 
 #: oleview.rc:124
-msgid "Refresh all lists"
-msgstr "רענון כל הרשימות"
+msgid "Refresh all lists."
+msgstr "רענון כל הרשימות."
 
 #: oleview.rc:125
-msgid "Display program information, version number and copyright"
-msgstr "הצגת פרטי התכנית, מספר הגרסה וזכויות היוצרים"
+msgid "Display program information, version number and copyright."
+msgstr "הצגת פרטי התכנית, מספר הגרסה וזכויות היוצרים."
 
 #: oleview.rc:116
-msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
+msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:117
-msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
+msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:118
 #, fuzzy
-msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
-msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
+msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject."
+msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject."
 
 #: oleview.rc:119
 #, fuzzy
-msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
-msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
+msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject."
+msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject."
 
 #: oleview.rc:131
 msgid "ObjectClasses"
@@ -11264,16 +11268,16 @@ msgid "Inherited Interfaces"
 msgstr "מנשקים שהתקבלו בירושה"
 
 #: oleview.rc:127
-msgid "Save as an .IDL or .H file"
-msgstr "שמירה כקובץ ‎.IDL או קובץ ‎.H"
+msgid "Save as an .IDL or .H file."
+msgstr "שמירה כקובץ ‎.IDL או קובץ ‎.H."
 
 #: oleview.rc:128
-msgid "Close window"
-msgstr "סגירת החלון"
+msgid "Close window."
+msgstr "סגירת החלון."
 
 #: oleview.rc:129
-msgid "Group typeinfos by kind"
-msgstr "קיבוץ פרטי סוגים לפי סוג"
+msgid "Group typeinfos by kind."
+msgstr "קיבוץ פרטי סוגים לפי סוג."
 
 #: progman.rc:33
 msgid "&New..."
@@ -11696,29 +11700,29 @@ msgid "Edit Multi-String"
 msgstr "עריכת מרובה מחרוזות"
 
 #: regedit.rc:137
-msgid "Contains commands for working with the whole registry"
-msgstr "מכיל פקודות לעבודה עם כל רישום המערכת"
+msgid "Contains commands for working with the whole registry."
+msgstr "מכיל פקודות לעבודה עם כל רישום המערכת."
 
 #: regedit.rc:138
-msgid "Contains commands for editing values or keys"
-msgstr "מכיל פקודות לעריכת ערכים או מפתחות"
+msgid "Contains commands for editing values or keys."
+msgstr "מכיל פקודות לעריכת ערכים או מפתחות."
 
 #: regedit.rc:139
-msgid "Contains commands for customizing the registry window"
-msgstr "מכיל פקודות להתאמת חלון רישום המערכת"
+msgid "Contains commands for customizing the registry window."
+msgstr "מכיל פקודות להתאמת חלון רישום המערכת."
 
 #: regedit.rc:140
-msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
-msgstr "מכיל פקודות לגישה למפתחות הנמצאים בשימוש תדיר"
+msgid "Contains commands for accessing frequently used keys."
+msgstr "מכיל פקודות לגישה למפתחות הנמצאים בשימוש תדיר."
 
 #: regedit.rc:141
 msgid ""
-"Contains commands for displaying help and information about registry editor"
-msgstr "מכיל פקודות להצגת עזרה ומידע על אודות עורך רישום המערכת"
+"Contains commands for displaying help and information about registry editor."
+msgstr "מכיל פקודות להצגת עזרה ומידע על אודות עורך רישום המערכת."
 
 #: regedit.rc:142
-msgid "Contains commands for creating new keys or values"
-msgstr "מכיל פקודות ליצירת מפתחות או ערכים חדשים"
+msgid "Contains commands for creating new keys or values."
+msgstr "מכיל פקודות ליצירת מפתחות או ערכים חדשים."
 
 #: regedit.rc:127
 msgid "Data"
@@ -11761,96 +11765,96 @@ msgid "(unknown %d)"
 msgstr "(%d לא ידוע)"
 
 #: regedit.rc:163
-msgid "Quits the registry editor"
-msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
+msgid "Quits the registry editor."
+msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת."
 
 #: regedit.rc:164
-msgid "Adds keys to the favorites list"
-msgstr "הוספת מפתחות לרשימת המועדפים"
+msgid "Adds keys to the favorites list."
+msgstr "הוספת מפתחות לרשימת המועדפים."
 
 #: regedit.rc:165
-msgid "Removes keys from the favorites list"
-msgstr "הסרת מפתחות מרשימת המועדפים"
+msgid "Removes keys from the favorites list."
+msgstr "הסרת מפתחות מרשימת המועדפים."
 
 #: regedit.rc:166
-msgid "Shows or hides the status bar"
-msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
+msgid "Shows or hides the status bar."
+msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב."
 
 #: regedit.rc:167
-msgid "Change position of split between two panes"
-msgstr "שינוי מיקום הפיצול בין שתי החלוניות"
+msgid "Change position of split between two panes."
+msgstr "שינוי מיקום הפיצול בין שתי החלוניות."
 
 #: regedit.rc:168
-msgid "Refreshes the window"
-msgstr "רענון החלון"
+msgid "Refreshes the window."
+msgstr "רענון החלון."
 
 #: regedit.rc:169
-msgid "Deletes the selection"
-msgstr "מחיקת הבחירה"
+msgid "Deletes the selection."
+msgstr "מחיקת הבחירה."
 
 #: regedit.rc:170
-msgid "Renames the selection"
-msgstr "שינוי שם הבחירה"
+msgid "Renames the selection."
+msgstr "שינוי שם הבחירה."
 
 #: regedit.rc:171
-msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
-msgstr "העתקת שם המפתח הנבחר ללוח הגזירים"
+msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard."
+msgstr "העתקת שם המפתח הנבחר ללוח הגזירים."
 
 #: regedit.rc:172
-msgid "Finds a text string in a key, value or data"
-msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בין מפתחות, ערכים ונתונים"
+msgid "Finds a text string in a key, value or data."
+msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בין מפתחות, ערכים ונתונים."
 
 #: regedit.rc:173
-msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
-msgstr "חיפוש המופע הבא של טקסט שצוין בחיפוש הקודם"
+msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search."
+msgstr "חיפוש המופע הבא של טקסט שצוין בחיפוש הקודם."
 
 #: regedit.rc:147
-msgid "Modifies the value's data"
-msgstr "שינוי נתוני הערך"
+msgid "Modifies the value's data."
+msgstr "שינוי נתוני הערך."
 
 #: regedit.rc:148
-msgid "Adds a new key"
-msgstr "הוספת מפתח חדש"
+msgid "Adds a new key."
+msgstr "הוספת מפתח חדש."
 
 #: regedit.rc:149
-msgid "Adds a new string value"
-msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
+msgid "Adds a new string value."
+msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש."
 
 #: regedit.rc:150
-msgid "Adds a new binary value"
-msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
+msgid "Adds a new binary value."
+msgstr "הוספת ערך בינרי חדש."
 
 #: regedit.rc:151
-msgid "Adds a new double word value"
-msgstr "הוספת ערך חדש בגודל שני word"
+msgid "Adds a new double word value."
+msgstr "הוספת ערך חדש בגודל שני word."
 
 #: regedit.rc:153
-msgid "Imports a text file into the registry"
-msgstr "יבוא קובץ טקסט לתוך רישום המערכת"
+msgid "Imports a text file into the registry."
+msgstr "יבוא קובץ טקסט לתוך רישום המערכת."
 
 #: regedit.rc:155
-msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
-msgstr "יצוא כל רישום המערכת או רק חלק ממנו לקובץ טקסט"
+msgid "Exports all or part of the registry to a text file."
+msgstr "יצוא כל רישום המערכת או רק חלק ממנו לקובץ טקסט."
 
 #: regedit.rc:156
-msgid "Prints all or part of the registry"
-msgstr "הדפסת כל רישום המערכת או רק חלק ממנו"
+msgid "Prints all or part of the registry."
+msgstr "הדפסת כל רישום המערכת או רק חלק ממנו."
 
 #: regedit.rc:158
-msgid "Displays program information, version number and copyright"
-msgstr "הצגת פרטים על אודות התכנה, מספר הגרסה וזכויות יוצרים"
+msgid "Displays program information, version number and copyright."
+msgstr "הצגת פרטים על אודות התכנה, מספר הגרסה וזכויות יוצרים."
 
 #: regedit.rc:181
-msgid "Can't query value '%s'"
-msgstr "לא ניתן לתשאל את הערך ׳%s׳"
+msgid "Can't query value '%s'."
+msgstr "לא ניתן לתשאל את הערך ׳%s׳."
 
 #: regedit.rc:182
-msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
-msgstr "לא ניתן לערוך מפתחות מסוג זה (%u)"
+msgid "Can't edit keys of this type (%u)."
+msgstr "לא ניתן לערוך מפתחות מסוג זה (%u)."
 
 #: regedit.rc:183
-msgid "Value is too big (%u)"
-msgstr "הערך גדול מדי (%u)"
+msgid "Value is too big (%u)."
+msgstr "הערך גדול מדי (%u)."
 
 #: regedit.rc:184
 msgid "Confirm Value Delete"
@@ -11861,8 +11865,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
 msgstr "האם ברצונך למחוק את הערך '%s'?"
 
 #: regedit.rc:189
-msgid "Search string '%s' not found"
-msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
+msgid "Search string '%s' not found."
+msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה."
 
 #: regedit.rc:186
 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
@@ -11877,16 +11881,16 @@ msgid "New Value #%d"
 msgstr "ערך חדש מס׳ %d"
 
 #: regedit.rc:180
-msgid "Can't query key '%s'"
-msgstr "לא ניתן לתשאל את המפתח ׳%s׳"
+msgid "Can't query key '%s'."
+msgstr "לא ניתן לתשאל את המפתח ׳%s׳."
 
 #: regedit.rc:152
-msgid "Adds a new multi-string value"
-msgstr "הוספת ערך מרובה מחרוזות חדש"
+msgid "Adds a new multi-string value."
+msgstr "הוספת ערך מרובה מחרוזות חדש."
 
 #: regedit.rc:174
-msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
-msgstr "יצוא הענף הנבחר מרישום המערכת לקובץ טקסט"
+msgid "Exports selected branch of the registry to a text file."
+msgstr "יצוא הענף הנבחר מרישום המערכת לקובץ טקסט."
 
 #: regsvr32.rc:32
 msgid ""
@@ -12511,168 +12515,168 @@ msgid "Create New Task"
 msgstr "יצירת משימה חדשה"
 
 #: taskmgr.rc:187
-msgid "Runs a new program"
-msgstr "הרצת תכנית חדשה"
+msgid "Runs a new program."
+msgstr "הרצת תכנית חדשה."
 
 #: taskmgr.rc:188
-msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
-msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
+msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized."
+msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער."
 
 #: taskmgr.rc:190
-msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
-msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
+msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed."
+msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל."
 
 #: taskmgr.rc:191
-msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
-msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
+msgid "Hide the Task Manager when it is minimized."
+msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער."
 
 #: taskmgr.rc:192
-msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
-msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
+msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting."
+msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון."
 
 #: taskmgr.rc:193
-msgid "Displays tasks by using large icons"
-msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
+msgid "Displays tasks by using large icons."
+msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים."
 
 #: taskmgr.rc:194
-msgid "Displays tasks by using small icons"
-msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
+msgid "Displays tasks by using small icons."
+msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים."
 
 #: taskmgr.rc:195
-msgid "Displays information about each task"
-msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
+msgid "Displays information about each task."
+msgstr "הצגת פרטים על כל משימה."
 
 #: taskmgr.rc:196
-msgid "Updates the display twice per second"
-msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
+msgid "Updates the display twice per second."
+msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה."
 
 #: taskmgr.rc:197
-msgid "Updates the display every two seconds"
-msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
+msgid "Updates the display every two seconds."
+msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות."
 
 #: taskmgr.rc:198
-msgid "Updates the display every four seconds"
-msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
+msgid "Updates the display every four seconds."
+msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות."
 
 #: taskmgr.rc:203
-msgid "Does not automatically update"
-msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
+msgid "Does not automatically update."
+msgstr "ללא עדכון אוטומטי."
 
 #: taskmgr.rc:205
-msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
-msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
+msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop."
+msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה."
 
 #: taskmgr.rc:206
-msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
-msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
+msgid "Tiles the windows vertically on the desktop."
+msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה."
 
 #: taskmgr.rc:207
-msgid "Minimizes the windows"
-msgstr "מזעור החלונות"
+msgid "Minimizes the windows."
+msgstr "מזעור החלונות."
 
 #: taskmgr.rc:208
-msgid "Maximizes the windows"
-msgstr "הגדלת החלונות"
+msgid "Maximizes the windows."
+msgstr "הגדלת החלונות."
 
 #: taskmgr.rc:209
-msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
-msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
+msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop."
+msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה."
 
 #: taskmgr.rc:210
-msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
-msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
+msgid "Brings the window front, but does not switch to it."
+msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו."
 
 #: taskmgr.rc:211
-msgid "Displays Task Manager help topics"
-msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
+msgid "Displays Task Manager help topics."
+msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות."
 
 #: taskmgr.rc:212
-msgid "Displays program information, version number, and copyright"
-msgstr "מציג את מפרטי התכנית, מספר הגרסה ואת זכויות היוצרים"
+msgid "Displays program information, version number, and copyright."
+msgstr "מציג את מפרטי התכנית, מספר הגרסה ואת זכויות היוצרים."
 
 #: taskmgr.rc:213
-msgid "Exits the Task Manager application"
-msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
+msgid "Exits the Task Manager application."
+msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות."
 
 #: taskmgr.rc:215
-msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
-msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
+msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe."
+msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן."
 
 #: taskmgr.rc:216
-msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
-msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
+msgid "Select which columns will be visible on the Process page."
+msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים."
 
 #: taskmgr.rc:217
-msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
-msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
+msgid "Displays kernel time in the performance graphs."
+msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים."
 
 #: taskmgr.rc:219
-msgid "A single history graph shows total CPU usage"
-msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
+msgid "A single history graph shows total CPU usage."
+msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד."
 
 #: taskmgr.rc:220
-msgid "Each CPU has its own history graph"
-msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
+msgid "Each CPU has its own history graph."
+msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו."
 
 #: taskmgr.rc:222
-msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
-msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
+msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task."
+msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו."
 
 #: taskmgr.rc:227
-msgid "Tells the selected tasks to close"
-msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
+msgid "Tells the selected tasks to close."
+msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים."
 
 #: taskmgr.rc:228
-msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
-msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
+msgid "Switches the focus to the process of the selected task."
+msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת."
 
 #: taskmgr.rc:229
-msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
-msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
+msgid "Restores the Task Manager from its hidden state."
+msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר."
 
 #: taskmgr.rc:230
-msgid "Removes the process from the system"
-msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
+msgid "Removes the process from the system."
+msgstr "הסרת התהליך מהמערכת."
 
 #: taskmgr.rc:232
-msgid "Removes this process and all descendants from the system"
-msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
+msgid "Removes this process and all descendants from the system."
+msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת."
 
 #: taskmgr.rc:233
-msgid "Attaches the debugger to this process"
-msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
+msgid "Attaches the debugger to this process."
+msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה."
 
 #: taskmgr.rc:235
-msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
-msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
+msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on."
+msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ."
 
 #: taskmgr.rc:237
-msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
-msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
+msgid "Sets process to the REALTIME priority class."
+msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)."
 
 #: taskmgr.rc:238
-msgid "Sets process to the HIGH priority class"
-msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
+msgid "Sets process to the HIGH priority class."
+msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)."
 
 #: taskmgr.rc:240
-msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
-msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
+msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class."
+msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)."
 
 #: taskmgr.rc:242
-msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
-msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
+msgid "Sets process to the NORMAL priority class."
+msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)."
 
 #: taskmgr.rc:244
-msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
-msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
+msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class."
+msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)."
 
 #: taskmgr.rc:245
-msgid "Sets process to the LOW priority class"
-msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
+msgid "Sets process to the LOW priority class."
+msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)."
 
 #: taskmgr.rc:247
-msgid "Controls Debug Channels"
-msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
+msgid "Controls Debug Channels."
+msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות."
 
 #: taskmgr.rc:264
 msgid "Performance"
@@ -12770,8 +12774,8 @@ msgstr ""
 "את מחלקת העדיפות?"
 
 #: taskmgr.rc:305
-msgid "Unable to Change Priority"
-msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
+msgid "Unable to Change Priority."
+msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות."
 
 #: taskmgr.rc:310
 msgid ""
@@ -12786,8 +12790,8 @@ msgstr ""
 "הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
 
 #: taskmgr.rc:311
-msgid "Unable to Terminate Process"
-msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
+msgid "Unable to Terminate Process."
+msgstr "לא ניתן לסיים את היישום."
 
 #: taskmgr.rc:313
 msgid ""
@@ -12798,20 +12802,20 @@ msgstr ""
 "האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
 
 #: taskmgr.rc:314
-msgid "Unable to Debug Process"
-msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
+msgid "Unable to Debug Process."
+msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך."
 
 #: taskmgr.rc:315
-msgid "The process must have affinity with at least one processor"
-msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
+msgid "The process must have affinity with at least one processor."
+msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות."
 
 #: taskmgr.rc:316
 msgid "Invalid Option"
 msgstr "אפשרות שגויה"
 
 #: taskmgr.rc:317
-msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
-msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
+msgid "Unable to Access or Set Process Affinity."
+msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך."
 
 #: taskmgr.rc:322
 msgid "System Idle Process"
@@ -13886,7 +13890,7 @@ msgid "Wine program crash"
 msgstr ""
 
 #: winedbg.rc:39
-msgid "Internal errors - invalid parameters received"
+msgid "Internal errors - invalid parameters received."
 msgstr ""
 
 #: winedbg.rc:40
@@ -13895,8 +13899,8 @@ msgstr ""
 
 #: winedbg.rc:43
 #, fuzzy
-msgid "Saving failed"
-msgstr "פתיחת קובץ"
+msgid "Saving failed."
+msgstr "פתיחת קובץ."
 
 #: winedbg.rc:44
 msgid "Loading detailed information, please wait..."
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index c3b1aa5..d6b4e03 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -785,11 +785,11 @@ msgid "Files of type:"
 msgstr ""
 
 #: comdlg32.rc:32
-msgid "File not found"
+msgid "File not found."
 msgstr ""
 
 #: comdlg32.rc:33
-msgid "Please verify that the correct file name was given"
+msgid "Please verify that the correct file name was given."
 msgstr ""
 
 #: comdlg32.rc:34
@@ -805,7 +805,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: comdlg32.rc:36
-msgid "Invalid character(s) in path"
+msgid "Invalid character(s) in path."
 msgstr ""
 
 #: comdlg32.rc:37
@@ -815,15 +815,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: comdlg32.rc:38
-msgid "Path does not exist"
+msgid "Path does not exist."
 msgstr ""
 
 #: comdlg32.rc:39
-msgid "File does not exist"
+msgid "File does not exist."
 msgstr ""
 
 #: comdlg32.rc:40
-msgid "The selection contains a non-folder object"
+msgid "The selection contains a non-folder object."
 msgstr ""
 
 #: comdlg32.rc:45
@@ -1010,7 +1010,7 @@ msgstr ""
 msgid "Select Folder"
 msgstr ""
 
-#: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
+#: comdlg32.rc:83
 msgid "Ready"
 msgstr ""
 
@@ -3343,7 +3343,7 @@ msgid "Internet Settings"
 msgstr ""
 
 #: inetcpl.rc:32
-msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
+msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings."
 msgstr ""
 
 #: inetcpl.rc:33
@@ -6669,7 +6669,7 @@ msgid "Downloading from %s..."
 msgstr ""
 
 #: mshtml.rc:28
-msgid "Done"
+msgid "Done."
 msgstr ""
 
 #: msi.rc:30
@@ -10564,6 +10564,10 @@ msgstr ""
 msgid "ITypeLib viewer"
 msgstr ""
 
+#: oleview.rc:98
+msgid "Ready."
+msgstr ""
+
 #: oleview.rc:99
 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
 msgstr ""
@@ -10577,84 +10581,84 @@ msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:106
-msgid "Bind to file via a File Moniker"
+msgid "Bind to file via a File Moniker."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:107
-msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
+msgid "Open a TypeLib file and view the contents."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:108
-msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
+msgid "Change machine wide Distributed COM settings."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:109
-msgid "Run the Wine registry editor"
+msgid "Run the Wine registry editor."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:110
-msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
+msgid "Quit the application. Prompts to save changes."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:111
-msgid "Create an instance of the selected object"
+msgid "Create an instance of the selected object."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:112
-msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
+msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:113
-msgid "Release the currently selected object instance"
+msgid "Release the currently selected object instance."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:114
-msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
+msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:115
-msgid "Display the viewer for the selected item"
+msgid "Display the viewer for the selected item."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:120
-msgid "Toggle between expert and novice display mode"
+msgid "Toggle between expert and novice display mode."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:121
 msgid ""
-"Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
+"Toggle the display of component categories that are not meant to be visible."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:122
-msgid "Show or hide the toolbar"
+msgid "Show or hide the toolbar."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:123
-msgid "Show or hide the status bar"
+msgid "Show or hide the status bar."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:124
-msgid "Refresh all lists"
+msgid "Refresh all lists."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:125
-msgid "Display program information, version number and copyright"
+msgid "Display program information, version number and copyright."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:116
-msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
+msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:117
-msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
+msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:118
-msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
+msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:119
-msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
+msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:131
@@ -10726,15 +10730,15 @@ msgid "Inherited Interfaces"
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:127
-msgid "Save as an .IDL or .H file"
+msgid "Save as an .IDL or .H file."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:128
-msgid "Close window"
+msgid "Close window."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:129
-msgid "Group typeinfos by kind"
+msgid "Group typeinfos by kind."
 msgstr ""
 
 #: progman.rc:33
@@ -11152,28 +11156,28 @@ msgid "Edit Multi-String"
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:137
-msgid "Contains commands for working with the whole registry"
+msgid "Contains commands for working with the whole registry."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:138
-msgid "Contains commands for editing values or keys"
+msgid "Contains commands for editing values or keys."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:139
-msgid "Contains commands for customizing the registry window"
+msgid "Contains commands for customizing the registry window."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:140
-msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
+msgid "Contains commands for accessing frequently used keys."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:141
 msgid ""
-"Contains commands for displaying help and information about registry editor"
+"Contains commands for displaying help and information about registry editor."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:142
-msgid "Contains commands for creating new keys or values"
+msgid "Contains commands for creating new keys or values."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:127
@@ -11217,95 +11221,95 @@ msgid "(unknown %d)"
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:163
-msgid "Quits the registry editor"
+msgid "Quits the registry editor."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:164
-msgid "Adds keys to the favorites list"
+msgid "Adds keys to the favorites list."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:165
-msgid "Removes keys from the favorites list"
+msgid "Removes keys from the favorites list."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:166
-msgid "Shows or hides the status bar"
+msgid "Shows or hides the status bar."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:167
-msgid "Change position of split between two panes"
+msgid "Change position of split between two panes."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:168
-msgid "Refreshes the window"
+msgid "Refreshes the window."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:169
-msgid "Deletes the selection"
+msgid "Deletes the selection."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:170
-msgid "Renames the selection"
+msgid "Renames the selection."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:171
-msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
+msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:172
-msgid "Finds a text string in a key, value or data"
+msgid "Finds a text string in a key, value or data."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:173
-msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
+msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:147
-msgid "Modifies the value's data"
+msgid "Modifies the value's data."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:148
-msgid "Adds a new key"
+msgid "Adds a new key."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:149
-msgid "Adds a new string value"
+msgid "Adds a new string value."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:150
-msgid "Adds a new binary value"
+msgid "Adds a new binary value."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:151
-msgid "Adds a new double word value"
+msgid "Adds a new double word value."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:153
-msgid "Imports a text file into the registry"
+msgid "Imports a text file into the registry."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:155
-msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
+msgid "Exports all or part of the registry to a text file."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:156
-msgid "Prints all or part of the registry"
+msgid "Prints all or part of the registry."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:158
-msgid "Displays program information, version number and copyright"
+msgid "Displays program information, version number and copyright."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:181
-msgid "Can't query value '%s'"
+msgid "Can't query value '%s'."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:182
-msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
+msgid "Can't edit keys of this type (%u)."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:183
-msgid "Value is too big (%u)"
+msgid "Value is too big (%u)."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:184
@@ -11317,7 +11321,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:189
-msgid "Search string '%s' not found"
+msgid "Search string '%s' not found."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:186
@@ -11333,15 +11337,15 @@ msgid "New Value #%d"
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:180
-msgid "Can't query key '%s'"
+msgid "Can't query key '%s'."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:152
-msgid "Adds a new multi-string value"
+msgid "Adds a new multi-string value."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:174
-msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
+msgid "Exports selected branch of the registry to a text file."
 msgstr ""
 
 #: regsvr32.rc:32
@@ -11952,167 +11956,167 @@ msgid "Create New Task"
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:187
-msgid "Runs a new program"
+msgid "Runs a new program."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:188
-msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
+msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:190
-msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
+msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:191
-msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
+msgid "Hide the Task Manager when it is minimized."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:192
-msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
+msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:193
-msgid "Displays tasks by using large icons"
+msgid "Displays tasks by using large icons."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:194
-msgid "Displays tasks by using small icons"
+msgid "Displays tasks by using small icons."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:195
-msgid "Displays information about each task"
+msgid "Displays information about each task."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:196
-msgid "Updates the display twice per second"
+msgid "Updates the display twice per second."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:197
-msgid "Updates the display every two seconds"
+msgid "Updates the display every two seconds."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:198
-msgid "Updates the display every four seconds"
+msgid "Updates the display every four seconds."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:203
-msgid "Does not automatically update"
+msgid "Does not automatically update."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:205
-msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
+msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:206
-msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
+msgid "Tiles the windows vertically on the desktop."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:207
-msgid "Minimizes the windows"
+msgid "Minimizes the windows."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:208
-msgid "Maximizes the windows"
+msgid "Maximizes the windows."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:209
-msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
+msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:210
-msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
+msgid "Brings the window front, but does not switch to it."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:211
-msgid "Displays Task Manager help topics"
+msgid "Displays Task Manager help topics."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:212
-msgid "Displays program information, version number, and copyright"
+msgid "Displays program information, version number, and copyright."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:213
-msgid "Exits the Task Manager application"
+msgid "Exits the Task Manager application."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:215
-msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
+msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:216
-msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
+msgid "Select which columns will be visible on the Process page."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:217
-msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
+msgid "Displays kernel time in the performance graphs."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:219
-msgid "A single history graph shows total CPU usage"
+msgid "A single history graph shows total CPU usage."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:220
-msgid "Each CPU has its own history graph"
+msgid "Each CPU has its own history graph."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:222
-msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
+msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:227
-msgid "Tells the selected tasks to close"
+msgid "Tells the selected tasks to close."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:228
-msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
+msgid "Switches the focus to the process of the selected task."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:229
-msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
+msgid "Restores the Task Manager from its hidden state."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:230
-msgid "Removes the process from the system"
+msgid "Removes the process from the system."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:232
-msgid "Removes this process and all descendants from the system"
+msgid "Removes this process and all descendants from the system."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:233
-msgid "Attaches the debugger to this process"
+msgid "Attaches the debugger to this process."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:235
-msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
+msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:237
-msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
+msgid "Sets process to the REALTIME priority class."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:238
-msgid "Sets process to the HIGH priority class"
+msgid "Sets process to the HIGH priority class."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:240
-msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
+msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:242
-msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
+msgid "Sets process to the NORMAL priority class."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:244
-msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
+msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:245
-msgid "Sets process to the LOW priority class"
+msgid "Sets process to the LOW priority class."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:247
-msgid "Controls Debug Channels"
+msgid "Controls Debug Channels."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:264
@@ -12207,7 +12211,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:305
-msgid "Unable to Change Priority"
+msgid "Unable to Change Priority."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:310
@@ -12220,7 +12224,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:311
-msgid "Unable to Terminate Process"
+msgid "Unable to Terminate Process."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:313
@@ -12230,11 +12234,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:314
-msgid "Unable to Debug Process"
+msgid "Unable to Debug Process."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:315
-msgid "The process must have affinity with at least one processor"
+msgid "The process must have affinity with at least one processor."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:316
@@ -12242,7 +12246,7 @@ msgid "Invalid Option"
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:317
-msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
+msgid "Unable to Access or Set Process Affinity."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:322
@@ -13161,7 +13165,7 @@ msgid "Wine program crash"
 msgstr ""
 
 #: winedbg.rc:39
-msgid "Internal errors - invalid parameters received"
+msgid "Internal errors - invalid parameters received."
 msgstr ""
 
 #: winedbg.rc:40
@@ -13169,7 +13173,7 @@ msgid "(unidentified)"
 msgstr ""
 
 #: winedbg.rc:43
-msgid "Saving failed"
+msgid "Saving failed."
 msgstr ""
 
 #: winedbg.rc:44
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 6a18a31..833369f 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -798,12 +798,12 @@ msgid "Files of type:"
 msgstr "Datoteke tipa:"
 
 #: comdlg32.rc:32
-msgid "File not found"
-msgstr "Datoteka nije pronađena"
+msgid "File not found."
+msgstr "Datoteka nije pronađena."
 
 #: comdlg32.rc:33
-msgid "Please verify that the correct file name was given"
-msgstr "Provjerite točnost naziva dane datoteke"
+msgid "Please verify that the correct file name was given."
+msgstr "Provjerite točnost naziva dane datoteke."
 
 #: comdlg32.rc:34
 msgid ""
@@ -822,8 +822,8 @@ msgstr ""
 "Želite li je zamjeniti?"
 
 #: comdlg32.rc:36
-msgid "Invalid character(s) in path"
-msgstr "Neispravan(vni) znak(ovi) u putanji"
+msgid "Invalid character(s) in path."
+msgstr "Neispravan(vni) znak(ovi) u putanji."
 
 #: comdlg32.rc:37
 msgid ""
@@ -834,15 +834,15 @@ msgstr ""
 "                          / : < > |"
 
 #: comdlg32.rc:38
-msgid "Path does not exist"
-msgstr "Putanja ne postoji"
+msgid "Path does not exist."
+msgstr "Putanja ne postoji."
 
 #: comdlg32.rc:39
-msgid "File does not exist"
-msgstr "Datoteka ne postoji"
+msgid "File does not exist."
+msgstr "Datoteka ne postoji."
 
 #: comdlg32.rc:40
-msgid "The selection contains a non-folder object"
+msgid "The selection contains a non-folder object."
 msgstr ""
 
 #: comdlg32.rc:45
@@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr "Otvori datoteku"
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Nova mapa"
 
-#: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
+#: comdlg32.rc:83
 msgid "Ready"
 msgstr "Spremno"
 
@@ -3427,8 +3427,8 @@ msgid "Internet Settings"
 msgstr "Postavke interneta"
 
 #: inetcpl.rc:32
-msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
-msgstr "Konfiguriraj Wine internet preglednik i srodne postavke"
+msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings."
+msgstr "Konfiguriraj Wine internet preglednik i srodne postavke."
 
 #: inetcpl.rc:33
 msgid "Security settings for zone: "
@@ -6769,8 +6769,8 @@ msgid "Downloading from %s..."
 msgstr "Preuzimanje iz %s..."
 
 #: mshtml.rc:28
-msgid "Done"
-msgstr "Završeno"
+msgid "Done."
+msgstr "Završeno."
 
 #: msi.rc:30
 msgid ""
@@ -10840,6 +10840,10 @@ msgstr "OleView"
 msgid "ITypeLib viewer"
 msgstr "ITypeLib preglednik"
 
+#: oleview.rc:98
+msgid "Ready."
+msgstr "Spremno."
+
 #: oleview.rc:99
 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
 msgstr "OleView - OLE/COM preglednik objekata"
@@ -10853,84 +10857,84 @@ msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
 msgstr "TypeLib datoteke (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
 
 #: oleview.rc:106
-msgid "Bind to file via a File Moniker"
+msgid "Bind to file via a File Moniker."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:107
-msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
-msgstr "Otvori TypeLib datoteku i prikaži sadržaj"
+msgid "Open a TypeLib file and view the contents."
+msgstr "Otvori TypeLib datoteku i prikaži sadržaj."
 
 #: oleview.rc:108
-msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
-msgstr "Promijeni distribuirane COM postavke uređaja"
+msgid "Change machine wide Distributed COM settings."
+msgstr "Promijeni distribuirane COM postavke uređaja."
 
 #: oleview.rc:109
-msgid "Run the Wine registry editor"
-msgstr "Pokreni Wine uređivač registra"
+msgid "Run the Wine registry editor."
+msgstr "Pokreni Wine uređivač registra."
 
 #: oleview.rc:110
-msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
+msgid "Quit the application. Prompts to save changes."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:111
-msgid "Create an instance of the selected object"
-msgstr "Stvori instancu odabranog objekta"
+msgid "Create an instance of the selected object."
+msgstr "Stvori instancu odabranog objekta."
 
 #: oleview.rc:112
-msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
-msgstr "Stvori isntancu odabranog objekta na specifičnom uređaju"
+msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine."
+msgstr "Stvori isntancu odabranog objekta na specifičnom uređaju."
 
 #: oleview.rc:113
-msgid "Release the currently selected object instance"
+msgid "Release the currently selected object instance."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:114
-msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
+msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:115
-msgid "Display the viewer for the selected item"
-msgstr "Prikaži preglednik za odabran predmet"
+msgid "Display the viewer for the selected item."
+msgstr "Prikaži preglednik za odabran predmet."
 
 #: oleview.rc:120
-msgid "Toggle between expert and novice display mode"
+msgid "Toggle between expert and novice display mode."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:121
 msgid ""
-"Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
+"Toggle the display of component categories that are not meant to be visible."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:122
-msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "Prikaži ili sakrij alatnu traku"
+msgid "Show or hide the toolbar."
+msgstr "Prikaži ili sakrij alatnu traku."
 
 #: oleview.rc:123
-msgid "Show or hide the status bar"
-msgstr "Prikaži ili sakrij statusnu traku"
+msgid "Show or hide the status bar."
+msgstr "Prikaži ili sakrij statusnu traku."
 
 #: oleview.rc:124
-msgid "Refresh all lists"
-msgstr "Osvježi sve liste"
+msgid "Refresh all lists."
+msgstr "Osvježi sve liste."
 
 #: oleview.rc:125
-msgid "Display program information, version number and copyright"
+msgid "Display program information, version number and copyright."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:116
-msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
+msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:117
-msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
+msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:118
-msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
+msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:119
-msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
+msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:131
@@ -11002,15 +11006,15 @@ msgid "Inherited Interfaces"
 msgstr "Nasljeđena sučelja"
 
 #: oleview.rc:127
-msgid "Save as an .IDL or .H file"
-msgstr "Spremi kao .IDL ili .H datoteku"
+msgid "Save as an .IDL or .H file."
+msgstr "Spremi kao .IDL ili .H datoteku."
 
 #: oleview.rc:128
-msgid "Close window"
-msgstr "Zatvori prozor"
+msgid "Close window."
+msgstr "Zatvori prozor."
 
 #: oleview.rc:129
-msgid "Group typeinfos by kind"
+msgid "Group typeinfos by kind."
 msgstr ""
 
 #: progman.rc:33
@@ -11433,28 +11437,28 @@ msgid "Edit Multi-String"
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:137
-msgid "Contains commands for working with the whole registry"
+msgid "Contains commands for working with the whole registry."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:138
-msgid "Contains commands for editing values or keys"
+msgid "Contains commands for editing values or keys."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:139
-msgid "Contains commands for customizing the registry window"
+msgid "Contains commands for customizing the registry window."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:140
-msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
+msgid "Contains commands for accessing frequently used keys."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:141
 msgid ""
-"Contains commands for displaying help and information about registry editor"
+"Contains commands for displaying help and information about registry editor."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:142
-msgid "Contains commands for creating new keys or values"
+msgid "Contains commands for creating new keys or values."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:127
@@ -11498,96 +11502,96 @@ msgid "(unknown %d)"
 msgstr "(nepoznato %d)"
 
 #: regedit.rc:163
-msgid "Quits the registry editor"
+msgid "Quits the registry editor."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:164
-msgid "Adds keys to the favorites list"
+msgid "Adds keys to the favorites list."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:165
-msgid "Removes keys from the favorites list"
+msgid "Removes keys from the favorites list."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:166
-msgid "Shows or hides the status bar"
-msgstr "Prikazuje ili skriva statusnu traku"
+msgid "Shows or hides the status bar."
+msgstr "Prikazuje ili skriva statusnu traku."
 
 #: regedit.rc:167
-msgid "Change position of split between two panes"
+msgid "Change position of split between two panes."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:168
-msgid "Refreshes the window"
-msgstr "Osvježava prozor"
+msgid "Refreshes the window."
+msgstr "Osvježava prozor."
 
 #: regedit.rc:169
-msgid "Deletes the selection"
+msgid "Deletes the selection."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:170
-msgid "Renames the selection"
+msgid "Renames the selection."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:171
-msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
+msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:172
-msgid "Finds a text string in a key, value or data"
+msgid "Finds a text string in a key, value or data."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:173
-msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
+msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:147
-msgid "Modifies the value's data"
+msgid "Modifies the value's data."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:148
-msgid "Adds a new key"
+msgid "Adds a new key."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:149
-msgid "Adds a new string value"
+msgid "Adds a new string value."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:150
-msgid "Adds a new binary value"
+msgid "Adds a new binary value."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:151
-msgid "Adds a new double word value"
+msgid "Adds a new double word value."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:153
-msgid "Imports a text file into the registry"
+msgid "Imports a text file into the registry."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:155
-msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
+msgid "Exports all or part of the registry to a text file."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:156
-msgid "Prints all or part of the registry"
+msgid "Prints all or part of the registry."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:158
-msgid "Displays program information, version number and copyright"
+msgid "Displays program information, version number and copyright."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:181
-msgid "Can't query value '%s'"
+msgid "Can't query value '%s'."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:182
-msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
+msgid "Can't edit keys of this type (%u)."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:183
-msgid "Value is too big (%u)"
-msgstr "Vrijednost je prevelika (%u)"
+msgid "Value is too big (%u)."
+msgstr "Vrijednost je prevelika (%u)."
 
 #: regedit.rc:184
 msgid "Confirm Value Delete"
@@ -11598,7 +11602,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:189
-msgid "Search string '%s' not found"
+msgid "Search string '%s' not found."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:186
@@ -11614,15 +11618,15 @@ msgid "New Value #%d"
 msgstr "Nova vrijednost #%d"
 
 #: regedit.rc:180
-msgid "Can't query key '%s'"
+msgid "Can't query key '%s'."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:152
-msgid "Adds a new multi-string value"
+msgid "Adds a new multi-string value."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:174
-msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
+msgid "Exports selected branch of the registry to a text file."
 msgstr ""
 
 #: regsvr32.rc:32
@@ -12238,167 +12242,167 @@ msgid "Create New Task"
 msgstr "Stvori novi tadatak"
 
 #: taskmgr.rc:187
-msgid "Runs a new program"
-msgstr "Pokreće novi program"
+msgid "Runs a new program."
+msgstr "Pokreće novi program."
 
 #: taskmgr.rc:188
-msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
+msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:190
-msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
+msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:191
-msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
+msgid "Hide the Task Manager when it is minimized."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:192
-msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
+msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:193
-msgid "Displays tasks by using large icons"
-msgstr "Prikazuje zadatke koristeći velike ikone"
+msgid "Displays tasks by using large icons."
+msgstr "Prikazuje zadatke koristeći velike ikone."
 
 #: taskmgr.rc:194
-msgid "Displays tasks by using small icons"
-msgstr "Prikazuje zadatke koristeći male ikone"
+msgid "Displays tasks by using small icons."
+msgstr "Prikazuje zadatke koristeći male ikone."
 
 #: taskmgr.rc:195
-msgid "Displays information about each task"
-msgstr "Prikazuje informacije o svakom zadatku"
+msgid "Displays information about each task."
+msgstr "Prikazuje informacije o svakom zadatku."
 
 #: taskmgr.rc:196
-msgid "Updates the display twice per second"
-msgstr "Osvježava prikaz dva puta u sekundi"
+msgid "Updates the display twice per second."
+msgstr "Osvježava prikaz dva puta u sekundi."
 
 #: taskmgr.rc:197
-msgid "Updates the display every two seconds"
-msgstr "Osvježava prikaz svake dvije sekunde"
+msgid "Updates the display every two seconds."
+msgstr "Osvježava prikaz svake dvije sekunde."
 
 #: taskmgr.rc:198
-msgid "Updates the display every four seconds"
-msgstr "Osvježava prikaz svake četiri sekunde"
+msgid "Updates the display every four seconds."
+msgstr "Osvježava prikaz svake četiri sekunde."
 
 #: taskmgr.rc:203
-msgid "Does not automatically update"
-msgstr "Ne osvježava prikaz automatski"
+msgid "Does not automatically update."
+msgstr "Ne osvježava prikaz automatski."
 
 #: taskmgr.rc:205
-msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
+msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:206
-msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
+msgid "Tiles the windows vertically on the desktop."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:207
-msgid "Minimizes the windows"
+msgid "Minimizes the windows."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:208
-msgid "Maximizes the windows"
+msgid "Maximizes the windows."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:209
-msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
+msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:210
-msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
+msgid "Brings the window front, but does not switch to it."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:211
-msgid "Displays Task Manager help topics"
+msgid "Displays Task Manager help topics."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:212
-msgid "Displays program information, version number, and copyright"
+msgid "Displays program information, version number, and copyright."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:213
-msgid "Exits the Task Manager application"
+msgid "Exits the Task Manager application."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:215
-msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
+msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:216
-msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
+msgid "Select which columns will be visible on the Process page."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:217
-msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
+msgid "Displays kernel time in the performance graphs."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:219
-msgid "A single history graph shows total CPU usage"
+msgid "A single history graph shows total CPU usage."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:220
-msgid "Each CPU has its own history graph"
+msgid "Each CPU has its own history graph."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:222
-msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
+msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:227
-msgid "Tells the selected tasks to close"
+msgid "Tells the selected tasks to close."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:228
-msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
+msgid "Switches the focus to the process of the selected task."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:229
-msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
+msgid "Restores the Task Manager from its hidden state."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:230
-msgid "Removes the process from the system"
+msgid "Removes the process from the system."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:232
-msgid "Removes this process and all descendants from the system"
+msgid "Removes this process and all descendants from the system."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:233
-msgid "Attaches the debugger to this process"
+msgid "Attaches the debugger to this process."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:235
-msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
+msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:237
-msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
+msgid "Sets process to the REALTIME priority class."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:238
-msgid "Sets process to the HIGH priority class"
+msgid "Sets process to the HIGH priority class."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:240
-msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
+msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:242
-msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
+msgid "Sets process to the NORMAL priority class."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:244
-msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
+msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:245
-msgid "Sets process to the LOW priority class"
+msgid "Sets process to the LOW priority class."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:247
-msgid "Controls Debug Channels"
+msgid "Controls Debug Channels."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:264
@@ -12493,7 +12497,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:305
-msgid "Unable to Change Priority"
+msgid "Unable to Change Priority."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:310
@@ -12506,7 +12510,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:311
-msgid "Unable to Terminate Process"
+msgid "Unable to Terminate Process."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:313
@@ -12516,11 +12520,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:314
-msgid "Unable to Debug Process"
+msgid "Unable to Debug Process."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:315
-msgid "The process must have affinity with at least one processor"
+msgid "The process must have affinity with at least one processor."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:316
@@ -12528,7 +12532,7 @@ msgid "Invalid Option"
 msgstr "Neispravna postavka"
 
 #: taskmgr.rc:317
-msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
+msgid "Unable to Access or Set Process Affinity."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:322
@@ -13507,16 +13511,16 @@ msgid "Wine program crash"
 msgstr "Pad Wine programa"
 
 #: winedbg.rc:39
-msgid "Internal errors - invalid parameters received"
-msgstr "Unutranje greške - primljeni su neispravni parametri"
+msgid "Internal errors - invalid parameters received."
+msgstr "Unutranje greške - primljeni su neispravni parametri."
 
 #: winedbg.rc:40
 msgid "(unidentified)"
 msgstr "(neidentificirano)"
 
 #: winedbg.rc:43
-msgid "Saving failed"
-msgstr "Spremanje neuspješno"
+msgid "Saving failed."
+msgstr "Spremanje neuspješno."
 
 #: winedbg.rc:44
 msgid "Loading detailed information, please wait..."
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 8c1a971..8cd3ac3 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -812,12 +812,12 @@ msgid "Files of type:"
 msgstr "Fájl&típus:"
 
 #: comdlg32.rc:32
-msgid "File not found"
-msgstr "Fájl nem található"
+msgid "File not found."
+msgstr "Fájl nem található."
 
 #: comdlg32.rc:33
-msgid "Please verify that the correct file name was given"
-msgstr "Kérem ellenõrizze, hogy helyes fájnevet adott-e meg"
+msgid "Please verify that the correct file name was given."
+msgstr "Kérem ellenõrizze, hogy helyes fájnevet adott-e meg."
 
 #: comdlg32.rc:34
 msgid ""
@@ -836,8 +836,8 @@ msgstr ""
 "Cseréli a fájlt?"
 
 #: comdlg32.rc:36
-msgid "Invalid character(s) in path"
-msgstr "Érvénytelen karakter(ek) van(nak) az útvonalban"
+msgid "Invalid character(s) in path."
+msgstr "Érvénytelen karakter(ek) van(nak) az útvonalban."
 
 #: comdlg32.rc:37
 msgid ""
@@ -848,15 +848,15 @@ msgstr ""
 "                          / : < > |"
 
 #: comdlg32.rc:38
-msgid "Path does not exist"
-msgstr "Útvonal nem létezik"
+msgid "Path does not exist."
+msgstr "Útvonal nem létezik."
 
 #: comdlg32.rc:39
-msgid "File does not exist"
-msgstr "Fájl nem létezik"
+msgid "File does not exist."
+msgstr "Fájl nem létezik."
 
 #: comdlg32.rc:40
-msgid "The selection contains a non-folder object"
+msgid "The selection contains a non-folder object."
 msgstr ""
 
 #: comdlg32.rc:45
@@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr "Fájl megnyitása"
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Új mappa"
 
-#: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
+#: comdlg32.rc:83
 msgid "Ready"
 msgstr "kész"
 
@@ -3469,8 +3469,8 @@ msgid "Internet Settings"
 msgstr "Internet beállítások"
 
 #: inetcpl.rc:32
-msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
-msgstr "Wine Internet Böngésző beállítása"
+msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings."
+msgstr "Wine Internet Böngésző beállítása."
 
 #: inetcpl.rc:33
 msgid "Security settings for zone: "
@@ -6825,8 +6825,8 @@ msgid "Downloading from %s..."
 msgstr "Letöltés innen %s..."
 
 #: mshtml.rc:28
-msgid "Done"
-msgstr "Kész"
+msgid "Done."
+msgstr "Kész."
 
 #: msi.rc:30
 msgid ""
@@ -11270,6 +11270,10 @@ msgstr "OleView"
 msgid "ITypeLib viewer"
 msgstr "ITypeLib nézegető"
 
+#: oleview.rc:98
+msgid "Ready."
+msgstr "Kész."
+
 #: oleview.rc:99
 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
 msgstr "OleView - OLE/COM objektum néző"
@@ -11283,84 +11287,84 @@ msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
 msgstr "TypeLib fájlok (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe"
 
 #: oleview.rc:106
-msgid "Bind to file via a File Moniker"
-msgstr "Csatolás a fájlhoz egy File Monker-en keresztül"
+msgid "Bind to file via a File Moniker."
+msgstr "Csatolás a fájlhoz egy File Monker-en keresztül."
 
 #: oleview.rc:107
-msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
-msgstr "TypeLib fájl megnyitása és tartalmának megtekintése"
+msgid "Open a TypeLib file and view the contents."
+msgstr "TypeLib fájl megnyitása és tartalmának megtekintése."
 
 #: oleview.rc:108
-msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
-msgstr "Módosítja a gépszintű elosztott COM beállításokat"
+msgid "Change machine wide Distributed COM settings."
+msgstr "Módosítja a gépszintű elosztott COM beállításokat."
 
 #: oleview.rc:109
-msgid "Run the Wine registry editor"
-msgstr "Wine regisztráció szerkesztő futtatása"
+msgid "Run the Wine registry editor."
+msgstr "Wine regisztráció szerkesztő futtatása."
 
 #: oleview.rc:110
-msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
-msgstr "Kilépés a programból. Az adatok mentése kérdéssel"
+msgid "Quit the application. Prompts to save changes."
+msgstr "Kilépés a programból. Az adatok mentése kérdéssel."
 
 #: oleview.rc:111
-msgid "Create an instance of the selected object"
-msgstr "Létrehozza a kiválasztott objektum egy példányát"
+msgid "Create an instance of the selected object."
+msgstr "Létrehozza a kiválasztott objektum egy példányát."
 
 #: oleview.rc:112
-msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
-msgstr "Létrehozza a kiválasztott objektum egy példányát egy megadott gépen"
+msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine."
+msgstr "Létrehozza a kiválasztott objektum egy példányát egy megadott gépen."
 
 #: oleview.rc:113
-msgid "Release the currently selected object instance"
-msgstr "Felszabadítja a kijelölt objektum példányt"
+msgid "Release the currently selected object instance."
+msgstr "Felszabadítja a kijelölt objektum példányt."
 
 #: oleview.rc:114
-msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
-msgstr "A kijelölt elem GUID azonosítójának vágólapra másolása"
+msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard."
+msgstr "A kijelölt elem GUID azonosítójának vágólapra másolása."
 
 #: oleview.rc:115
-msgid "Display the viewer for the selected item"
-msgstr "A kijelölt elemhez tartozó megjelenítő ablak mutatása"
+msgid "Display the viewer for the selected item."
+msgstr "A kijelölt elemhez tartozó megjelenítő ablak mutatása."
 
 #: oleview.rc:120
-msgid "Toggle between expert and novice display mode"
-msgstr "Váltás a haladó és a kezdő megjelenítési mód között"
+msgid "Toggle between expert and novice display mode."
+msgstr "Váltás a haladó és a kezdő megjelenítési mód között."
 
 #: oleview.rc:121
 msgid ""
-"Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
+"Toggle the display of component categories that are not meant to be visible."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:122
-msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "Eszköztár mutatása vagy elrejtése"
+msgid "Show or hide the toolbar."
+msgstr "Eszköztár mutatása vagy elrejtése."
 
 #: oleview.rc:123
-msgid "Show or hide the status bar"
-msgstr "Állapotsor mutatása vagy elrejtése"
+msgid "Show or hide the status bar."
+msgstr "Állapotsor mutatása vagy elrejtése."
 
 #: oleview.rc:124
-msgid "Refresh all lists"
-msgstr "Minden lista frissítése"
+msgid "Refresh all lists."
+msgstr "Minden lista frissítése."
 
 #: oleview.rc:125
-msgid "Display program information, version number and copyright"
-msgstr "Kijelzi a program információkat, verziót és szerzői adatot"
+msgid "Display program information, version number and copyright."
+msgstr "Kijelzi a program információkat, verziót és szerzői adatot."
 
 #: oleview.rc:116
-msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
+msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:117
-msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
+msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:118
-msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
+msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:119
-msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
+msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:131
@@ -11432,16 +11436,16 @@ msgid "Inherited Interfaces"
 msgstr "Örökölt interfész"
 
 #: oleview.rc:127
-msgid "Save as an .IDL or .H file"
-msgstr "Mentés .IDL vagy .H fájlként"
+msgid "Save as an .IDL or .H file."
+msgstr "Mentés .IDL vagy .H fájlként."
 
 #: oleview.rc:128
-msgid "Close window"
-msgstr "Bezár"
+msgid "Close window."
+msgstr "Bezár."
 
 #: oleview.rc:129
-msgid "Group typeinfos by kind"
-msgstr "Csoport típusok"
+msgid "Group typeinfos by kind."
+msgstr "Csoport típusok."
 
 #: progman.rc:33
 msgid "&New..."
@@ -11867,34 +11871,34 @@ msgid "Edit Multi-String"
 msgstr "Többsoros szöveg szerkesztése"
 
 #: regedit.rc:137
-msgid "Contains commands for working with the whole registry"
+msgid "Contains commands for working with the whole registry."
 msgstr ""
-"Parancsokat tartalmaz az egész regisztrációs adatbázissal történő munkához"
+"Parancsokat tartalmaz az egész regisztrációs adatbázissal történő munkához."
 
 #: regedit.rc:138
-msgid "Contains commands for editing values or keys"
-msgstr "Parancsokat tartalmaz az érték és kulcsszerkesztéshez"
+msgid "Contains commands for editing values or keys."
+msgstr "Parancsokat tartalmaz az érték és kulcsszerkesztéshez."
 
 #: regedit.rc:139
-msgid "Contains commands for customizing the registry window"
+msgid "Contains commands for customizing the registry window."
 msgstr ""
 "Parancsokat tartalmaz a regisztrációs adatbázis ablak testreszabásával "
-"kapcsolatban"
+"kapcsolatban."
 
 #: regedit.rc:140
-msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
-msgstr "Parancsokat tartalmaz a gyakran hozzáfért kulcsokhoz"
+msgid "Contains commands for accessing frequently used keys."
+msgstr "Parancsokat tartalmaz a gyakran hozzáfért kulcsokhoz."
 
 #: regedit.rc:141
 msgid ""
-"Contains commands for displaying help and information about registry editor"
+"Contains commands for displaying help and information about registry editor."
 msgstr ""
 "Parancsokat tartalmaz a Regisztrációs adatbázis szerkesztő súgójának és "
-"információjának megjelenítéséhez"
+"információjának megjelenítéséhez."
 
 #: regedit.rc:142
-msgid "Contains commands for creating new keys or values"
-msgstr "Parancsokat tartalmaz új kulcsok és értékek létrehozásához"
+msgid "Contains commands for creating new keys or values."
+msgstr "Parancsokat tartalmaz új kulcsok és értékek létrehozásához."
 
 #: regedit.rc:127
 msgid "Data"
@@ -11937,96 +11941,96 @@ msgid "(unknown %d)"
 msgstr "(ismeretlen %d)"
 
 #: regedit.rc:163
-msgid "Quits the registry editor"
-msgstr "Kilép a Regisztrációs adatbázis szerkesztőből"
+msgid "Quits the registry editor."
+msgstr "Kilép a Regisztrációs adatbázis szerkesztőből."
 
 #: regedit.rc:164
-msgid "Adds keys to the favorites list"
-msgstr "Kulcsokat ad hozzá a kedvencek listához"
+msgid "Adds keys to the favorites list."
+msgstr "Kulcsokat ad hozzá a kedvencek listához."
 
 #: regedit.rc:165
-msgid "Removes keys from the favorites list"
-msgstr "Kulcsokat töröl a kedvencek listából"
+msgid "Removes keys from the favorites list."
+msgstr "Kulcsokat töröl a kedvencek listából."
 
 #: regedit.rc:166
-msgid "Shows or hides the status bar"
-msgstr "Megjeleníti vagy eltünteti az állapotsort"
+msgid "Shows or hides the status bar."
+msgstr "Megjeleníti vagy eltünteti az állapotsort."
 
 #: regedit.rc:167
-msgid "Change position of split between two panes"
-msgstr "Megváltoztatja a két ablakrész pizícióját"
+msgid "Change position of split between two panes."
+msgstr "Megváltoztatja a két ablakrész pizícióját."
 
 #: regedit.rc:168
-msgid "Refreshes the window"
-msgstr "Frissíti az ablakot"
+msgid "Refreshes the window."
+msgstr "Frissíti az ablakot."
 
 #: regedit.rc:169
-msgid "Deletes the selection"
-msgstr "Törli a kijelölést"
+msgid "Deletes the selection."
+msgstr "Törli a kijelölést."
 
 #: regedit.rc:170
-msgid "Renames the selection"
-msgstr "Átnevezi a kijelölést"
+msgid "Renames the selection."
+msgstr "Átnevezi a kijelölést."
 
 #: regedit.rc:171
-msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
-msgstr "A kijelölt kulcs nevét másolja a vágólapra"
+msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard."
+msgstr "A kijelölt kulcs nevét másolja a vágólapra."
 
 #: regedit.rc:172
-msgid "Finds a text string in a key, value or data"
-msgstr "Megkeres egy szöveges sztringet egy kulcsban, értékben, vagy adatban"
+msgid "Finds a text string in a key, value or data."
+msgstr "Megkeres egy szöveges sztringet egy kulcsban, értékben, vagy adatban."
 
 #: regedit.rc:173
-msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
-msgstr "Keresi a következő előfordulást az előző kereséstől kezdve"
+msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search."
+msgstr "Keresi a következő előfordulást az előző kereséstől kezdve."
 
 #: regedit.rc:147
-msgid "Modifies the value's data"
-msgstr "Módosítja egy érték adatát"
+msgid "Modifies the value's data."
+msgstr "Módosítja egy érték adatát."
 
 #: regedit.rc:148
-msgid "Adds a new key"
-msgstr "Hozzáad egy új kulcsot"
+msgid "Adds a new key."
+msgstr "Hozzáad egy új kulcsot."
 
 #: regedit.rc:149
-msgid "Adds a new string value"
-msgstr "Hozzáad egy új sztring értéket"
+msgid "Adds a new string value."
+msgstr "Hozzáad egy új sztring értéket."
 
 #: regedit.rc:150
-msgid "Adds a new binary value"
-msgstr "Hozzáad egy új bináris értéket"
+msgid "Adds a new binary value."
+msgstr "Hozzáad egy új bináris értéket."
 
 #: regedit.rc:151
-msgid "Adds a new double word value"
-msgstr "Hozzáad egy új duplaszó értéket"
+msgid "Adds a new double word value."
+msgstr "Hozzáad egy új duplaszó értéket."
 
 #: regedit.rc:153
-msgid "Imports a text file into the registry"
-msgstr "Egy szövegfájlt importál a regisztrációs adatbázisba"
+msgid "Imports a text file into the registry."
+msgstr "Egy szövegfájlt importál a regisztrációs adatbázisba."
 
 #: regedit.rc:155
-msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
-msgstr "Az egész regisztrációs adatbázist kiexportálja egy szövegfájlba"
+msgid "Exports all or part of the registry to a text file."
+msgstr "Az egész regisztrációs adatbázist kiexportálja egy szövegfájlba."
 
 #: regedit.rc:156
-msgid "Prints all or part of the registry"
-msgstr "Kinyomtatja az egész regisztrációs adatbázist, vagy annak egy részét"
+msgid "Prints all or part of the registry."
+msgstr "Kinyomtatja az egész regisztrációs adatbázist, vagy annak egy részét."
 
 #: regedit.rc:158
-msgid "Displays program information, version number and copyright"
-msgstr "Megjeleníti a program információkat, verziószámot, és a szerzői jogot"
+msgid "Displays program information, version number and copyright."
+msgstr "Megjeleníti a program információkat, verziószámot, és a szerzői jogot."
 
 #: regedit.rc:181
-msgid "Can't query value '%s'"
-msgstr "Nem tudom lekérni az értéket: '%s'"
+msgid "Can't query value '%s'."
+msgstr "Nem tudom lekérni az értéket: '%s'."
 
 #: regedit.rc:182
-msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
-msgstr "Nem tudom ezt a típusú kulcsot szerkeszteni: (%u)"
+msgid "Can't edit keys of this type (%u)."
+msgstr "Nem tudom ezt a típusú kulcsot szerkeszteni: (%u)."
 
 #: regedit.rc:183
-msgid "Value is too big (%u)"
-msgstr "Az érték túl nagy: (%u)"
+msgid "Value is too big (%u)."
+msgstr "Az érték túl nagy: (%u)."
 
 #: regedit.rc:184
 msgid "Confirm Value Delete"
@@ -12037,8 +12041,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
 msgstr "Biztos hogy törölni szeretné a(z) '%s' kulcsot?"
 
 #: regedit.rc:189
-msgid "Search string '%s' not found"
-msgstr "A(z) '%s' keresési kifejezés nem található"
+msgid "Search string '%s' not found."
+msgstr "A(z) '%s' keresési kifejezés nem található."
 
 #: regedit.rc:186
 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
@@ -12053,16 +12057,16 @@ msgid "New Value #%d"
 msgstr "Új érték #%d"
 
 #: regedit.rc:180
-msgid "Can't query key '%s'"
+msgid "Can't query key '%s'."
 msgstr "Nem tudom lekérni a kulcsot: '%s'"
 
 #: regedit.rc:152
-msgid "Adds a new multi-string value"
-msgstr "Hozzáad egy új karakterláncsoros értéket"
+msgid "Adds a new multi-string value."
+msgstr "Hozzáad egy új karakterláncsoros értéket."
 
 #: regedit.rc:174
-msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
-msgstr "Az egész kijelölt regisztrációs ágat kiexportálja egy szövegfájlba"
+msgid "Exports selected branch of the registry to a text file."
+msgstr "Az egész kijelölt regisztrációs ágat kiexportálja egy szövegfájlba."
 
 #: regsvr32.rc:32
 msgid ""
@@ -12680,170 +12684,170 @@ msgid "Create New Task"
 msgstr "Új feladat létrehozása"
 
 #: taskmgr.rc:187
-msgid "Runs a new program"
-msgstr "Futtatás"
+msgid "Runs a new program."
+msgstr "Futtatás."
 
 #: taskmgr.rc:188
-msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
+msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized."
 msgstr ""
-"A Feladatkezelő mindig az előtérben marad, kivéve, ha kis méretűre állítják"
+"A Feladatkezelő mindig az előtérben marad, kivéve, ha kis méretűre állítják."
 
 #: taskmgr.rc:190
-msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
+msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed."
 msgstr ""
-"A Feladatkezelő új feladatra váltáskor automatikusan kis méretűvé válik"
+"A Feladatkezelő új feladatra váltáskor automatikusan kis méretűvé válik."
 
 #: taskmgr.rc:191
-msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
-msgstr "A Feladatkezelő elrejtése kis méretűre váltáskor"
+msgid "Hide the Task Manager when it is minimized."
+msgstr "A Feladatkezelő elrejtése kis méretűre váltáskor."
 
 #: taskmgr.rc:192
-msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
-msgstr "Frissítés most, a frissítési gyakoriság értékétől függetlenül"
+msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting."
+msgstr "Frissítés most, a frissítési gyakoriság értékétől függetlenül."
 
 #: taskmgr.rc:193
-msgid "Displays tasks by using large icons"
-msgstr "Megjeleníti a feladatokat nagy ikonokkal"
+msgid "Displays tasks by using large icons."
+msgstr "Megjeleníti a feladatokat nagy ikonokkal."
 
 #: taskmgr.rc:194
-msgid "Displays tasks by using small icons"
-msgstr "Megjeleníti a feladatokat kis ikonokkal"
+msgid "Displays tasks by using small icons."
+msgstr "Megjeleníti a feladatokat kis ikonokkal."
 
 #: taskmgr.rc:195
-msgid "Displays information about each task"
-msgstr "Képernyőfrisítési gyakoriság beállítás"
+msgid "Displays information about each task."
+msgstr "Képernyőfrisítési gyakoriság beállítás."
 
 #: taskmgr.rc:196
-msgid "Updates the display twice per second"
-msgstr "Képernyőfrissítés 0,5 másodpercenként"
+msgid "Updates the display twice per second."
+msgstr "Képernyőfrissítés 0,5 másodpercenként."
 
 #: taskmgr.rc:197
-msgid "Updates the display every two seconds"
-msgstr "Képernyőfrissítés 2 másodpercenként"
+msgid "Updates the display every two seconds."
+msgstr "Képernyőfrissítés 2 másodpercenként."
 
 #: taskmgr.rc:198
-msgid "Updates the display every four seconds"
-msgstr "Képernyőfrissítés 4 másodpercenként"
+msgid "Updates the display every four seconds."
+msgstr "Képernyőfrissítés 4 másodpercenként."
 
 #: taskmgr.rc:203
-msgid "Does not automatically update"
-msgstr "Nincs automatikusan képernyőfrissítés"
+msgid "Does not automatically update."
+msgstr "Nincs automatikusan képernyőfrissítés."
 
 #: taskmgr.rc:205
-msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
-msgstr "Mozaikszerű vízszintes ablak elrendezés az asztalon"
+msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop."
+msgstr "Mozaikszerű vízszintes ablak elrendezés az asztalon."
 
 #: taskmgr.rc:206
-msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
-msgstr "Mozaikszerű függőleges ablak elrendezés az asztalon"
+msgid "Tiles the windows vertically on the desktop."
+msgstr "Mozaikszerű függőleges ablak elrendezés az asztalon."
 
 #: taskmgr.rc:207
-msgid "Minimizes the windows"
-msgstr "Kis méret"
+msgid "Minimizes the windows."
+msgstr "Kis méret."
 
 #: taskmgr.rc:208
-msgid "Maximizes the windows"
-msgstr "Teljes méret"
+msgid "Maximizes the windows."
+msgstr "Teljes méret."
 
 #: taskmgr.rc:209
-msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
-msgstr "Az ablak átlós elrendezése az asztalon"
+msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop."
+msgstr "Az ablak átlós elrendezése az asztalon."
 
 #: taskmgr.rc:210
-msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
-msgstr "Előtérbe helyezi az ablakot, de nem vált át rá"
+msgid "Brings the window front, but does not switch to it."
+msgstr "Előtérbe helyezi az ablakot, de nem vált át rá."
 
 #: taskmgr.rc:211
-msgid "Displays Task Manager help topics"
-msgstr "Megjeleníti a Feladatkezelő súgó témáit"
+msgid "Displays Task Manager help topics."
+msgstr "Megjeleníti a Feladatkezelő súgó témáit."
 
 #: taskmgr.rc:212
-msgid "Displays program information, version number, and copyright"
-msgstr "Megjeleníti a program információt, verziót és jogi adatait"
+msgid "Displays program information, version number, and copyright."
+msgstr "Megjeleníti a program információt, verziót és jogi adatait."
 
 #: taskmgr.rc:213
-msgid "Exits the Task Manager application"
-msgstr "Kilépés a Feladatkezelőből"
+msgid "Exits the Task Manager application."
+msgstr "Kilépés a Feladatkezelőből."
 
 #: taskmgr.rc:215
-msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
-msgstr "A 16 bites feladatok megjelenítése a hozzájuk tartozó ntvdm.exe alatt"
+msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe."
+msgstr "A 16 bites feladatok megjelenítése a hozzájuk tartozó ntvdm.exe alatt."
 
 #: taskmgr.rc:216
-msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
-msgstr "A Folyamatok lapon megjelenítendő oszlopok kiválasztása"
+msgid "Select which columns will be visible on the Process page."
+msgstr "A Folyamatok lapon megjelenítendő oszlopok kiválasztása."
 
 #: taskmgr.rc:217
-msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
-msgstr "A kernelidő megjelenítése a teljesítménydiagrammon"
+msgid "Displays kernel time in the performance graphs."
+msgstr "A kernelidő megjelenítése a teljesítménydiagrammon."
 
 #: taskmgr.rc:219
-msgid "A single history graph shows total CPU usage"
-msgstr "Egyetlen grafikonon jelzi a teljes CPU-használatot"
+msgid "A single history graph shows total CPU usage."
+msgstr "Egyetlen grafikonon jelzi a teljes CPU-használatot."
 
 #: taskmgr.rc:220
-msgid "Each CPU has its own history graph"
-msgstr "Minden CPU-hoz külön grafikon"
+msgid "Each CPU has its own history graph."
+msgstr "Minden CPU-hoz külön grafikon."
 
 #: taskmgr.rc:222
-msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
-msgstr "Előtérbe helye egy feladatot, hogy fókuszba kerüljön"
+msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task."
+msgstr "Előtérbe helye egy feladatot, hogy fókuszba kerüljön."
 
 #: taskmgr.rc:227
-msgid "Tells the selected tasks to close"
-msgstr "Megmondja a kiválasztott feladatnak, hogy bezáródjon"
+msgid "Tells the selected tasks to close."
+msgstr "Megmondja a kiválasztott feladatnak, hogy bezáródjon."
 
 #: taskmgr.rc:228
-msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
-msgstr "Előtérbe helyezi a kiválasztott feladat folyamatát"
+msgid "Switches the focus to the process of the selected task."
+msgstr "Előtérbe helyezi a kiválasztott feladat folyamatát."
 
 #: taskmgr.rc:229
-msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
-msgstr "Visszaállítja a Feladatkezelőt rejtett állapotából"
+msgid "Restores the Task Manager from its hidden state."
+msgstr "Visszaállítja a Feladatkezelőt rejtett állapotából."
 
 #: taskmgr.rc:230
-msgid "Removes the process from the system"
-msgstr "Törli a folyamatot a rendszerből"
+msgid "Removes the process from the system."
+msgstr "Törli a folyamatot a rendszerből."
 
 #: taskmgr.rc:232
-msgid "Removes this process and all descendants from the system"
-msgstr "Törli ezt a folyamatot és minden származékát a rendszerből"
+msgid "Removes this process and all descendants from the system."
+msgstr "Törli ezt a folyamatot és minden származékát a rendszerből."
 
 #: taskmgr.rc:233
-msgid "Attaches the debugger to this process"
-msgstr "Hibakereső kapcsolása a folyamathoz"
+msgid "Attaches the debugger to this process."
+msgstr "Hibakereső kapcsolása a folyamathoz."
 
 #: taskmgr.rc:235
-msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
-msgstr "Beállítja, hogy a folyamat mely processzorokon legyen futtatható"
+msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on."
+msgstr "Beállítja, hogy a folyamat mely processzorokon legyen futtatható."
 
 #: taskmgr.rc:237
-msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
-msgstr "A folyamatot valós idejű prioritásra állítja"
+msgid "Sets process to the REALTIME priority class."
+msgstr "A folyamatot valós idejű prioritásra állítja."
 
 #: taskmgr.rc:238
-msgid "Sets process to the HIGH priority class"
-msgstr "A folyamatot magas prioritásra állítja"
+msgid "Sets process to the HIGH priority class."
+msgstr "A folyamatot magas prioritásra állítja."
 
 #: taskmgr.rc:240
-msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
-msgstr "A folyamatot normál feletti prioritásra állítja"
+msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class."
+msgstr "A folyamatot normál feletti prioritásra állítja."
 
 #: taskmgr.rc:242
-msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
-msgstr "A folyamatot normál prioritásra állítja"
+msgid "Sets process to the NORMAL priority class."
+msgstr "A folyamatot normál prioritásra állítja."
 
 #: taskmgr.rc:244
-msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
-msgstr "A folyamatot normál alatti prioritásra állítja"
+msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class."
+msgstr "A folyamatot normál alatti prioritásra állítja."
 
 #: taskmgr.rc:245
-msgid "Sets process to the LOW priority class"
-msgstr "A folyamatot alacsony prioritásra állítja"
+msgid "Sets process to the LOW priority class."
+msgstr "A folyamatot alacsony prioritásra állítja."
 
 #: taskmgr.rc:247
-msgid "Controls Debug Channels"
-msgstr "Hibakereső csatolása"
+msgid "Controls Debug Channels."
+msgstr "Hibakereső csatolása."
 
 #: taskmgr.rc:264
 msgid "Performance"
@@ -12940,8 +12944,8 @@ msgstr ""
 "stabilitási problémát. Biztosan meg akarja változtatni a prioritást?"
 
 #: taskmgr.rc:305
-msgid "Unable to Change Priority"
-msgstr "Nem lehet módosítani a prioritást"
+msgid "Unable to Change Priority."
+msgstr "Nem lehet módosítani a prioritást."
 
 #: taskmgr.rc:310
 msgid ""
@@ -12958,8 +12962,8 @@ msgstr ""
 "leállítódjon a folyamat?"
 
 #: taskmgr.rc:311
-msgid "Unable to Terminate Process"
-msgstr "Nem lehet megszakítani a folyamatot"
+msgid "Unable to Terminate Process."
+msgstr "Nem lehet megszakítani a folyamatot."
 
 #: taskmgr.rc:313
 msgid ""
@@ -12970,20 +12974,20 @@ msgstr ""
 "Biztosan elindítja a hibakeresőt?"
 
 #: taskmgr.rc:314
-msgid "Unable to Debug Process"
-msgstr "Nem lehet elindítani a hibakeresést"
+msgid "Unable to Debug Process."
+msgstr "Nem lehet elindítani a hibakeresést."
 
 #: taskmgr.rc:315
-msgid "The process must have affinity with at least one processor"
-msgstr "A folyamatnak affinitásban kell lennie legalább egy processzorral"
+msgid "The process must have affinity with at least one processor."
+msgstr "A folyamatnak affinitásban kell lennie legalább egy processzorral."
 
 #: taskmgr.rc:316
 msgid "Invalid Option"
 msgstr "Érvénytelen opció"
 
 #: taskmgr.rc:317
-msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
-msgstr "Nem lehet hozzáférni vagy beállítani a folyamat affinitást"
+msgid "Unable to Access or Set Process Affinity."
+msgstr "Nem lehet hozzáférni vagy beállítani a folyamat affinitást."
 
 #: taskmgr.rc:322
 msgid "System Idle Process"
@@ -13974,16 +13978,16 @@ msgid "Wine program crash"
 msgstr "Wine program összeomlott"
 
 #: winedbg.rc:39
-msgid "Internal errors - invalid parameters received"
-msgstr "Belső hibák - érvénytelen paramétrek"
+msgid "Internal errors - invalid parameters received."
+msgstr "Belső hibák - érvénytelen paramétrek."
 
 #: winedbg.rc:40
 msgid "(unidentified)"
 msgstr "(azonosítatlan)"
 
 #: winedbg.rc:43
-msgid "Saving failed"
-msgstr "Mentés hibás"
+msgid "Saving failed."
+msgstr "Mentés hibás."
 
 #: winedbg.rc:44
 msgid "Loading detailed information, please wait..."
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index ef2fe7c..91b9e0f 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -818,12 +818,12 @@ msgid "Files of type:"
 msgstr "Tipo del file:"
 
 #: comdlg32.rc:32
-msgid "File not found"
-msgstr "File non trovato"
+msgid "File not found."
+msgstr "File non trovato."
 
 #: comdlg32.rc:33
-msgid "Please verify that the correct file name was given"
-msgstr "Controllare che il nome del file fornito sia corretto"
+msgid "Please verify that the correct file name was given."
+msgstr "Controllare che il nome del file fornito sia corretto."
 
 #: comdlg32.rc:34
 msgid ""
@@ -842,8 +842,8 @@ msgstr ""
 "Sovrascriverlo?"
 
 #: comdlg32.rc:36
-msgid "Invalid character(s) in path"
-msgstr "Caratteri invalidi nel percorso"
+msgid "Invalid character(s) in path."
+msgstr "Caratteri invalidi nel percorso."
 
 #: comdlg32.rc:37
 msgid ""
@@ -854,15 +854,15 @@ msgstr ""
 "                          / : < > |"
 
 #: comdlg32.rc:38
-msgid "Path does not exist"
-msgstr "Il percorso specificato non esiste"
+msgid "Path does not exist."
+msgstr "Il percorso specificato non esiste."
 
 #: comdlg32.rc:39
-msgid "File does not exist"
-msgstr "Il file non esiste"
+msgid "File does not exist."
+msgstr "Il file non esiste."
 
 #: comdlg32.rc:40
-msgid "The selection contains a non-folder object"
+msgid "The selection contains a non-folder object."
 msgstr ""
 
 #: comdlg32.rc:45
@@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr "Apri file"
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Nuova cartella"
 
-#: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
+#: comdlg32.rc:83
 msgid "Ready"
 msgstr "Pronto"
 
@@ -3477,8 +3477,8 @@ msgid "Internet Settings"
 msgstr "Impostazioni di Internet"
 
 #: inetcpl.rc:32
-msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
-msgstr "Configura il browser Internet di Wine e le relative impostazioni"
+msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings."
+msgstr "Configura il browser Internet di Wine e le relative impostazioni."
 
 #: inetcpl.rc:33
 msgid "Security settings for zone: "
@@ -6834,8 +6834,8 @@ msgid "Downloading from %s..."
 msgstr "Scaricando da %s..."
 
 #: mshtml.rc:28
-msgid "Done"
-msgstr "Fatto"
+msgid "Done."
+msgstr "Fatto."
 
 #: msi.rc:30
 msgid ""
@@ -11353,6 +11353,10 @@ msgstr "OleView"
 msgid "ITypeLib viewer"
 msgstr "Visore ITypeLib"
 
+#: oleview.rc:98
+msgid "Ready."
+msgstr "Pronto."
+
 #: oleview.rc:99
 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
 msgstr "OleView - Visualizzatore di oggetti OLE/COM"
@@ -11366,88 +11370,88 @@ msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
 msgstr "File TypeLib (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
 
 #: oleview.rc:106
-msgid "Bind to file via a File Moniker"
-msgstr "Fissa su un file con un File Moniker"
+msgid "Bind to file via a File Moniker."
+msgstr "Fissa su un file con un File Moniker."
 
 #: oleview.rc:107
-msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
-msgstr "Apri un file TypeLib e visualizza i contenuti"
+msgid "Open a TypeLib file and view the contents."
+msgstr "Apri un file TypeLib e visualizza i contenuti."
 
 #: oleview.rc:108
-msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
-msgstr "Cambia le impostazioni per COM Distribuite per l'intera macchina"
+msgid "Change machine wide Distributed COM settings."
+msgstr "Cambia le impostazioni per COM Distribuite per l'intera macchina."
 
 #: oleview.rc:109
-msgid "Run the Wine registry editor"
-msgstr "Esegui l'editor di registro di Wine"
+msgid "Run the Wine registry editor."
+msgstr "Esegui l'editor di registro di Wine."
 
 #: oleview.rc:110
-msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
-msgstr "Chiudi l'applicazione. Chiede se salvare i cambiamenti"
+msgid "Quit the application. Prompts to save changes."
+msgstr "Chiudi l'applicazione. Chiede se salvare i cambiamenti."
 
 #: oleview.rc:111
-msgid "Create an instance of the selected object"
-msgstr "Crea un'istanza dell'elemento selezionato"
+msgid "Create an instance of the selected object."
+msgstr "Crea un'istanza dell'elemento selezionato."
 
 #: oleview.rc:112
-msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
-msgstr "Crea un'istanza dell'elemento selezionato su una macchina specifica"
+msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine."
+msgstr "Crea un'istanza dell'elemento selezionato su una macchina specifica."
 
 #: oleview.rc:113
-msgid "Release the currently selected object instance"
-msgstr "Rilascia l'istanza dell'elemento correntemente selezionato"
+msgid "Release the currently selected object instance."
+msgstr "Rilascia l'istanza dell'elemento correntemente selezionato."
 
 #: oleview.rc:114
-msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
-msgstr "Copia il GUID dell'elemento correntemente selezionato negli appunti"
+msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard."
+msgstr "Copia il GUID dell'elemento correntemente selezionato negli appunti."
 
 #: oleview.rc:115
-msgid "Display the viewer for the selected item"
-msgstr "Mostra il visualizzatore per l'elemento selezionato"
+msgid "Display the viewer for the selected item."
+msgstr "Mostra il visualizzatore per l'elemento selezionato."
 
 #: oleview.rc:120
-msgid "Toggle between expert and novice display mode"
-msgstr "Cambia tra modalità visualizzazione esperto e novizio"
+msgid "Toggle between expert and novice display mode."
+msgstr "Cambia tra modalità visualizzazione esperto e novizio."
 
 #: oleview.rc:121
 msgid ""
-"Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
+"Toggle the display of component categories that are not meant to be visible."
 msgstr ""
-"Cambia display delle categorie di componenti che non devono essere visibili"
+"Cambia display delle categorie di componenti che non devono essere visibili."
 
 #: oleview.rc:122
-msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "Mostra o nascondi la barra degli strumenti"
+msgid "Show or hide the toolbar."
+msgstr "Mostra o nascondi la barra degli strumenti."
 
 #: oleview.rc:123
-msgid "Show or hide the status bar"
-msgstr "Mostra o nascondi la barra di stato"
+msgid "Show or hide the status bar."
+msgstr "Mostra o nascondi la barra di stato."
 
 #: oleview.rc:124
-msgid "Refresh all lists"
-msgstr "Aggiorna tutte le liste"
+msgid "Refresh all lists."
+msgstr "Aggiorna tutte le liste."
 
 #: oleview.rc:125
-msgid "Display program information, version number and copyright"
-msgstr "Mostra informazioni, numero di versione e copyright del programma"
+msgid "Display program information, version number and copyright."
+msgstr "Mostra informazioni, numero di versione e copyright del programma."
 
 #: oleview.rc:116
-msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
+msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject."
 msgstr ""
-"Richiedi un handler interno al server nella chiamata a CoGetClassObject"
+"Richiedi un handler interno al server nella chiamata a CoGetClassObject."
 
 #: oleview.rc:117
-msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
+msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject."
 msgstr ""
-"Richiedi un handler interno al processo nella chiamata a CoGetClassObject"
+"Richiedi un handler interno al processo nella chiamata a CoGetClassObject."
 
 #: oleview.rc:118
-msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
-msgstr "Richiedi un server locale nella chiamata a CoGetClassObject"
+msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject."
+msgstr "Richiedi un server locale nella chiamata a CoGetClassObject."
 
 #: oleview.rc:119
-msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
-msgstr "Richiedi un server remoto nella chiamata a CoGetClassObject"
+msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject."
+msgstr "Richiedi un server remoto nella chiamata a CoGetClassObject."
 
 #: oleview.rc:131
 msgid "ObjectClasses"
@@ -11518,16 +11522,16 @@ msgid "Inherited Interfaces"
 msgstr "Interfacce Ereditate"
 
 #: oleview.rc:127
-msgid "Save as an .IDL or .H file"
-msgstr "Salva come file .IDL o .H"
+msgid "Save as an .IDL or .H file."
+msgstr "Salva come file .IDL o .H."
 
 #: oleview.rc:128
-msgid "Close window"
-msgstr "Chiudi finestra"
+msgid "Close window."
+msgstr "Chiudi finestra."
 
 #: oleview.rc:129
-msgid "Group typeinfos by kind"
-msgstr "Raggruppa TypeInfo per tipologia"
+msgid "Group typeinfos by kind."
+msgstr "Raggruppa TypeInfo per tipologia."
 
 #: progman.rc:33
 msgid "&New..."
@@ -11953,31 +11957,31 @@ msgid "Edit Multi-String"
 msgstr "Modifica multi stringa"
 
 #: regedit.rc:137
-msgid "Contains commands for working with the whole registry"
-msgstr "Contiene i comandi per lavorare su tutto il Registro"
+msgid "Contains commands for working with the whole registry."
+msgstr "Contiene i comandi per lavorare su tutto il Registro."
 
 #: regedit.rc:138
-msgid "Contains commands for editing values or keys"
-msgstr "Contiene i comandi per modificare valori o chiavi"
+msgid "Contains commands for editing values or keys."
+msgstr "Contiene i comandi per modificare valori o chiavi."
 
 #: regedit.rc:139
-msgid "Contains commands for customizing the registry window"
-msgstr "Contiene i comandi per personalizzare la finestra del registro"
+msgid "Contains commands for customizing the registry window."
+msgstr "Contiene i comandi per personalizzare la finestra del registro."
 
 #: regedit.rc:140
-msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
-msgstr "Contiene i comandi per accedere alle chiavi usate frequentemente"
+msgid "Contains commands for accessing frequently used keys."
+msgstr "Contiene i comandi per accedere alle chiavi usate frequentemente."
 
 #: regedit.rc:141
 msgid ""
-"Contains commands for displaying help and information about registry editor"
+"Contains commands for displaying help and information about registry editor."
 msgstr ""
 "Contiene i comandi per visualizzare la Guida e informazioni sull'editor di "
-"Registro"
+"Registro."
 
 #: regedit.rc:142
-msgid "Contains commands for creating new keys or values"
-msgstr "Contiene i comandi per creare nuove chiavi o valori"
+msgid "Contains commands for creating new keys or values."
+msgstr "Contiene i comandi per creare nuove chiavi o valori."
 
 #: regedit.rc:127
 msgid "Data"
@@ -12020,97 +12024,97 @@ msgid "(unknown %d)"
 msgstr "(%d sconosciuto)"
 
 #: regedit.rc:163
-msgid "Quits the registry editor"
-msgstr "Esce dall'editor di registro"
+msgid "Quits the registry editor."
+msgstr "Esce dall'editor di registro."
 
 #: regedit.rc:164
-msgid "Adds keys to the favorites list"
-msgstr "Aggiunge una chiave alla lista dei Preferiti"
+msgid "Adds keys to the favorites list."
+msgstr "Aggiunge una chiave alla lista dei Preferiti."
 
 #: regedit.rc:165
-msgid "Removes keys from the favorites list"
-msgstr "Rimuove una o più chiavi dalla lista dei preferiti"
+msgid "Removes keys from the favorites list."
+msgstr "Rimuove una o più chiavi dalla lista dei preferiti."
 
 #: regedit.rc:166
-msgid "Shows or hides the status bar"
-msgstr "Mostra o nasconde la barra di stato"
+msgid "Shows or hides the status bar."
+msgstr "Mostra o nasconde la barra di stato."
 
 #: regedit.rc:167
-msgid "Change position of split between two panes"
-msgstr "Cambia la posizione del separatore tra due pannelli"
+msgid "Change position of split between two panes."
+msgstr "Cambia la posizione del separatore tra due pannelli."
 
 #: regedit.rc:168
-msgid "Refreshes the window"
-msgstr "Aggiorna la finestra"
+msgid "Refreshes the window."
+msgstr "Aggiorna la finestra."
 
 #: regedit.rc:169
-msgid "Deletes the selection"
-msgstr "Elimina la selezione"
+msgid "Deletes the selection."
+msgstr "Elimina la selezione."
 
 #: regedit.rc:170
-msgid "Renames the selection"
-msgstr "Rinomina la selezione"
+msgid "Renames the selection."
+msgstr "Rinomina la selezione."
 
 #: regedit.rc:171
-msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
-msgstr "Copia il nome della chiave selezionata negli appunti"
+msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard."
+msgstr "Copia il nome della chiave selezionata negli appunti."
 
 #: regedit.rc:172
-msgid "Finds a text string in a key, value or data"
-msgstr "Trova una stringa di testo in una chiave, un valore o in dei dati"
+msgid "Finds a text string in a key, value or data."
+msgstr "Trova una stringa di testo in una chiave, un valore o in dei dati."
 
 #: regedit.rc:173
-msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
+msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search."
 msgstr ""
-"Trova la volta successiva il testo specificato nella ricerca precedente"
+"Trova la volta successiva il testo specificato nella ricerca precedente."
 
 #: regedit.rc:147
-msgid "Modifies the value's data"
-msgstr "Modifica i dati del valore"
+msgid "Modifies the value's data."
+msgstr "Modifica i dati del valore."
 
 #: regedit.rc:148
-msgid "Adds a new key"
-msgstr "Aggiunge una nuova chiave"
+msgid "Adds a new key."
+msgstr "Aggiunge una nuova chiave."
 
 #: regedit.rc:149
-msgid "Adds a new string value"
-msgstr "Aggiunge un nuovo valore stringa"
+msgid "Adds a new string value."
+msgstr "Aggiunge un nuovo valore stringa."
 
 #: regedit.rc:150
-msgid "Adds a new binary value"
-msgstr "Aggiunge un nuovo valore binario"
+msgid "Adds a new binary value."
+msgstr "Aggiunge un nuovo valore binario."
 
 #: regedit.rc:151
-msgid "Adds a new double word value"
-msgstr "Aggiunge un nuovo valore a doppia parola"
+msgid "Adds a new double word value."
+msgstr "Aggiunge un nuovo valore a doppia parola."
 
 #: regedit.rc:153
-msgid "Imports a text file into the registry"
-msgstr "Importa un file di testo nel Registro"
+msgid "Imports a text file into the registry."
+msgstr "Importa un file di testo nel Registro."
 
 #: regedit.rc:155
-msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
-msgstr "Esporta tutto o parte del Registro in un file di testo"
+msgid "Exports all or part of the registry to a text file."
+msgstr "Esporta tutto o parte del Registro in un file di testo."
 
 #: regedit.rc:156
-msgid "Prints all or part of the registry"
-msgstr "Stampa tutto o parte del Registro"
+msgid "Prints all or part of the registry."
+msgstr "Stampa tutto o parte del Registro."
 
 #: regedit.rc:158
-msgid "Displays program information, version number and copyright"
-msgstr "Visualizza informazioni sul programma, numero di versione e copyright"
+msgid "Displays program information, version number and copyright."
+msgstr "Visualizza informazioni sul programma, numero di versione e copyright."
 
 #: regedit.rc:181
-msgid "Can't query value '%s'"
-msgstr "Impossibile trovare il valore '%s'"
+msgid "Can't query value '%s'."
+msgstr "Impossibile trovare il valore '%s'."
 
 #: regedit.rc:182
-msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
-msgstr "Impossibile modificare valori di questo tipo (%u)"
+msgid "Can't edit keys of this type (%u)."
+msgstr "Impossibile modificare valori di questo tipo (%u)."
 
 #: regedit.rc:183
-msgid "Value is too big (%u)"
-msgstr "Valore troppo grande (%u)"
+msgid "Value is too big (%u)."
+msgstr "Valore troppo grande (%u)."
 
 #: regedit.rc:184
 msgid "Confirm Value Delete"
@@ -12121,8 +12125,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
 msgstr "Sei sicuro di volere eliminare il valore '%s'?"
 
 #: regedit.rc:189
-msgid "Search string '%s' not found"
-msgstr "Stringa di ricerca '%s' non trovata"
+msgid "Search string '%s' not found."
+msgstr "Stringa di ricerca '%s' non trovata."
 
 #: regedit.rc:186
 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
@@ -12137,16 +12141,16 @@ msgid "New Value #%d"
 msgstr "Nuovo valore #%d"
 
 #: regedit.rc:180
-msgid "Can't query key '%s'"
-msgstr "Impossibile trovare la chiave '%s'"
+msgid "Can't query key '%s'."
+msgstr "Impossibile trovare la chiave '%s'."
 
 #: regedit.rc:152
-msgid "Adds a new multi-string value"
-msgstr "Aggiunge un nuovo valore multi stringa"
+msgid "Adds a new multi-string value."
+msgstr "Aggiunge un nuovo valore multi stringa."
 
 #: regedit.rc:174
-msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
-msgstr "Esporta il ramo selezionato del registro in un file di testo"
+msgid "Exports selected branch of the registry to a text file."
+msgstr "Esporta il ramo selezionato del registro in un file di testo."
 
 #: regsvr32.rc:32
 msgid ""
@@ -12770,174 +12774,174 @@ msgid "Create New Task"
 msgstr "Crea un nuovo processo"
 
 #: taskmgr.rc:187
-msgid "Runs a new program"
-msgstr "Esegue un nuovo programma"
+msgid "Runs a new program."
+msgstr "Esegue un nuovo programma."
 
 #: taskmgr.rc:188
-msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
+msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized."
 msgstr ""
 "Il gestore dei processi rimane davanti a tutte le altre finestre se non "
-"minimizzato"
+"minimizzato."
 
 #: taskmgr.rc:190
-msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
+msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed."
 msgstr ""
 "Il gestore dei processi viene minimizzato quando è eseguita un'operazione "
-"'Passa a'"
+"'Passa a'."
 
 #: taskmgr.rc:191
-msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
-msgstr "Nascondi il gestore dei processi quando è minimizzato"
+msgid "Hide the Task Manager when it is minimized."
+msgstr "Nascondi il gestore dei processi quando è minimizzato."
 
 #: taskmgr.rc:192
-msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
+msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting."
 msgstr ""
 "Forza il gestore dei processi ad aggiornare ora, nonostante la regolazione "
-"'Velocità di aggiornamento'"
+"'Velocità di aggiornamento'."
 
 #: taskmgr.rc:193
-msgid "Displays tasks by using large icons"
-msgstr "Mostra i processi usando icone grandi"
+msgid "Displays tasks by using large icons."
+msgstr "Mostra i processi usando icone grandi."
 
 #: taskmgr.rc:194
-msgid "Displays tasks by using small icons"
-msgstr "Mostra i processi usando icone piccole"
+msgid "Displays tasks by using small icons."
+msgstr "Mostra i processi usando icone piccole."
 
 #: taskmgr.rc:195
-msgid "Displays information about each task"
-msgstr "Mostra informazioni su ogni processo"
+msgid "Displays information about each task."
+msgstr "Mostra informazioni su ogni processo."
 
 #: taskmgr.rc:196
-msgid "Updates the display twice per second"
-msgstr "Aggiorna la schermata due volte al secondo"
+msgid "Updates the display twice per second."
+msgstr "Aggiorna la schermata due volte al secondo."
 
 #: taskmgr.rc:197
-msgid "Updates the display every two seconds"
-msgstr "Aggiorna la schermata ogni due secondi"
+msgid "Updates the display every two seconds."
+msgstr "Aggiorna la schermata ogni due secondi."
 
 #: taskmgr.rc:198
-msgid "Updates the display every four seconds"
-msgstr "Aggiorna la schermata ogni quattro secondi"
+msgid "Updates the display every four seconds."
+msgstr "Aggiorna la schermata ogni quattro secondi."
 
 #: taskmgr.rc:203
-msgid "Does not automatically update"
-msgstr "Non si aggiorna automaticamente"
+msgid "Does not automatically update."
+msgstr "Non si aggiorna automaticamente."
 
 #: taskmgr.rc:205
-msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
-msgstr "Affianca le finestre orizzontalmente sulla scrivania"
+msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop."
+msgstr "Affianca le finestre orizzontalmente sulla scrivania."
 
 #: taskmgr.rc:206
-msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
-msgstr "Affianca le finestre verticalmente sulla scrivania"
+msgid "Tiles the windows vertically on the desktop."
+msgstr "Affianca le finestre verticalmente sulla scrivania."
 
 #: taskmgr.rc:207
-msgid "Minimizes the windows"
-msgstr "Minimizza le finestre"
+msgid "Minimizes the windows."
+msgstr "Minimizza le finestre."
 
 #: taskmgr.rc:208
-msgid "Maximizes the windows"
-msgstr "Massimizza le finestre"
+msgid "Maximizes the windows."
+msgstr "Massimizza le finestre."
 
 #: taskmgr.rc:209
-msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
-msgstr "Impila le finestre diagonalmente sulla scrivania"
+msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop."
+msgstr "Impila le finestre diagonalmente sulla scrivania."
 
 #: taskmgr.rc:210
-msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
-msgstr "Porta la finestra davanti, ma non passare a quella"
+msgid "Brings the window front, but does not switch to it."
+msgstr "Porta la finestra davanti, ma non passare a quella."
 
 #: taskmgr.rc:211
-msgid "Displays Task Manager help topics"
-msgstr "Mostra l'aiuto del gestore di processi"
+msgid "Displays Task Manager help topics."
+msgstr "Mostra l'aiuto del gestore di processi."
 
 #: taskmgr.rc:212
-msgid "Displays program information, version number, and copyright"
-msgstr "Mostra informazioni, numero di versione e copyright del programma"
+msgid "Displays program information, version number, and copyright."
+msgstr "Mostra informazioni, numero di versione e copyright del programma."
 
 #: taskmgr.rc:213
-msgid "Exits the Task Manager application"
-msgstr "Esce dal gestore di processi"
+msgid "Exits the Task Manager application."
+msgstr "Esce dal gestore di processi."
 
 #: taskmgr.rc:215
-msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
-msgstr "Mostra i processi a 16 bit sotto il ntvdm.exe associato"
+msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe."
+msgstr "Mostra i processi a 16 bit sotto il ntvdm.exe associato."
 
 #: taskmgr.rc:216
-msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
-msgstr "Seleziona quali colonne saranno visibili nella pagina Processi"
+msgid "Select which columns will be visible on the Process page."
+msgstr "Seleziona quali colonne saranno visibili nella pagina Processi."
 
 #: taskmgr.rc:217
-msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
-msgstr "Mostra il tempo del kernel nei grafici delle prestazioni"
+msgid "Displays kernel time in the performance graphs."
+msgstr "Mostra il tempo del kernel nei grafici delle prestazioni."
 
 #: taskmgr.rc:219
-msgid "A single history graph shows total CPU usage"
-msgstr "Un singolo grafico mostra l'uso totale della CPU"
+msgid "A single history graph shows total CPU usage."
+msgstr "Un singolo grafico mostra l'uso totale della CPU."
 
 #: taskmgr.rc:220
-msgid "Each CPU has its own history graph"
-msgstr "Ogni CPU ha il suo grafico"
+msgid "Each CPU has its own history graph."
+msgstr "Ogni CPU ha il suo grafico."
 
 #: taskmgr.rc:222
-msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
-msgstr "Porta un processo in primo piano, mette il focus su quel processo"
+msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task."
+msgstr "Porta un processo in primo piano, mette il focus su quel processo."
 
 #: taskmgr.rc:227
-msgid "Tells the selected tasks to close"
-msgstr "Chiede ai processi selezionati di chiudersi"
+msgid "Tells the selected tasks to close."
+msgstr "Chiede ai processi selezionati di chiudersi."
 
 #: taskmgr.rc:228
-msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
-msgstr "Mette il focus sul processo selezionato"
+msgid "Switches the focus to the process of the selected task."
+msgstr "Mette il focus sul processo selezionato."
 
 #: taskmgr.rc:229
-msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
-msgstr "Ripristina il gestore dei processi dal suo stato nascosto"
+msgid "Restores the Task Manager from its hidden state."
+msgstr "Ripristina il gestore dei processi dal suo stato nascosto."
 
 #: taskmgr.rc:230
-msgid "Removes the process from the system"
-msgstr "Rimuove questo processo dal sistema"
+msgid "Removes the process from the system."
+msgstr "Rimuove questo processo dal sistema."
 
 #: taskmgr.rc:232
-msgid "Removes this process and all descendants from the system"
-msgstr "Rimuove questo processo e tutti i discendenti dal sistema"
+msgid "Removes this process and all descendants from the system."
+msgstr "Rimuove questo processo e tutti i discendenti dal sistema."
 
 #: taskmgr.rc:233
-msgid "Attaches the debugger to this process"
-msgstr "Lega il debugger a questo processo"
+msgid "Attaches the debugger to this process."
+msgstr "Lega il debugger a questo processo."
 
 #: taskmgr.rc:235
-msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
-msgstr "Controlla su quali processori il processo potrà essere eseguito"
+msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on."
+msgstr "Controlla su quali processori il processo potrà essere eseguito."
 
 #: taskmgr.rc:237
-msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
-msgstr "Mette il processo nella classe di priorità 'Tempo reale'"
+msgid "Sets process to the REALTIME priority class."
+msgstr "Mette il processo nella classe di priorità 'Tempo reale'."
 
 #: taskmgr.rc:238
-msgid "Sets process to the HIGH priority class"
-msgstr "Mette il processo nella classe di priorità 'Alta"
+msgid "Sets process to the HIGH priority class."
+msgstr "Mette il processo nella classe di priorità 'Alta'."
 
 #: taskmgr.rc:240
-msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
-msgstr "Mette il processo nella classe di priorità 'Sopra normale'"
+msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class."
+msgstr "Mette il processo nella classe di priorità 'Sopra normale'."
 
 #: taskmgr.rc:242
-msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
-msgstr "Mette il processo nella classe di priorità 'Normale'"
+msgid "Sets process to the NORMAL priority class."
+msgstr "Mette il processo nella classe di priorità 'Normale'."
 
 #: taskmgr.rc:244
-msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
-msgstr "Mette il processo nella classe di priorità 'Sotto normale'"
+msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class."
+msgstr "Mette il processo nella classe di priorità 'Sotto normale'."
 
 #: taskmgr.rc:245
-msgid "Sets process to the LOW priority class"
-msgstr "Mette il processo nella classe di priorità 'Bassa'"
+msgid "Sets process to the LOW priority class."
+msgstr "Mette il processo nella classe di priorità 'Bassa'."
 
 #: taskmgr.rc:247
-msgid "Controls Debug Channels"
-msgstr "Controlla i canali di debug"
+msgid "Controls Debug Channels."
+msgstr "Controlla i canali di debug."
 
 #: taskmgr.rc:264
 msgid "Performance"
@@ -13034,8 +13038,8 @@ msgstr ""
 "di voler cambiare la classe di priorità?"
 
 #: taskmgr.rc:305
-msgid "Unable to Change Priority"
-msgstr "Impossibile cambiare priorità"
+msgid "Unable to Change Priority."
+msgstr "Impossibile cambiare priorità."
 
 #: taskmgr.rc:310
 msgid ""
@@ -13052,8 +13056,8 @@ msgstr ""
 "terminare il processo?"
 
 #: taskmgr.rc:311
-msgid "Unable to Terminate Process"
-msgstr "Impossibile terminare il processo"
+msgid "Unable to Terminate Process."
+msgstr "Impossibile terminare il processo."
 
 #: taskmgr.rc:313
 msgid ""
@@ -13065,20 +13069,20 @@ msgstr ""
 "di dati. Sei sicuro di voler legare il debugger?"
 
 #: taskmgr.rc:314
-msgid "Unable to Debug Process"
-msgstr "Impossibile il Debug del processo"
+msgid "Unable to Debug Process."
+msgstr "Impossibile il Debug del processo."
 
 #: taskmgr.rc:315
-msgid "The process must have affinity with at least one processor"
-msgstr "Il processo deve avere affinità con almeno un processore"
+msgid "The process must have affinity with at least one processor."
+msgstr "Il processo deve avere affinità con almeno un processore."
 
 #: taskmgr.rc:316
 msgid "Invalid Option"
 msgstr "Opzione non valida"
 
 #: taskmgr.rc:317
-msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
-msgstr "Impossibile accedere o cambiare affinità di processo"
+msgid "Unable to Access or Set Process Affinity."
+msgstr "Impossibile accedere o cambiare affinità di processo."
 
 #: taskmgr.rc:322
 msgid "System Idle Process"
@@ -14073,16 +14077,16 @@ msgid "Wine program crash"
 msgstr "Crash di Wine"
 
 #: winedbg.rc:39
-msgid "Internal errors - invalid parameters received"
-msgstr "Errori interni - ricevuti parametri non validi"
+msgid "Internal errors - invalid parameters received."
+msgstr "Errori interni - ricevuti parametri non validi."
 
 #: winedbg.rc:40
 msgid "(unidentified)"
 msgstr "(non identificato)"
 
 #: winedbg.rc:43
-msgid "Saving failed"
-msgstr "Salvataggio fallito"
+msgid "Saving failed."
+msgstr "Salvataggio fallito."
 
 #: winedbg.rc:44
 msgid "Loading detailed information, please wait..."
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 9184b2e..b3b908b 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -801,12 +801,12 @@ msgid "Files of type:"
 msgstr "ファイルの種類:"
 
 #: comdlg32.rc:32
-msgid "File not found"
-msgstr "ファイルが見つかりません"
+msgid "File not found."
+msgstr "ファイルが見つかりません。"
 
 #: comdlg32.rc:33
-msgid "Please verify that the correct file name was given"
-msgstr "ファイル名を確認してください"
+msgid "Please verify that the correct file name was given."
+msgstr "ファイル名を確認してください。"
 
 #: comdlg32.rc:34
 msgid ""
@@ -825,8 +825,8 @@ msgstr ""
 "上書きしますか?"
 
 #: comdlg32.rc:36
-msgid "Invalid character(s) in path"
-msgstr "ファイル名に使えない文字"
+msgid "Invalid character(s) in path."
+msgstr "ファイル名に使えない文字。"
 
 #: comdlg32.rc:37
 msgid ""
@@ -837,16 +837,16 @@ msgstr ""
 "                          / : < > |"
 
 #: comdlg32.rc:38
-msgid "Path does not exist"
-msgstr "パスが見つかりません"
+msgid "Path does not exist."
+msgstr "パスが見つかりません。"
 
 #: comdlg32.rc:39
-msgid "File does not exist"
-msgstr "ファイルが見つかりません"
+msgid "File does not exist."
+msgstr "ファイルが見つかりません。"
 
 #: comdlg32.rc:40
-msgid "The selection contains a non-folder object"
-msgstr "フォルダ以外が選択されています"
+msgid "The selection contains a non-folder object."
+msgstr "フォルダ以外が選択されています。"
 
 #: comdlg32.rc:45
 msgid "Up One Level"
@@ -1042,7 +1042,7 @@ msgstr "ファイルを開く"
 msgid "Select Folder"
 msgstr "フォルダの選択"
 
-#: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
+#: comdlg32.rc:83
 msgid "Ready"
 msgstr "待機中"
 
@@ -3423,8 +3423,8 @@ msgid "Internet Settings"
 msgstr "インターネット設定"
 
 #: inetcpl.rc:32
-msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
-msgstr "Wine インターネット ブラウザや関連する設定を構成します"
+msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings."
+msgstr "Wine インターネット ブラウザや関連する設定を構成します。"
 
 #: inetcpl.rc:33
 msgid "Security settings for zone: "
@@ -6754,8 +6754,8 @@ msgid "Downloading from %s..."
 msgstr "%s からダウンロード中..."
 
 #: mshtml.rc:28
-msgid "Done"
-msgstr "完了"
+msgid "Done."
+msgstr "完了。"
 
 #: msi.rc:30
 msgid ""
@@ -11094,6 +11094,10 @@ msgstr "OleView"
 msgid "ITypeLib viewer"
 msgstr "ITypeLib ビュアー"
 
+#: oleview.rc:98
+msgid "Ready."
+msgstr "待機中。"
+
 #: oleview.rc:99
 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
 msgstr "OleView - OLE/COM オブジェクト ビュアー"
@@ -11107,85 +11111,86 @@ msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
 msgstr "TypeLib ファイル (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
 
 #: oleview.rc:106
-msgid "Bind to file via a File Moniker"
-msgstr "File Moniker を通じてファイルにバインドします"
+msgid "Bind to file via a File Moniker."
+msgstr "File Moniker を通じてファイルにバインドします。"
 
 #: oleview.rc:107
-msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
-msgstr "TypeLib ファイルを開いて中身を表示します"
+msgid "Open a TypeLib file and view the contents."
+msgstr "TypeLib ファイルを開いて中身を表示します。"
 
 #: oleview.rc:108
-msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
-msgstr "マシン全体の分散 COM の設定を変更します"
+msgid "Change machine wide Distributed COM settings."
+msgstr "マシン全体の分散 COM の設定を変更します。"
 
 #: oleview.rc:109
-msgid "Run the Wine registry editor"
-msgstr "Wine レジストリ エディタを実行します"
+msgid "Run the Wine registry editor."
+msgstr "Wine レジストリ エディタを実行します。"
 
 #: oleview.rc:110
-msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
-msgstr "アプリケーションを終了します。変更を保存するように促します"
+msgid "Quit the application. Prompts to save changes."
+msgstr "アプリケーションを終了します。変更を保存するように促します。"
 
 #: oleview.rc:111
-msgid "Create an instance of the selected object"
-msgstr "選択されたオブジェクトのインスタンスを作成します"
+msgid "Create an instance of the selected object."
+msgstr "選択されたオブジェクトのインスタンスを作成します。"
 
 #: oleview.rc:112
-msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
-msgstr "特定のマシン上に選択されたオブジェクトのインスタンスを作成します"
+msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine."
+msgstr "特定のマシン上に選択されたオブジェクトのインスタンスを作成します。"
 
 #: oleview.rc:113
-msgid "Release the currently selected object instance"
-msgstr "現在選択されたオブジェクトのインスタンスを開放します"
+msgid "Release the currently selected object instance."
+msgstr "現在選択されたオブジェクトのインスタンスを開放します。"
 
 #: oleview.rc:114
-msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
-msgstr "現在選択された項目の GUID をクリップボードにコピーします"
+msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard."
+msgstr "現在選択された項目の GUID をクリップボードにコピーします。"
 
 #: oleview.rc:115
-msgid "Display the viewer for the selected item"
-msgstr "選択された項目のビュアーを表示します"
+msgid "Display the viewer for the selected item."
+msgstr "選択された項目のビュアーを表示します。"
 
 #: oleview.rc:120
-msgid "Toggle between expert and novice display mode"
-msgstr "上級と初級表示モードを切り替えます"
+msgid "Toggle between expert and novice display mode."
+msgstr "上級と初級表示モードを切り替えます。"
 
 #: oleview.rc:121
 msgid ""
-"Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
-msgstr "表示するようになっていないコンポーネントのカテゴリの表示を切り替えます"
+"Toggle the display of component categories that are not meant to be visible."
+msgstr ""
+"表示するようになっていないコンポーネントのカテゴリの表示を切り替えます。"
 
 #: oleview.rc:122
-msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "ツール バーの表示/非表示を切り替えます"
+msgid "Show or hide the toolbar."
+msgstr "ツール バーの表示/非表示を切り替えます。"
 
 #: oleview.rc:123
-msgid "Show or hide the status bar"
-msgstr "ステータス バーの表示/非表示を切り替えます"
+msgid "Show or hide the status bar."
+msgstr "ステータス バーの表示/非表示を切り替えます。"
 
 #: oleview.rc:124
-msgid "Refresh all lists"
-msgstr "すべてのリストを更新します"
+msgid "Refresh all lists."
+msgstr "すべてのリストを更新します。"
 
 #: oleview.rc:125
-msgid "Display program information, version number and copyright"
-msgstr "プログラム情報、バージョン番号と著作権を表示します"
+msgid "Display program information, version number and copyright."
+msgstr "プログラム情報、バージョン番号と著作権を表示します。"
 
 #: oleview.rc:116
-msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
-msgstr "CoGetClassObject 呼び出し時にイン プロセス サーバに問い合せます"
+msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject."
+msgstr "CoGetClassObject 呼び出し時にイン プロセス サーバに問い合せます。"
 
 #: oleview.rc:117
-msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
-msgstr "CoGetClassObject 呼び出し時にイン プロセス ハンドラに問い合せます"
+msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject."
+msgstr "CoGetClassObject 呼び出し時にイン プロセス ハンドラに問い合せます。"
 
 #: oleview.rc:118
-msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
-msgstr "CoGetClassObject の呼び出し時にローカル サーバに問い合せます"
+msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject."
+msgstr "CoGetClassObject の呼び出し時にローカル サーバに問い合せます。"
 
 #: oleview.rc:119
-msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
-msgstr "CoGetClassObject の呼び出し時にリモート サーバに問い合せます"
+msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject."
+msgstr "CoGetClassObject の呼び出し時にリモート サーバに問い合せます。"
 
 #: oleview.rc:131
 msgid "ObjectClasses"
@@ -11256,16 +11261,16 @@ msgid "Inherited Interfaces"
 msgstr "継承されたインターフェイス"
 
 #: oleview.rc:127
-msgid "Save as an .IDL or .H file"
-msgstr ".IDL または .H ファイルとして保存します"
+msgid "Save as an .IDL or .H file."
+msgstr ".IDL または .H ファイルとして保存します。"
 
 #: oleview.rc:128
-msgid "Close window"
-msgstr "ウィンドウを閉じます"
+msgid "Close window."
+msgstr "ウィンドウを閉じます。"
 
 #: oleview.rc:129
-msgid "Group typeinfos by kind"
-msgstr "種類でタイプ情報を分類します"
+msgid "Group typeinfos by kind."
+msgstr "種類でタイプ情報を分類します。"
 
 #: progman.rc:33
 msgid "&New..."
@@ -11684,29 +11689,29 @@ msgid "Edit Multi-String"
 msgstr "複数文字列の編集"
 
 #: regedit.rc:137
-msgid "Contains commands for working with the whole registry"
-msgstr "レジストリ全体を操作するコマンド"
+msgid "Contains commands for working with the whole registry."
+msgstr "レジストリ全体を操作するコマンド。"
 
 #: regedit.rc:138
-msgid "Contains commands for editing values or keys"
-msgstr "値とキーを編集するコマンド"
+msgid "Contains commands for editing values or keys."
+msgstr "値とキーを編集するコマンド。"
 
 #: regedit.rc:139
-msgid "Contains commands for customizing the registry window"
-msgstr "レジストリ ウィンドウをカスタマイズするコマンド"
+msgid "Contains commands for customizing the registry window."
+msgstr "レジストリ ウィンドウをカスタマイズするコマンド。"
 
 #: regedit.rc:140
-msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
-msgstr "よく使うキーにアクセスするコマンド"
+msgid "Contains commands for accessing frequently used keys."
+msgstr "よく使うキーにアクセスするコマンド。"
 
 #: regedit.rc:141
 msgid ""
-"Contains commands for displaying help and information about registry editor"
-msgstr "レジストリ エディタについてのヘルプや情報を表示するコマンド"
+"Contains commands for displaying help and information about registry editor."
+msgstr "レジストリ エディタについてのヘルプや情報を表示するコマンド。"
 
 #: regedit.rc:142
-msgid "Contains commands for creating new keys or values"
-msgstr "新しいキーや値を作成するコマンド"
+msgid "Contains commands for creating new keys or values."
+msgstr "新しいキーや値を作成するコマンド。"
 
 #: regedit.rc:127
 msgid "Data"
@@ -11749,96 +11754,96 @@ msgid "(unknown %d)"
 msgstr "(不明 %d)"
 
 #: regedit.rc:163
-msgid "Quits the registry editor"
-msgstr "レジストリ エディタを終了"
+msgid "Quits the registry editor."
+msgstr "レジストリ エディタを終了。"
 
 #: regedit.rc:164
-msgid "Adds keys to the favorites list"
-msgstr "キーをお気に入りに追加"
+msgid "Adds keys to the favorites list."
+msgstr "キーをお気に入りに追加。"
 
 #: regedit.rc:165
-msgid "Removes keys from the favorites list"
-msgstr "キーをお気に入りから削除"
+msgid "Removes keys from the favorites list."
+msgstr "キーをお気に入りから削除。"
 
 #: regedit.rc:166
-msgid "Shows or hides the status bar"
-msgstr "ステータス バーを表示・隠す"
+msgid "Shows or hides the status bar."
+msgstr "ステータス バーを表示・隠す。"
 
 #: regedit.rc:167
-msgid "Change position of split between two panes"
-msgstr "ペイン間のしきりの位置を変更"
+msgid "Change position of split between two panes."
+msgstr "ペイン間のしきりの位置を変更。"
 
 #: regedit.rc:168
-msgid "Refreshes the window"
-msgstr "ウィンドウをリフレッシュ"
+msgid "Refreshes the window."
+msgstr "ウィンドウをリフレッシュ。"
 
 #: regedit.rc:169
-msgid "Deletes the selection"
-msgstr "選択した項目を削除"
+msgid "Deletes the selection."
+msgstr "選択した項目を削除。"
 
 #: regedit.rc:170
-msgid "Renames the selection"
-msgstr "選択した項目の名前を変更"
+msgid "Renames the selection."
+msgstr "選択した項目の名前を変更。"
 
 #: regedit.rc:171
-msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
-msgstr "選択したキーの名前をクリップボードにコピー"
+msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard."
+msgstr "選択したキーの名前をクリップボードにコピー。"
 
 #: regedit.rc:172
-msgid "Finds a text string in a key, value or data"
-msgstr "キー、値、データから文字列を検索"
+msgid "Finds a text string in a key, value or data."
+msgstr "キー、値、データから文字列を検索。"
 
 #: regedit.rc:173
-msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
-msgstr "以前の検索条件において次の候補を検索"
+msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search."
+msgstr "以前の検索条件において次の候補を検索。"
 
 #: regedit.rc:147
-msgid "Modifies the value's data"
-msgstr "値のデータを変更"
+msgid "Modifies the value's data."
+msgstr "値のデータを変更。"
 
 #: regedit.rc:148
-msgid "Adds a new key"
-msgstr "新しいキーを追加"
+msgid "Adds a new key."
+msgstr "新しいキーを追加。"
 
 #: regedit.rc:149
-msgid "Adds a new string value"
-msgstr "新しい文字列値を追加"
+msgid "Adds a new string value."
+msgstr "新しい文字列値を追加。"
 
 #: regedit.rc:150
-msgid "Adds a new binary value"
-msgstr "新しいバイナリ値を追加"
+msgid "Adds a new binary value."
+msgstr "新しいバイナリ値を追加。"
 
 #: regedit.rc:151
-msgid "Adds a new double word value"
-msgstr "新しい DWORD 値を追加"
+msgid "Adds a new double word value."
+msgstr "新しい DWORD 値を追加。"
 
 #: regedit.rc:153
-msgid "Imports a text file into the registry"
-msgstr "テキスト ファイルをレジストリにインポート"
+msgid "Imports a text file into the registry."
+msgstr "テキスト ファイルをレジストリにインポート。"
 
 #: regedit.rc:155
-msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
-msgstr "レジストリの一部または全部をテキスト ファイルにエクスポート"
+msgid "Exports all or part of the registry to a text file."
+msgstr "レジストリの一部または全部をテキスト ファイルにエクスポート。"
 
 #: regedit.rc:156
-msgid "Prints all or part of the registry"
-msgstr "レジストリの一部または全部を印刷"
+msgid "Prints all or part of the registry."
+msgstr "レジストリの一部または全部を印刷。"
 
 #: regedit.rc:158
-msgid "Displays program information, version number and copyright"
-msgstr "プログラムの情報、バージョン、著作者を表示"
+msgid "Displays program information, version number and copyright."
+msgstr "プログラムの情報、バージョン、著作者を表示。"
 
 #: regedit.rc:181
-msgid "Can't query value '%s'"
-msgstr "値 '%s' を削除できません"
+msgid "Can't query value '%s'."
+msgstr "値 '%s' を削除できません。"
 
 #: regedit.rc:182
-msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
-msgstr "このタイプのキーは編集できません (%u)"
+msgid "Can't edit keys of this type (%u)."
+msgstr "このタイプのキーは編集できません (%u)。"
 
 #: regedit.rc:183
-msgid "Value is too big (%u)"
-msgstr "値が大きすぎます (%u)"
+msgid "Value is too big (%u)."
+msgstr "値が大きすぎます (%u)。"
 
 #: regedit.rc:184
 msgid "Confirm Value Delete"
@@ -11849,8 +11854,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
 msgstr "本当に '%s'を削除しますか?"
 
 #: regedit.rc:189
-msgid "Search string '%s' not found"
-msgstr "検索文字列 '%s'が見つかりません"
+msgid "Search string '%s' not found."
+msgstr "検索文字列 '%s'が見つかりません。"
 
 #: regedit.rc:186
 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
@@ -11865,16 +11870,16 @@ msgid "New Value #%d"
 msgstr "新しい値 #%d"
 
 #: regedit.rc:180
-msgid "Can't query key '%s'"
-msgstr "キー '%s' を削除できません"
+msgid "Can't query key '%s'."
+msgstr "キー '%s' を削除できません。"
 
 #: regedit.rc:152
-msgid "Adds a new multi-string value"
-msgstr "新しい複数文字列値を追加"
+msgid "Adds a new multi-string value."
+msgstr "新しい複数文字列値を追加。"
 
 #: regedit.rc:174
-msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
-msgstr "選択したレジストリ キー以下をテキスト ファイルに出力"
+msgid "Exports selected branch of the registry to a text file."
+msgstr "選択したレジストリ キー以下をテキスト ファイルに出力。"
 
 #: regsvr32.rc:32
 msgid ""
@@ -12510,170 +12515,171 @@ msgid "Create New Task"
 msgstr "新しいタスクの作成"
 
 #: taskmgr.rc:187
-msgid "Runs a new program"
-msgstr "新しいプログラムを実行します"
+msgid "Runs a new program."
+msgstr "新しいプログラムを実行します。"
 
 #: taskmgr.rc:188
-msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
+msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized."
 msgstr ""
 "最小化されない限り、常にタスク マネージャがほかのすべてのウィンドウよりも手前"
-"に表示されます"
+"に表示されます。"
 
 #: taskmgr.rc:190
-msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
-msgstr "[切り替え] 操作を実行すると、タスク マネージャが最小化されます"
+msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed."
+msgstr "[切り替え] 操作を実行すると、タスク マネージャが最小化されます。"
 
 #: taskmgr.rc:191
-msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
-msgstr "最小化されたときに、タスク マネージャを隠します"
+msgid "Hide the Task Manager when it is minimized."
+msgstr "最小化されたときに、タスク マネージャを隠します。"
 
 #: taskmgr.rc:192
-msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
-msgstr "[更新の頻度] の設定にかかわらず、今すぐタスク マネージャを更新します"
+msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting."
+msgstr "[更新の頻度] の設定にかかわらず、今すぐタスク マネージャを更新します。"
 
 #: taskmgr.rc:193
-msgid "Displays tasks by using large icons"
-msgstr "タスクの表示に 大きいアイコン を使用します"
+msgid "Displays tasks by using large icons."
+msgstr "タスクの表示に 大きいアイコン を使用します。"
 
 #: taskmgr.rc:194
-msgid "Displays tasks by using small icons"
-msgstr "タスクの表示に 小さいアイコン を使用します"
+msgid "Displays tasks by using small icons."
+msgstr "タスクの表示に 小さいアイコン を使用します。"
 
 #: taskmgr.rc:195
-msgid "Displays information about each task"
-msgstr "各タスクの情報を表示します"
+msgid "Displays information about each task."
+msgstr "各タスクの情報を表示します。"
 
 #: taskmgr.rc:196
-msgid "Updates the display twice per second"
-msgstr "毎秒 2回表示を更新します"
+msgid "Updates the display twice per second."
+msgstr "毎秒 2回表示を更新します。"
 
 #: taskmgr.rc:197
-msgid "Updates the display every two seconds"
-msgstr "2秒に 1回表示を更新します"
+msgid "Updates the display every two seconds."
+msgstr "2秒に 1回表示を更新します。"
 
 #: taskmgr.rc:198
-msgid "Updates the display every four seconds"
-msgstr "4秒に 1回表示を更新します"
+msgid "Updates the display every four seconds."
+msgstr "4秒に 1回表示を更新します。"
 
 #: taskmgr.rc:203
-msgid "Does not automatically update"
-msgstr "表示を自動的に更新しません"
+msgid "Does not automatically update."
+msgstr "表示を自動的に更新しません。"
 
 #: taskmgr.rc:205
-msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
-msgstr "デスクトップ上でウィンドウが重ならないように上下に並べて表示します"
+msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop."
+msgstr "デスクトップ上でウィンドウが重ならないように上下に並べて表示します。"
 
 #: taskmgr.rc:206
-msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
-msgstr "デスクトップ上でウィンドウが重ならないように左右に並べて表示します"
+msgid "Tiles the windows vertically on the desktop."
+msgstr "デスクトップ上でウィンドウが重ならないように左右に並べて表示します。"
 
 #: taskmgr.rc:207
-msgid "Minimizes the windows"
-msgstr "ウィンドウを最小化します"
+msgid "Minimizes the windows."
+msgstr "ウィンドウを最小化します。"
 
 #: taskmgr.rc:208
-msgid "Maximizes the windows"
-msgstr "ウィンドウを最大化します"
+msgid "Maximizes the windows."
+msgstr "ウィンドウを最大化します。"
 
 #: taskmgr.rc:209
-msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
-msgstr "デスクトップ上でウィンドウを重ねて表示します"
+msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop."
+msgstr "デスクトップ上でウィンドウを重ねて表示します。"
 
 #: taskmgr.rc:210
-msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
-msgstr "ウィンドウを手前に表示しますが、切り替えません"
+msgid "Brings the window front, but does not switch to it."
+msgstr "ウィンドウを手前に表示しますが、切り替えません。"
 
 #: taskmgr.rc:211
-msgid "Displays Task Manager help topics"
-msgstr "タスク マネージャのヘルプ トピックを表示します"
+msgid "Displays Task Manager help topics."
+msgstr "タスク マネージャのヘルプ トピックを表示します。"
 
 #: taskmgr.rc:212
-msgid "Displays program information, version number, and copyright"
-msgstr "プログラム情報、バージョン番号、著作権を表示します"
+msgid "Displays program information, version number, and copyright."
+msgstr "プログラム情報、バージョン番号、著作権を表示します。"
 
 #: taskmgr.rc:213
-msgid "Exits the Task Manager application"
-msgstr "タスク マネージャ アプリケーションを終了します"
+msgid "Exits the Task Manager application."
+msgstr "タスク マネージャ アプリケーションを終了します."
 
 #: taskmgr.rc:215
-msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
-msgstr "16ビット Windows タスクを、関連付けられた ntvdm.exe の下に表示します"
+msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe."
+msgstr "16ビット Windows タスクを、関連付けられた ntvdm.exe の下に表示します。"
 
 #: taskmgr.rc:216
-msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
-msgstr "[プロセス] ページに表示する列を選択します"
+msgid "Select which columns will be visible on the Process page."
+msgstr "[プロセス] ページに表示する列を選択します。"
 
 #: taskmgr.rc:217
-msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
-msgstr "カーネル時間をパフォーマンスグラフ上に表示します"
+msgid "Displays kernel time in the performance graphs."
+msgstr "カーネル時間をパフォーマンスグラフ上に表示します。"
 
 #: taskmgr.rc:219
-msgid "A single history graph shows total CPU usage"
-msgstr "1 つの履歴グラフで CPU 使用率の合計を表示します"
+msgid "A single history graph shows total CPU usage."
+msgstr "1 つの履歴グラフで CPU 使用率の合計を表示します。"
 
 #: taskmgr.rc:220
-msgid "Each CPU has its own history graph"
-msgstr "CPU 使用率の履歴を CPU ごとにグラフで表示します"
+msgid "Each CPU has its own history graph."
+msgstr "CPU 使用率の履歴を CPU ごとにグラフで表示します。"
 
 #: taskmgr.rc:222
-msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
-msgstr "選択したタスクを手前に表示して切り替えます"
+msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task."
+msgstr "選択したタスクを手前に表示して切り替えます。"
 
 #: taskmgr.rc:227
-msgid "Tells the selected tasks to close"
-msgstr "タスクを閉じます"
+msgid "Tells the selected tasks to close."
+msgstr "タスクを閉じます。"
 
 #: taskmgr.rc:228
-msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
-msgstr "フォーカスを選択したタスクのプロセスに移動します"
+msgid "Switches the focus to the process of the selected task."
+msgstr "フォーカスを選択したタスクのプロセスに移動します。"
 
 #: taskmgr.rc:229
-msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
-msgstr "最小化状態からタスク マネージャを復元します"
+msgid "Restores the Task Manager from its hidden state."
+msgstr "最小化状態からタスク マネージャを復元します。"
 
 #: taskmgr.rc:230
-msgid "Removes the process from the system"
-msgstr "選択したプロセスを終了します"
+msgid "Removes the process from the system."
+msgstr "選択したプロセスを終了します。"
 
 #: taskmgr.rc:232
-msgid "Removes this process and all descendants from the system"
-msgstr "選択したプロセスおよび、プロセスに関連するすべてのプロセスを終了します"
+msgid "Removes this process and all descendants from the system."
+msgstr ""
+"選択したプロセスおよび、プロセスに関連するすべてのプロセスを終了します。"
 
 #: taskmgr.rc:233
-msgid "Attaches the debugger to this process"
-msgstr "デバッガをこのプロセスに付けます"
+msgid "Attaches the debugger to this process."
+msgstr "デバッガをこのプロセスに付けます。"
 
 #: taskmgr.rc:235
-msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
-msgstr "プロセスを実行するプロセッサを制御します"
+msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on."
+msgstr "プロセスを実行するプロセッサを制御します。"
 
 #: taskmgr.rc:237
-msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
-msgstr "プロセスの優先度クラスを リアルタイム に設定します"
+msgid "Sets process to the REALTIME priority class."
+msgstr "プロセスの優先度クラスを リアルタイム に設定します。"
 
 #: taskmgr.rc:238
-msgid "Sets process to the HIGH priority class"
-msgstr "プロセスの優先度クラスを 高 に設定します"
+msgid "Sets process to the HIGH priority class."
+msgstr "プロセスの優先度クラスを 高 に設定します。"
 
 #: taskmgr.rc:240
-msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
-msgstr "プロセスの優先度クラスを 通常以上 に設定します"
+msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class."
+msgstr "プロセスの優先度クラスを 通常以上 に設定します。"
 
 #: taskmgr.rc:242
-msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
-msgstr "プロセスの優先度クラスを 通常 に設定します"
+msgid "Sets process to the NORMAL priority class."
+msgstr "プロセスの優先度クラスを 通常 に設定します。"
 
 #: taskmgr.rc:244
-msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
-msgstr "プロセスの優先度クラスを 通常以下 に設定します"
+msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class."
+msgstr "プロセスの優先度クラスを 通常以下 に設定します。"
 
 #: taskmgr.rc:245
-msgid "Sets process to the LOW priority class"
-msgstr "プロセスの優先度クラスを 低 に設定します"
+msgid "Sets process to the LOW priority class."
+msgstr "プロセスの優先度クラスを 低 に設定します。"
 
 #: taskmgr.rc:247
-msgid "Controls Debug Channels"
-msgstr "デバッグのチャンネルをコントロールします"
+msgid "Controls Debug Channels."
+msgstr "デバッグのチャンネルをコントロールします。"
 
 #: taskmgr.rc:264
 msgid "Performance"
@@ -12770,8 +12776,8 @@ msgstr ""
 "優先度クラスを変更しますか?"
 
 #: taskmgr.rc:305
-msgid "Unable to Change Priority"
-msgstr "優先度を変更できません"
+msgid "Unable to Change Priority."
+msgstr "優先度を変更できません。"
 
 #: taskmgr.rc:310
 msgid ""
@@ -12787,8 +12793,8 @@ msgstr ""
 "プロセスを終了しますか?"
 
 #: taskmgr.rc:311
-msgid "Unable to Terminate Process"
-msgstr "プロセスを終了できません"
+msgid "Unable to Terminate Process."
+msgstr "プロセスを終了できません。"
 
 #: taskmgr.rc:313
 msgid ""
@@ -12799,20 +12805,20 @@ msgstr ""
 "失われるかもしれません。デバッガにアタッチしますか?"
 
 #: taskmgr.rc:314
-msgid "Unable to Debug Process"
-msgstr "プロセスをデバッグできません"
+msgid "Unable to Debug Process."
+msgstr "プロセスをデバッグできません。"
 
 #: taskmgr.rc:315
-msgid "The process must have affinity with at least one processor"
-msgstr "プロセスは少なくとも 1 つのプロセッサと関係付ける必要があります"
+msgid "The process must have affinity with at least one processor."
+msgstr "プロセスは少なくとも 1 つのプロセッサと関係付ける必要があります。"
 
 #: taskmgr.rc:316
 msgid "Invalid Option"
 msgstr "無効なオプション"
 
 #: taskmgr.rc:317
-msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
-msgstr "プロセスの関係を設定またはアクセスできませんでした"
+msgid "Unable to Access or Set Process Affinity."
+msgstr "プロセスの関係を設定またはアクセスできませんでした。"
 
 #: taskmgr.rc:322
 msgid "System Idle Process"
@@ -13781,15 +13787,15 @@ msgid "Wine program crash"
 msgstr "Wine プログラム クラッシュ"
 
 #: winedbg.rc:39
-msgid "Internal errors - invalid parameters received"
-msgstr "内部エラー - 無効なパラメータを受け取りました"
+msgid "Internal errors - invalid parameters received."
+msgstr "内部エラー - 無効なパラメータを受け取りました。"
 
 #: winedbg.rc:40
 msgid "(unidentified)"
 msgstr "(未識別)"
 
 #: winedbg.rc:43
-msgid "Saving failed"
+msgid "Saving failed."
 msgstr "保存に失敗しました。"
 
 #: winedbg.rc:44
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 60a743a..4205030 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -799,12 +799,12 @@ msgid "Files of type:"
 msgstr "파일 형식:"
 
 #: comdlg32.rc:32
-msgid "File not found"
-msgstr "파일을 찾을 수 없음"
+msgid "File not found."
+msgstr "파일을 찾을 수 없음."
 
 #: comdlg32.rc:33
-msgid "Please verify that the correct file name was given"
-msgstr "파일 이름이 올바른지 확인하십시오"
+msgid "Please verify that the correct file name was given."
+msgstr "파일 이름이 올바른지 확인하십시오."
 
 #: comdlg32.rc:34
 msgid ""
@@ -823,8 +823,8 @@ msgstr ""
 "덮어쓰겠습니까?"
 
 #: comdlg32.rc:36
-msgid "Invalid character(s) in path"
-msgstr "경로에 올바르지 않은 문자가 있습니다h"
+msgid "Invalid character(s) in path."
+msgstr "경로에 올바르지 않은 문자가 있습니다h."
 
 #: comdlg32.rc:37
 msgid ""
@@ -835,15 +835,15 @@ msgstr ""
 "                          / : < > |"
 
 #: comdlg32.rc:38
-msgid "Path does not exist"
-msgstr "경로가 존재하지 않습니다"
+msgid "Path does not exist."
+msgstr "경로가 존재하지 않습니다."
 
 #: comdlg32.rc:39
-msgid "File does not exist"
-msgstr "파일이 존재하지 않습니다"
+msgid "File does not exist."
+msgstr "파일이 존재하지 않습니다."
 
 #: comdlg32.rc:40
-msgid "The selection contains a non-folder object"
+msgid "The selection contains a non-folder object."
 msgstr ""
 
 #: comdlg32.rc:45
@@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr "파일 열기"
 msgid "Select Folder"
 msgstr "새 폴더"
 
-#: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
+#: comdlg32.rc:83
 msgid "Ready"
 msgstr "준비"
 
@@ -3429,8 +3429,8 @@ msgid "Internet Settings"
 msgstr "인터넷 설정"
 
 #: inetcpl.rc:32
-msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
-msgstr "Wine 인터넷 브라우저와 관련 설정 처리"
+msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings."
+msgstr "Wine 인터넷 브라우저와 관련 설정 처리."
 
 #: inetcpl.rc:33
 msgid "Security settings for zone: "
@@ -6771,8 +6771,8 @@ msgid "Downloading from %s..."
 msgstr "%s로부터 다운로드중..."
 
 #: mshtml.rc:28
-msgid "Done"
-msgstr "끝남"
+msgid "Done."
+msgstr "끝남."
 
 #: msi.rc:30
 msgid ""
@@ -11348,6 +11348,10 @@ msgstr "OleView"
 msgid "ITypeLib viewer"
 msgstr "ITypeLib 뷰어"
 
+#: oleview.rc:98
+msgid "Ready."
+msgstr "준비."
+
 #: oleview.rc:99
 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
 msgstr "OleView - OLE/COM 객체 뷰어"
@@ -11361,85 +11365,85 @@ msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
 msgstr "TypeLib 파일들 (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
 
 #: oleview.rc:106
-msgid "Bind to file via a File Moniker"
-msgstr "파일 별명으로 파일 연결"
+msgid "Bind to file via a File Moniker."
+msgstr "파일 별명으로 파일 연결."
 
 #: oleview.rc:107
-msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
-msgstr "타입 라이브러리 파일을 열고 내용 보기"
+msgid "Open a TypeLib file and view the contents."
+msgstr "타입 라이브러리 파일을 열고 내용 보기."
 
 #: oleview.rc:108
-msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
-msgstr "머신 전체의 DCOM설정 바꾸기"
+msgid "Change machine wide Distributed COM settings."
+msgstr "머신 전체의 DCOM설정 바꾸기."
 
 #: oleview.rc:109
-msgid "Run the Wine registry editor"
-msgstr "Wine 레지스트리 편집기 실행"
+msgid "Run the Wine registry editor."
+msgstr "Wine 레지스트리 편집기 실행."
 
 #: oleview.rc:110
-msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
-msgstr "바뀐 것을 저장할지 물어보고 프로그램 끝내기"
+msgid "Quit the application. Prompts to save changes."
+msgstr "바뀐 것을 저장할지 물어보고 프로그램 끝내기."
 
 #: oleview.rc:111
-msgid "Create an instance of the selected object"
-msgstr "선택된 객체의 인스턴트 만들기"
+msgid "Create an instance of the selected object."
+msgstr "선택된 객체의 인스턴트 만들기."
 
 #: oleview.rc:112
-msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
-msgstr "지정된 머신의 선택된 객체의 인스턴트 만들기"
+msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine."
+msgstr "지정된 머신의 선택된 객체의 인스턴트 만들기."
 
 #: oleview.rc:113
-msgid "Release the currently selected object instance"
-msgstr "현재 선택된 객체 인스턴트 해제하기"
+msgid "Release the currently selected object instance."
+msgstr "현재 선택된 객체 인스턴트 해제하기."
 
 #: oleview.rc:114
-msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
-msgstr "현재 선택된 항목의 GUID를 클립보드로 복사"
+msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard."
+msgstr "현재 선택된 항목의 GUID를 클립보드로 복사."
 
 #: oleview.rc:115
-msgid "Display the viewer for the selected item"
-msgstr "선택된 항목의 뷰어 보기"
+msgid "Display the viewer for the selected item."
+msgstr "선택된 항목의 뷰어 보기."
 
 #: oleview.rc:120
-msgid "Toggle between expert and novice display mode"
-msgstr "전문가와 초보자 모드 전환e"
+msgid "Toggle between expert and novice display mode."
+msgstr "전문가와 초보자 모드 전환e."
 
 #: oleview.rc:121
 msgid ""
-"Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
-msgstr "컴포넌트 목록 보기(보이지 않더라도)"
+"Toggle the display of component categories that are not meant to be visible."
+msgstr "컴포넌트 목록 보기(보이지 않더라도)."
 
 #: oleview.rc:122
-msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "도구바 보기/숨기기"
+msgid "Show or hide the toolbar."
+msgstr "도구바 보기/숨기기."
 
 #: oleview.rc:123
-msgid "Show or hide the status bar"
-msgstr "상태바 보기/숨기기"
+msgid "Show or hide the status bar."
+msgstr "상태바 보기/숨기기."
 
 #: oleview.rc:124
-msgid "Refresh all lists"
-msgstr "모든 목록 새로 고침"
+msgid "Refresh all lists."
+msgstr "모든 목록 새로 고침."
 
 #: oleview.rc:125
-msgid "Display program information, version number and copyright"
-msgstr "프로그램 정보, 버젼, 저작권 보여주기"
+msgid "Display program information, version number and copyright."
+msgstr "프로그램 정보, 버젼, 저작권 보여주기."
 
 #: oleview.rc:116
-msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
-msgstr "CoGetClassObject을 호출 할때 인-프로세스 서버에 묻기"
+msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject."
+msgstr "CoGetClassObject을 호출 할때 인-프로세스 서버에 묻기."
 
 #: oleview.rc:117
-msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
-msgstr "CoGetClassObject을 호출 할때 인-프로세스 핸들러에 묻기"
+msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject."
+msgstr "CoGetClassObject을 호출 할때 인-프로세스 핸들러에 묻기."
 
 #: oleview.rc:118
-msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
-msgstr "CoGetClassObject을 호출할 때 지역 서버에 묻기"
+msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject."
+msgstr "CoGetClassObject을 호출할 때 지역 서버에 묻기."
 
 #: oleview.rc:119
-msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
-msgstr "CoGetClassObject을 호출할 때 원격 서버에 묻기"
+msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject."
+msgstr "CoGetClassObject을 호출할 때 원격 서버에 묻기."
 
 #: oleview.rc:131
 msgid "ObjectClasses"
@@ -11510,16 +11514,16 @@ msgid "Inherited Interfaces"
 msgstr "상속 인터페이스"
 
 #: oleview.rc:127
-msgid "Save as an .IDL or .H file"
-msgstr ".IDL 이나 .H file로 저장"
+msgid "Save as an .IDL or .H file."
+msgstr ".IDL 이나 .H file로 저장."
 
 #: oleview.rc:128
-msgid "Close window"
-msgstr "창 닫기"
+msgid "Close window."
+msgstr "창 닫기."
 
 #: oleview.rc:129
-msgid "Group typeinfos by kind"
-msgstr "타입정보를 타입에 따라 분류"
+msgid "Group typeinfos by kind."
+msgstr "타입정보를 타입에 따라 분류."
 
 #: progman.rc:33
 msgid "&New..."
@@ -11942,29 +11946,29 @@ msgid "Edit Multi-String"
 msgstr "다중 문자열 편집"
 
 #: regedit.rc:137
-msgid "Contains commands for working with the whole registry"
-msgstr "모든 레지스트리 작업 명령 포함"
+msgid "Contains commands for working with the whole registry."
+msgstr "모든 레지스트리 작업 명령 포함."
 
 #: regedit.rc:138
-msgid "Contains commands for editing values or keys"
-msgstr "키의 값 편집 명령 포함"
+msgid "Contains commands for editing values or keys."
+msgstr "키의 값 편집 명령 포함."
 
 #: regedit.rc:139
-msgid "Contains commands for customizing the registry window"
-msgstr "레지스트리 창 사용자 정의하는 명령 포함"
+msgid "Contains commands for customizing the registry window."
+msgstr "레지스트리 창 사용자 정의하는 명령 포함."
 
 #: regedit.rc:140
-msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
-msgstr "자주 사용하는 키 접근하는 명령 포함"
+msgid "Contains commands for accessing frequently used keys."
+msgstr "자주 사용하는 키 접근하는 명령 포함."
 
 #: regedit.rc:141
 msgid ""
-"Contains commands for displaying help and information about registry editor"
-msgstr "레지스트리 편집기 정보와 도움말 보여주는 명령 포함"
+"Contains commands for displaying help and information about registry editor."
+msgstr "레지스트리 편집기 정보와 도움말 보여주는 명령 포함."
 
 #: regedit.rc:142
-msgid "Contains commands for creating new keys or values"
-msgstr "새 키나 값 만드는 명령 포함"
+msgid "Contains commands for creating new keys or values."
+msgstr "새 키나 값 만드는 명령 포함."
 
 #: regedit.rc:127
 msgid "Data"
@@ -12007,96 +12011,96 @@ msgid "(unknown %d)"
 msgstr "(알 수 없는 %d)"
 
 #: regedit.rc:163
-msgid "Quits the registry editor"
-msgstr "레지스트리 편집기 나가기"
+msgid "Quits the registry editor."
+msgstr "레지스트리 편집기 나가기."
 
 #: regedit.rc:164
-msgid "Adds keys to the favorites list"
-msgstr "즐겨 찾기 목록에 키 더하기"
+msgid "Adds keys to the favorites list."
+msgstr "즐겨 찾기 목록에 키 더하기."
 
 #: regedit.rc:165
-msgid "Removes keys from the favorites list"
-msgstr "즐겨 찾기 목록에 키 지우기"
+msgid "Removes keys from the favorites list."
+msgstr "즐겨 찾기 목록에 키 지우기."
 
 #: regedit.rc:166
-msgid "Shows or hides the status bar"
-msgstr "상태바 보여주거나 숨기기"
+msgid "Shows or hides the status bar."
+msgstr "상태바 보여주거나 숨기기."
 
 #: regedit.rc:167
-msgid "Change position of split between two panes"
-msgstr "두 틀을 나누는 위치 바꾸기"
+msgid "Change position of split between two panes."
+msgstr "두 틀을 나누는 위치 바꾸기."
 
 #: regedit.rc:168
-msgid "Refreshes the window"
-msgstr "창 다시 읽기"
+msgid "Refreshes the window."
+msgstr "창 다시 읽기."
 
 #: regedit.rc:169
-msgid "Deletes the selection"
-msgstr "이 섹션 지우기"
+msgid "Deletes the selection."
+msgstr "이 섹션 지우기."
 
 #: regedit.rc:170
-msgid "Renames the selection"
-msgstr "이 섹션 이름바꾸기"
+msgid "Renames the selection."
+msgstr "이 섹션 이름바꾸기."
 
 #: regedit.rc:171
-msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
-msgstr "선택된 키의 이름을 클립보드에 복사"
+msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard."
+msgstr "선택된 키의 이름을 클립보드에 복사."
 
 #: regedit.rc:172
-msgid "Finds a text string in a key, value or data"
-msgstr "키,값이나 데이타에서 텍스트 문자열 찾기"
+msgid "Finds a text string in a key, value or data."
+msgstr "키,값이나 데이타에서 텍스트 문자열 찾기."
 
 #: regedit.rc:173
-msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
-msgstr "이전 찾기에서 지정된 문자열로 다시 찾기"
+msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search."
+msgstr "이전 찾기에서 지정된 문자열로 다시 찾기."
 
 #: regedit.rc:147
-msgid "Modifies the value's data"
-msgstr "값 데이타 고치기"
+msgid "Modifies the value's data."
+msgstr "값 데이타 고치기."
 
 #: regedit.rc:148
-msgid "Adds a new key"
-msgstr "새 키 더하기"
+msgid "Adds a new key."
+msgstr "새 키 더하기."
 
 #: regedit.rc:149
-msgid "Adds a new string value"
-msgstr "새 문자열 값 더하기"
+msgid "Adds a new string value."
+msgstr "새 문자열 값 더하기."
 
 #: regedit.rc:150
-msgid "Adds a new binary value"
-msgstr "새 바이너리 값 더하기"
+msgid "Adds a new binary value."
+msgstr "새 바이너리 값 더하기."
 
 #: regedit.rc:151
-msgid "Adds a new double word value"
-msgstr "새 더블 워드 값 더하기"
+msgid "Adds a new double word value."
+msgstr "새 더블 워드 값 더하기."
 
 #: regedit.rc:153
-msgid "Imports a text file into the registry"
-msgstr "텍스트 파일을 레지스트리에 끼워넣기"
+msgid "Imports a text file into the registry."
+msgstr "텍스트 파일을 레지스트리에 끼워넣기."
 
 #: regedit.rc:155
-msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
-msgstr "레지스트리의 전부나 일부분을 텍스트 파일로 내보내기"
+msgid "Exports all or part of the registry to a text file."
+msgstr "레지스트리의 전부나 일부분을 텍스트 파일로 내보내기."
 
 #: regedit.rc:156
-msgid "Prints all or part of the registry"
-msgstr "레지스트리 전부나 부분 인쇄하기"
+msgid "Prints all or part of the registry."
+msgstr "레지스트리 전부나 부분 인쇄하기."
 
 #: regedit.rc:158
-msgid "Displays program information, version number and copyright"
-msgstr "풀그림 정보,버젼, 저작권 보여주기"
+msgid "Displays program information, version number and copyright."
+msgstr "풀그림 정보,버젼, 저작권 보여주기."
 
 #: regedit.rc:181
-msgid "Can't query value '%s'"
-msgstr "값 '%s'를 질의할 수 없습니다"
+msgid "Can't query value '%s'."
+msgstr "값 '%s'를 질의할 수 없습니다."
 
 #: regedit.rc:182
-msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
-msgstr "이 타입 (%u)의 키를 고칠 수 없습니다"
+msgid "Can't edit keys of this type (%u)."
+msgstr "이 타입 (%u)의 키를 고칠 수 없습니다."
 
 #: regedit.rc:183
-msgid "Value is too big (%u)"
-msgstr "값이 너무 큽니다 (%u)"
+msgid "Value is too big (%u)."
+msgstr "값이 너무 큽니다 (%u)."
 
 #: regedit.rc:184
 msgid "Confirm Value Delete"
@@ -12107,8 +12111,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
 msgstr "당신은 이 값 '%s'을 정말로 지우겠습니까?"
 
 #: regedit.rc:189
-msgid "Search string '%s' not found"
-msgstr "'%s'을 찾을 수 없습니다"
+msgid "Search string '%s' not found."
+msgstr "'%s'을 찾을 수 없습니다."
 
 #: regedit.rc:186
 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
@@ -12123,16 +12127,16 @@ msgid "New Value #%d"
 msgstr "새 값 #%d"
 
 #: regedit.rc:180
-msgid "Can't query key '%s'"
-msgstr "키 '%s'를 질의할 수 없습니다"
+msgid "Can't query key '%s'."
+msgstr "키 '%s'를 질의할 수 없습니다."
 
 #: regedit.rc:152
-msgid "Adds a new multi-string value"
-msgstr "새 다중 문자열 값 더하기"
+msgid "Adds a new multi-string value."
+msgstr "새 다중 문자열 값 더하기."
 
 #: regedit.rc:174
-msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
-msgstr "레지스트리의 선택된 부분을 텍스트 파일로 내보내기"
+msgid "Exports selected branch of the registry to a text file."
+msgstr "레지스트리의 선택된 부분을 텍스트 파일로 내보내기."
 
 #: regsvr32.rc:32
 msgid ""
@@ -12747,168 +12751,168 @@ msgid "Create New Task"
 msgstr "새 작업 만들기"
 
 #: taskmgr.rc:187
-msgid "Runs a new program"
-msgstr "새 프로그램 실행"
+msgid "Runs a new program."
+msgstr "새 프로그램 실행."
 
 #: taskmgr.rc:188
-msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
-msgstr "작업관리자는 최소화 되지 않는 한 다른 창 앞에 있게 됩니다"
+msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized."
+msgstr "작업관리자는 최소화 되지 않는 한 다른 창 앞에 있게 됩니다."
 
 #: taskmgr.rc:190
-msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
-msgstr "작엄관리자는 전환 작업이 완료될 때 최소화됩니다"
+msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed."
+msgstr "작엄관리자는 전환 작업이 완료될 때 최소화됩니다."
 
 #: taskmgr.rc:191
-msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
-msgstr "작업관리자가 최소하 될 때 숨기기"
+msgid "Hide the Task Manager when it is minimized."
+msgstr "작업관리자가 최소하 될 때 숨기기."
 
 #: taskmgr.rc:192
-msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
-msgstr "업데이트 속도 설정과는 상관없이 작업관리자 강제로 업데이트"
+msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting."
+msgstr "업데이트 속도 설정과는 상관없이 작업관리자 강제로 업데이트."
 
 #: taskmgr.rc:193
-msgid "Displays tasks by using large icons"
-msgstr "큰 아이콘 사용해서 작업 관리자 보여줌"
+msgid "Displays tasks by using large icons."
+msgstr "큰 아이콘 사용해서 작업 관리자 보여줌."
 
 #: taskmgr.rc:194
-msgid "Displays tasks by using small icons"
-msgstr "작은 아이콘 사용해서 작업 관리자 보여줌"
+msgid "Displays tasks by using small icons."
+msgstr "작은 아이콘 사용해서 작업 관리자 보여줌."
 
 #: taskmgr.rc:195
-msgid "Displays information about each task"
-msgstr "각각의 작업 정보 보여줌"
+msgid "Displays information about each task."
+msgstr "각각의 작업 정보 보여줌."
 
 #: taskmgr.rc:196
-msgid "Updates the display twice per second"
-msgstr "1초에 2번 디스플레이 새로 고침"
+msgid "Updates the display twice per second."
+msgstr "1초에 2번 디스플레이 새로 고침."
 
 #: taskmgr.rc:197
-msgid "Updates the display every two seconds"
-msgstr "2초마다 디스플레이 새로 고침"
+msgid "Updates the display every two seconds."
+msgstr "2초마다 디스플레이 새로 고침."
 
 #: taskmgr.rc:198
-msgid "Updates the display every four seconds"
-msgstr "4초마다 디스플레이 새로 고침"
+msgid "Updates the display every four seconds."
+msgstr "4초마다 디스플레이 새로 고침."
 
 #: taskmgr.rc:203
-msgid "Does not automatically update"
-msgstr "자동으로 업데이트 할 수 없습니다"
+msgid "Does not automatically update."
+msgstr "자동으로 업데이트 할 수 없습니다."
 
 #: taskmgr.rc:205
-msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
-msgstr "데스크탑에 창 가로 바둑판 정렬"
+msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop."
+msgstr "데스크탑에 창 가로 바둑판 정렬."
 
 #: taskmgr.rc:206
-msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
-msgstr "데스크탑에 창 세로 바둑판 정렬"
+msgid "Tiles the windows vertically on the desktop."
+msgstr "데스크탑에 창 세로 바둑판 정렬."
 
 #: taskmgr.rc:207
-msgid "Minimizes the windows"
-msgstr "창 최소화"
+msgid "Minimizes the windows."
+msgstr "창 최소화."
 
 #: taskmgr.rc:208
-msgid "Maximizes the windows"
-msgstr "창 최대화"
+msgid "Maximizes the windows."
+msgstr "창 최대화."
 
 #: taskmgr.rc:209
-msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
-msgstr "데스크탑에 창 대각선으로 정렬"
+msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop."
+msgstr "데스크탑에 창 대각선으로 정렬."
 
 #: taskmgr.rc:210
-msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
-msgstr "차을 앞으로 옮기나, 전환하지는 않음"
+msgid "Brings the window front, but does not switch to it."
+msgstr "차을 앞으로 옮기나, 전환하지는 않음."
 
 #: taskmgr.rc:211
-msgid "Displays Task Manager help topics"
-msgstr "작엄 관리자 도움물 목차 보여주기"
+msgid "Displays Task Manager help topics."
+msgstr "작엄 관리자 도움물 목차 보여주기."
 
 #: taskmgr.rc:212
-msgid "Displays program information, version number, and copyright"
-msgstr "풀그림 정보,버젼 그리고 저작권 보여주기"
+msgid "Displays program information, version number, and copyright."
+msgstr "풀그림 정보,버젼 그리고 저작권 보여주기."
 
 #: taskmgr.rc:213
-msgid "Exits the Task Manager application"
-msgstr "작업 관리자 프로그램 나가기"
+msgid "Exits the Task Manager application."
+msgstr "작업 관리자 프로그램 나가기."
 
 #: taskmgr.rc:215
-msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
-msgstr "ntvdm.exe 연결 밑의 16비트 작업 보여주기"
+msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe."
+msgstr "ntvdm.exe 연결 밑의 16비트 작업 보여주기."
 
 #: taskmgr.rc:216
-msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
-msgstr "세로줄 선택은 작업페이지의 보여주게 될 것입니다"
+msgid "Select which columns will be visible on the Process page."
+msgstr "세로줄 선택은 작업페이지의 보여주게 될 것입니다."
 
 #: taskmgr.rc:217
-msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
-msgstr "성능 그래프의 커널 타입 보여주기"
+msgid "Displays kernel time in the performance graphs."
+msgstr "성능 그래프의 커널 타입 보여주기."
 
 #: taskmgr.rc:219
-msgid "A single history graph shows total CPU usage"
-msgstr "모든 CPU  사용을 하나의 기록 그래프로 보여주기"
+msgid "A single history graph shows total CPU usage."
+msgstr "모든 CPU  사용을 하나의 기록 그래프로 보여주기."
 
 #: taskmgr.rc:220
-msgid "Each CPU has its own history graph"
-msgstr "각각 CPU를  각자의 기록 그래프로 보여주기"
+msgid "Each CPU has its own history graph."
+msgstr "각각 CPU를  각자의 기록 그래프로 보여주기."
 
 #: taskmgr.rc:222
-msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
-msgstr "작업을 앞으로 가져오고, 초점을 그 작업으로 이동"
+msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task."
+msgstr "작업을 앞으로 가져오고, 초점을 그 작업으로 이동."
 
 #: taskmgr.rc:227
-msgid "Tells the selected tasks to close"
-msgstr "선택한 작업을 닫으라고 말하기"
+msgid "Tells the selected tasks to close."
+msgstr "선택한 작업을 닫으라고 말하기."
 
 #: taskmgr.rc:228
-msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
-msgstr "선택된 태스크의 작업으로 초점 전환"
+msgid "Switches the focus to the process of the selected task."
+msgstr "선택된 태스크의 작업으로 초점 전환."
 
 #: taskmgr.rc:229
-msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
-msgstr "숨은 상태에서 작업관리자 복귀"
+msgid "Restores the Task Manager from its hidden state."
+msgstr "숨은 상태에서 작업관리자 복귀."
 
 #: taskmgr.rc:230
-msgid "Removes the process from the system"
-msgstr "시스템에서 작업 제거"
+msgid "Removes the process from the system."
+msgstr "시스템에서 작업 제거."
 
 #: taskmgr.rc:232
-msgid "Removes this process and all descendants from the system"
-msgstr "작업과 시스템으로부터의 모든 자식 프로세스를 제거"
+msgid "Removes this process and all descendants from the system."
+msgstr "작업과 시스템으로부터의 모든 자식 프로세스를 제거."
 
 #: taskmgr.rc:233
-msgid "Attaches the debugger to this process"
-msgstr "프로세스에 디버거 부착"
+msgid "Attaches the debugger to this process."
+msgstr "프로세스에 디버거 부착."
 
 #: taskmgr.rc:235
-msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
-msgstr "각각의 프로세서를 제어하는 것은 작업이 실행되도록 허용할 것입니다"
+msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on."
+msgstr "각각의 프로세서를 제어하는 것은 작업이 실행되도록 허용할 것입니다."
 
 #: taskmgr.rc:237
-msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
-msgstr "작업을 실시간 순위 클래스로 설정"
+msgid "Sets process to the REALTIME priority class."
+msgstr "작업을 실시간 순위 클래스로 설정."
 
 #: taskmgr.rc:238
-msgid "Sets process to the HIGH priority class"
-msgstr "작업을 높은 순위 클래스로 설정"
+msgid "Sets process to the HIGH priority class."
+msgstr "작업을 높은 순위 클래스로 설정."
 
 #: taskmgr.rc:240
-msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
-msgstr "작업을 보통보다 높은 순위 클래스로 설정"
+msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class."
+msgstr "작업을 보통보다 높은 순위 클래스로 설정."
 
 #: taskmgr.rc:242
-msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
-msgstr "작업을 보통 순위 클래스로 설정"
+msgid "Sets process to the NORMAL priority class."
+msgstr "작업을 보통 순위 클래스로 설정."
 
 #: taskmgr.rc:244
-msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
-msgstr "작업을 보통보다 낮은 순위 클래스로 설정"
+msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class."
+msgstr "작업을 보통보다 낮은 순위 클래스로 설정."
 
 #: taskmgr.rc:245
-msgid "Sets process to the LOW priority class"
-msgstr "작업을 낮은 순위 클래스로 설정"
+msgid "Sets process to the LOW priority class."
+msgstr "작업을 낮은 순위 클래스로 설정."
 
 #: taskmgr.rc:247
-msgid "Controls Debug Channels"
-msgstr "디버그 채널 제어"
+msgid "Controls Debug Channels."
+msgstr "디버그 채널 제어."
 
 #: taskmgr.rc:264
 msgid "Performance"
@@ -13005,8 +13009,8 @@ msgstr ""
 "우선 순위 수준을 변경하시겠습니까?"
 
 #: taskmgr.rc:305
-msgid "Unable to Change Priority"
-msgstr "우선순위를 바꿀 수 없습니다"
+msgid "Unable to Change Priority."
+msgstr "우선순위를 바꿀 수 없습니다."
 
 #: taskmgr.rc:310
 msgid ""
@@ -13023,8 +13027,8 @@ msgstr ""
 "정말로 중단시키겠습니까?"
 
 #: taskmgr.rc:311
-msgid "Unable to Terminate Process"
-msgstr "프로세스를 중단시킬 수 없습니다"
+msgid "Unable to Terminate Process."
+msgstr "프로세스를 중단시킬 수 없습니다."
 
 #: taskmgr.rc:313
 msgid ""
@@ -13035,20 +13039,20 @@ msgstr ""
 "디버거를  사용하시겠습니까?"
 
 #: taskmgr.rc:314
-msgid "Unable to Debug Process"
-msgstr "프로세스를 디버그 할 수 없습니다"
+msgid "Unable to Debug Process."
+msgstr "프로세스를 디버그 할 수 없습니다."
 
 #: taskmgr.rc:315
-msgid "The process must have affinity with at least one processor"
-msgstr "\t이 과정은 적어도 하나의 프로세서와 동질성이 있어야합니다"
+msgid "The process must have affinity with at least one processor."
+msgstr "\t이 과정은 적어도 하나의 프로세서와 동질성이 있어야합니다."
 
 #: taskmgr.rc:316
 msgid "Invalid Option"
 msgstr "올바르지 않은 옵션"
 
 #: taskmgr.rc:317
-msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
-msgstr "접근할수 없거나 프로세스 동질성을 설정할수 없습니다"
+msgid "Unable to Access or Set Process Affinity."
+msgstr "접근할수 없거나 프로세스 동질성을 설정할수 없습니다."
 
 #: taskmgr.rc:322
 msgid "System Idle Process"
@@ -14034,16 +14038,16 @@ msgid "Wine program crash"
 msgstr "Wine 프로그램 충돌"
 
 #: winedbg.rc:39
-msgid "Internal errors - invalid parameters received"
-msgstr "내부 오류 -올바르지 않은 매개변수가 들어옴"
+msgid "Internal errors - invalid parameters received."
+msgstr "내부 오류 -올바르지 않은 매개변수가 들어옴."
 
 #: winedbg.rc:40
 msgid "(unidentified)"
 msgstr "(알수 없음)"
 
 #: winedbg.rc:43
-msgid "Saving failed"
-msgstr "저장 실패함"
+msgid "Saving failed."
+msgstr "저장 실패함."
 
 #: winedbg.rc:44
 msgid "Loading detailed information, please wait..."
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index ec3c9ed..8147c33 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -800,12 +800,12 @@ msgid "Files of type:"
 msgstr "Failų tipai:"
 
 #: comdlg32.rc:32
-msgid "File not found"
-msgstr "Failas nerastas"
+msgid "File not found."
+msgstr "Failas nerastas."
 
 #: comdlg32.rc:33
-msgid "Please verify that the correct file name was given"
-msgstr "Patikrinkite, ar pateiktas korektiškas failo vardas"
+msgid "Please verify that the correct file name was given."
+msgstr "Patikrinkite, ar pateiktas korektiškas failo vardas."
 
 #: comdlg32.rc:34
 msgid ""
@@ -824,8 +824,8 @@ msgstr ""
 "Ar norite jį pakeisti?"
 
 #: comdlg32.rc:36
-msgid "Invalid character(s) in path"
-msgstr "Kelyje yra netinkamų simbolių"
+msgid "Invalid character(s) in path."
+msgstr "Kelyje yra netinkamų simbolių."
 
 #: comdlg32.rc:37
 msgid ""
@@ -836,16 +836,16 @@ msgstr ""
 "                          / : < > |"
 
 #: comdlg32.rc:38
-msgid "Path does not exist"
-msgstr "Kelias neegzistuoja"
+msgid "Path does not exist."
+msgstr "Kelias neegzistuoja."
 
 #: comdlg32.rc:39
-msgid "File does not exist"
-msgstr "Failas neegzistuoja"
+msgid "File does not exist."
+msgstr "Failas neegzistuoja."
 
 #: comdlg32.rc:40
-msgid "The selection contains a non-folder object"
-msgstr "Atrankoje yra objektų, kurie nėra aplankai"
+msgid "The selection contains a non-folder object."
+msgstr "Atrankoje yra objektų, kurie nėra aplankai."
 
 #: comdlg32.rc:45
 msgid "Up One Level"
@@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr "Atverti failą"
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Parinkite aplanką"
 
-#: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
+#: comdlg32.rc:83
 msgid "Ready"
 msgstr "Parengta"
 
@@ -3434,8 +3434,8 @@ msgid "Internet Settings"
 msgstr "Interneto nuostatos"
 
 #: inetcpl.rc:32
-msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
-msgstr "Konfigūruokite „Wine“ interneto naršyklės ir susijusias nuostatas"
+msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings."
+msgstr "Konfigūruokite „Wine“ interneto naršyklės ir susijusias nuostatas."
 
 #: inetcpl.rc:33
 msgid "Security settings for zone: "
@@ -6764,8 +6764,8 @@ msgid "Downloading from %s..."
 msgstr "Atsiunčiama iš %s..."
 
 #: mshtml.rc:28
-msgid "Done"
-msgstr "Baigta"
+msgid "Done."
+msgstr "Baigta."
 
 #: msi.rc:30
 msgid ""
@@ -11112,6 +11112,10 @@ msgstr "OLE žiūryklė"
 msgid "ITypeLib viewer"
 msgstr "ITypeLib žiūryklė"
 
+#: oleview.rc:98
+msgid "Ready."
+msgstr "Parengta."
+
 #: oleview.rc:99
 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
 msgstr "OLE žiūryklė - OLE/COM objektų žiūryklė"
@@ -11125,85 +11129,85 @@ msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
 msgstr "TypeLib failai (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
 
 #: oleview.rc:106
-msgid "Bind to file via a File Moniker"
-msgstr "Susieti su failu per failo vardą"
+msgid "Bind to file via a File Moniker."
+msgstr "Susieti su failu per failo vardą."
 
 #: oleview.rc:107
-msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
-msgstr "Atverti TypeLib failą ir peržiūrėti jo turinį"
+msgid "Open a TypeLib file and view the contents."
+msgstr "Atverti TypeLib failą ir peržiūrėti jo turinį."
 
 #: oleview.rc:108
-msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
-msgstr "Keisti paskirstytojo COM kompiuterio nustatymus"
+msgid "Change machine wide Distributed COM settings."
+msgstr "Keisti paskirstytojo COM kompiuterio nustatymus."
 
 #: oleview.rc:109
-msgid "Run the Wine registry editor"
-msgstr "Paleisti „Wine“ registro tvarkytuvę"
+msgid "Run the Wine registry editor."
+msgstr "Paleisti „Wine“ registro tvarkytuvę."
 
 #: oleview.rc:110
-msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
-msgstr "Išeiti iš programos. Paragina išsaugoti pakeitimus"
+msgid "Quit the application. Prompts to save changes."
+msgstr "Išeiti iš programos. Paragina išsaugoti pakeitimus."
 
 #: oleview.rc:111
-msgid "Create an instance of the selected object"
-msgstr "Sukurti pažymėto objekto egzempliorių"
+msgid "Create an instance of the selected object."
+msgstr "Sukurti pažymėto objekto egzempliorių."
 
 #: oleview.rc:112
-msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
-msgstr "Sukurti pažymėto objekto egzempliorių nurodytame kompiuteryje"
+msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine."
+msgstr "Sukurti pažymėto objekto egzempliorių nurodytame kompiuteryje."
 
 #: oleview.rc:113
-msgid "Release the currently selected object instance"
-msgstr "Naikinti pažymėto objekto egzempliorių"
+msgid "Release the currently selected object instance."
+msgstr "Naikinti pažymėto objekto egzempliorių."
 
 #: oleview.rc:114
-msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
-msgstr "Kopijuoti pažymėto elemento GUID į iškarpinę"
+msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard."
+msgstr "Kopijuoti pažymėto elemento GUID į iškarpinę."
 
 #: oleview.rc:115
-msgid "Display the viewer for the selected item"
-msgstr "Rodyti žiūryklę pasirinktam elementui"
+msgid "Display the viewer for the selected item."
+msgstr "Rodyti žiūryklę pasirinktam elementui."
 
 #: oleview.rc:120
-msgid "Toggle between expert and novice display mode"
-msgstr "Perjungti tarp eksperto ir naujoko rodymo režimų"
+msgid "Toggle between expert and novice display mode."
+msgstr "Perjungti tarp eksperto ir naujoko rodymo režimų."
 
 #: oleview.rc:121
 msgid ""
-"Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
-msgstr "Perjungti komponentų kategorijų, kurios turėjo būti nematomos, rodymą"
+"Toggle the display of component categories that are not meant to be visible."
+msgstr "Perjungti komponentų kategorijų, kurios turėjo būti nematomos, rodymą."
 
 #: oleview.rc:122
-msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "Rodyti ar slėpti įrankių juostą"
+msgid "Show or hide the toolbar."
+msgstr "Rodyti ar slėpti įrankių juostą."
 
 #: oleview.rc:123
-msgid "Show or hide the status bar"
-msgstr "Rodyti ar slėpti būsenos juostą"
+msgid "Show or hide the status bar."
+msgstr "Rodyti ar slėpti būsenos juostą."
 
 #: oleview.rc:124
-msgid "Refresh all lists"
-msgstr "Atnaujinti visus sąrašus"
+msgid "Refresh all lists."
+msgstr "Atnaujinti visus sąrašus."
 
 #: oleview.rc:125
-msgid "Display program information, version number and copyright"
-msgstr "Parodo programos informaciją, versijos numerį ir autoriaus teises"
+msgid "Display program information, version number and copyright."
+msgstr "Parodo programos informaciją, versijos numerį ir autoriaus teises."
 
 #: oleview.rc:116
-msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
-msgstr "Prašyti serverio procese, kai kreipiamasi į CoGetClassObject"
+msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject."
+msgstr "Prašyti serverio procese, kai kreipiamasi į CoGetClassObject."
 
 #: oleview.rc:117
-msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
-msgstr "Prašyti doroklės procese, kai kreipiamasi į CoGetClassObject"
+msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject."
+msgstr "Prašyti doroklės procese, kai kreipiamasi į CoGetClassObject."
 
 #: oleview.rc:118
-msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
-msgstr "Prašyti vietinio serverio, kai kreipiamasi į CoGetClassObject"
+msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject."
+msgstr "Prašyti vietinio serverio, kai kreipiamasi į CoGetClassObject."
 
 #: oleview.rc:119
-msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
-msgstr "Prašyti nutolusio serverio, kai kreipiamasi į CoGetClassObject"
+msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject."
+msgstr "Prašyti nutolusio serverio, kai kreipiamasi į CoGetClassObject."
 
 #: oleview.rc:131
 msgid "ObjectClasses"
@@ -11274,16 +11278,16 @@ msgid "Inherited Interfaces"
 msgstr "Paveldėtos sąsajos"
 
 #: oleview.rc:127
-msgid "Save as an .IDL or .H file"
-msgstr "Išsaugoti kaip .IDL ar .H failą"
+msgid "Save as an .IDL or .H file."
+msgstr "Išsaugoti kaip .IDL ar .H failą."
 
 #: oleview.rc:128
-msgid "Close window"
-msgstr "Užverti langą"
+msgid "Close window."
+msgstr "Užverti langą."
 
 #: oleview.rc:129
-msgid "Group typeinfos by kind"
-msgstr "Grupuoti tipų informaciją pagal rūšį"
+msgid "Group typeinfos by kind."
+msgstr "Grupuoti tipų informaciją pagal rūšį."
 
 #: progman.rc:33
 msgid "&New..."
@@ -11703,30 +11707,30 @@ msgid "Edit Multi-String"
 msgstr "Redaguoti kelių eilučių reikšmę"
 
 #: regedit.rc:137
-msgid "Contains commands for working with the whole registry"
-msgstr "Pateikiamos komandos darbui su visu registru"
+msgid "Contains commands for working with the whole registry."
+msgstr "Pateikiamos komandos darbui su visu registru."
 
 #: regedit.rc:138
-msgid "Contains commands for editing values or keys"
-msgstr "Pateikiamos komandos raktų ir reikšmių redagavimui"
+msgid "Contains commands for editing values or keys."
+msgstr "Pateikiamos komandos raktų ir reikšmių redagavimui."
 
 #: regedit.rc:139
-msgid "Contains commands for customizing the registry window"
-msgstr "Pateikiamos komandos registro lango adaptavimui"
+msgid "Contains commands for customizing the registry window."
+msgstr "Pateikiamos komandos registro lango adaptavimui."
 
 #: regedit.rc:140
-msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
-msgstr "Pateikiamos komandos dažnai naudojamų raktų prieigai"
+msgid "Contains commands for accessing frequently used keys."
+msgstr "Pateikiamos komandos dažnai naudojamų raktų prieigai."
 
 #: regedit.rc:141
 msgid ""
-"Contains commands for displaying help and information about registry editor"
+"Contains commands for displaying help and information about registry editor."
 msgstr ""
-"Pateikiamos komandos žinyno ir informacijos apie registro tvarkytuvę rodymui"
+"Pateikiamos komandos žinyno ir informacijos apie registro tvarkytuvę rodymui."
 
 #: regedit.rc:142
-msgid "Contains commands for creating new keys or values"
-msgstr "Pateikiamos komandos naujų raktų ir reikšmių kūrimui"
+msgid "Contains commands for creating new keys or values."
+msgstr "Pateikiamos komandos naujų raktų ir reikšmių kūrimui."
 
 #: regedit.rc:127
 msgid "Data"
@@ -11769,96 +11773,96 @@ msgid "(unknown %d)"
 msgstr "(nežinomas %d)"
 
 #: regedit.rc:163
-msgid "Quits the registry editor"
-msgstr "Išeina iš registro tvarkytuvės"
+msgid "Quits the registry editor."
+msgstr "Išeina iš registro tvarkytuvės."
 
 #: regedit.rc:164
-msgid "Adds keys to the favorites list"
-msgstr "Prideda pasirinktą raktą į adresyną"
+msgid "Adds keys to the favorites list."
+msgstr "Prideda pasirinktą raktą į adresyną."
 
 #: regedit.rc:165
-msgid "Removes keys from the favorites list"
-msgstr "Pašalina nurodytus raktus iš adresyno"
+msgid "Removes keys from the favorites list."
+msgstr "Pašalina nurodytus raktus iš adresyno."
 
 #: regedit.rc:166
-msgid "Shows or hides the status bar"
-msgstr "Parodo arba paslepia būsenos juostą"
+msgid "Shows or hides the status bar."
+msgstr "Parodo arba paslepia būsenos juostą."
 
 #: regedit.rc:167
-msgid "Change position of split between two panes"
-msgstr "Pakeičia polangių skirtuko poziciją tarp polangių"
+msgid "Change position of split between two panes."
+msgstr "Pakeičia polangių skirtuko poziciją tarp polangių."
 
 #: regedit.rc:168
-msgid "Refreshes the window"
-msgstr "Atnaujina langą"
+msgid "Refreshes the window."
+msgstr "Atnaujina langą."
 
 #: regedit.rc:169
-msgid "Deletes the selection"
-msgstr "Šalina atranką"
+msgid "Deletes the selection."
+msgstr "Šalina atranką."
 
 #: regedit.rc:170
-msgid "Renames the selection"
-msgstr "Pervadina atranką"
+msgid "Renames the selection."
+msgstr "Pervadina atranką."
 
 #: regedit.rc:171
-msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
-msgstr "Kopijuoja pasirinkto rakto vardą į iškarpinę"
+msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard."
+msgstr "Kopijuoja pasirinkto rakto vardą į iškarpinę."
 
 #: regedit.rc:172
-msgid "Finds a text string in a key, value or data"
-msgstr "Ieško teksto eilutės raktuose, reikšmių varduose ar duomenyse"
+msgid "Finds a text string in a key, value or data."
+msgstr "Ieško teksto eilutės raktuose, reikšmių varduose ar duomenyse."
 
 #: regedit.rc:173
-msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
-msgstr "Ieško ankstesnėje paieškoje nurodyto teksto kitos buvimo vietos"
+msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search."
+msgstr "Ieško ankstesnėje paieškoje nurodyto teksto kitos buvimo vietos."
 
 #: regedit.rc:147
-msgid "Modifies the value's data"
-msgstr "Modifikuoja reikšmės duomenis"
+msgid "Modifies the value's data."
+msgstr "Modifikuoja reikšmės duomenis."
 
 #: regedit.rc:148
-msgid "Adds a new key"
-msgstr "Prideda naują raktą"
+msgid "Adds a new key."
+msgstr "Prideda naują raktą."
 
 #: regedit.rc:149
-msgid "Adds a new string value"
-msgstr "Prideda naują eilutės reikšmę"
+msgid "Adds a new string value."
+msgstr "Prideda naują eilutės reikšmę."
 
 #: regedit.rc:150
-msgid "Adds a new binary value"
-msgstr "Prideda naują dvejetainę reikšmę"
+msgid "Adds a new binary value."
+msgstr "Prideda naują dvejetainę reikšmę."
 
 #: regedit.rc:151
-msgid "Adds a new double word value"
-msgstr "Prideda naują dvigubojo žodžio reikšmę"
+msgid "Adds a new double word value."
+msgstr "Prideda naują dvigubojo žodžio reikšmę."
 
 #: regedit.rc:153
-msgid "Imports a text file into the registry"
-msgstr "Importuoja tekstinį failą į registrą"
+msgid "Imports a text file into the registry."
+msgstr "Importuoja tekstinį failą į registrą."
 
 #: regedit.rc:155
-msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
-msgstr "Eksportuoja visą ar dalį registro į tekstinį failą"
+msgid "Exports all or part of the registry to a text file."
+msgstr "Eksportuoja visą ar dalį registro į tekstinį failą."
 
 #: regedit.rc:156
-msgid "Prints all or part of the registry"
-msgstr "Atspausdina visą ar dalį registro"
+msgid "Prints all or part of the registry."
+msgstr "Atspausdina visą ar dalį registro."
 
 #: regedit.rc:158
-msgid "Displays program information, version number and copyright"
-msgstr "Parodo informaciją apie programą, versijos numerį ir autoriaus teises"
+msgid "Displays program information, version number and copyright."
+msgstr "Parodo informaciją apie programą, versijos numerį ir autoriaus teises."
 
 #: regedit.rc:181
-msgid "Can't query value '%s'"
-msgstr "Nepavyko perskaityti reikšmės „%s“"
+msgid "Can't query value '%s'."
+msgstr "Nepavyko perskaityti reikšmės „%s“."
 
 #: regedit.rc:182
-msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
-msgstr "Šio tipo raktų redaguoti negalima (%u)"
+msgid "Can't edit keys of this type (%u)."
+msgstr "Šio tipo raktų redaguoti negalima (%u)."
 
 #: regedit.rc:183
-msgid "Value is too big (%u)"
-msgstr "Reikšmė per didelė (%u)"
+msgid "Value is too big (%u)."
+msgstr "Reikšmė per didelė (%u)."
 
 #: regedit.rc:184
 msgid "Confirm Value Delete"
@@ -11869,8 +11873,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti reikšmę „%s“?"
 
 #: regedit.rc:189
-msgid "Search string '%s' not found"
-msgstr "Ieškoma eilutė „%s“ nerasta"
+msgid "Search string '%s' not found."
+msgstr "Ieškoma eilutė „%s“ nerasta."
 
 #: regedit.rc:186
 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
@@ -11885,16 +11889,16 @@ msgid "New Value #%d"
 msgstr "Nauja reikšmė #%d"
 
 #: regedit.rc:180
-msgid "Can't query key '%s'"
-msgstr "Nepavyko perskaityti rakto „%s“"
+msgid "Can't query key '%s'."
+msgstr "Nepavyko perskaityti rakto „%s“."
 
 #: regedit.rc:152
-msgid "Adds a new multi-string value"
-msgstr "Prideda naują kelių eilučių reikšmę"
+msgid "Adds a new multi-string value."
+msgstr "Prideda naują kelių eilučių reikšmę."
 
 #: regedit.rc:174
-msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
-msgstr "Eksportuoja pasirinktą registro šaką į tekstinį failą"
+msgid "Exports selected branch of the registry to a text file."
+msgstr "Eksportuoja pasirinktą registro šaką į tekstinį failą."
 
 #: regsvr32.rc:32
 msgid ""
@@ -12532,173 +12536,173 @@ msgid "Create New Task"
 msgstr "Sukurti naują užduotį"
 
 #: taskmgr.rc:187
-msgid "Runs a new program"
-msgstr "Paleidžia naują programą"
+msgid "Runs a new program."
+msgstr "Paleidžia naują programą."
 
 #: taskmgr.rc:188
-msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
+msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized."
 msgstr ""
 "Užduočių tvarkytuvės langas lieka priekyje visų kitų langų, nebent "
-"suskleidžiamas"
+"suskleidžiamas."
 
 #: taskmgr.rc:190
-msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
+msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed."
 msgstr ""
-"Užduočių tvarkytuvė suskleidžiama, kai įvykdoma operacija „perjungti į“"
+"Užduočių tvarkytuvė suskleidžiama, kai įvykdoma operacija „perjungti į“."
 
 #: taskmgr.rc:191
-msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
-msgstr "Slepia užduočių tvarkytuvę, kai langas suskleidžiamas"
+msgid "Hide the Task Manager when it is minimized."
+msgstr "Slepia užduočių tvarkytuvę, kai langas suskleidžiamas."
 
 #: taskmgr.rc:192
-msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
+msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting."
 msgstr ""
 "Priverčia užduočių tvarkytuvę atnaujinti ekraną dabar, nepaisant atnaujinimo "
-"greičio nuostatos"
+"greičio nuostatos."
 
 #: taskmgr.rc:193
-msgid "Displays tasks by using large icons"
-msgstr "Rodo užduotis didelėmis piktogramomis"
+msgid "Displays tasks by using large icons."
+msgstr "Rodo užduotis didelėmis piktogramomis."
 
 #: taskmgr.rc:194
-msgid "Displays tasks by using small icons"
-msgstr "Rodo užduotis mažomis piktogramomis"
+msgid "Displays tasks by using small icons."
+msgstr "Rodo užduotis mažomis piktogramomis."
 
 #: taskmgr.rc:195
-msgid "Displays information about each task"
-msgstr "Rodo informaciją apie kiekvieną užduotį"
+msgid "Displays information about each task."
+msgstr "Rodo informaciją apie kiekvieną užduotį."
 
 #: taskmgr.rc:196
-msgid "Updates the display twice per second"
-msgstr "Atnaujina ekraną du kartus per sekundę"
+msgid "Updates the display twice per second."
+msgstr "Atnaujina ekraną du kartus per sekundę."
 
 #: taskmgr.rc:197
-msgid "Updates the display every two seconds"
-msgstr "Atnaujina ekraną kas dvi sekundes"
+msgid "Updates the display every two seconds."
+msgstr "Atnaujina ekraną kas dvi sekundes."
 
 #: taskmgr.rc:198
-msgid "Updates the display every four seconds"
-msgstr "Atnaujina ekraną kas keturias sekundes"
+msgid "Updates the display every four seconds."
+msgstr "Atnaujina ekraną kas keturias sekundes."
 
 #: taskmgr.rc:203
-msgid "Does not automatically update"
-msgstr "Automatiškai neatnaujina"
+msgid "Does not automatically update."
+msgstr "Automatiškai neatnaujina."
 
 #: taskmgr.rc:205
-msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
-msgstr "Iškloja langus gulsčiai ant darbalaukio"
+msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop."
+msgstr "Iškloja langus gulsčiai ant darbalaukio."
 
 #: taskmgr.rc:206
-msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
-msgstr "Iškloja langus stačiai ant darbalaukio"
+msgid "Tiles the windows vertically on the desktop."
+msgstr "Iškloja langus stačiai ant darbalaukio."
 
 #: taskmgr.rc:207
-msgid "Minimizes the windows"
-msgstr "Suskleidžia langus"
+msgid "Minimizes the windows."
+msgstr "Suskleidžia langus."
 
 #: taskmgr.rc:208
-msgid "Maximizes the windows"
-msgstr "Išskleidžia langus"
+msgid "Maximizes the windows."
+msgstr "Išskleidžia langus."
 
 #: taskmgr.rc:209
-msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
-msgstr "Išdėsto langus pakopomis ant darbalaukio"
+msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop."
+msgstr "Išdėsto langus pakopomis ant darbalaukio."
 
 #: taskmgr.rc:210
-msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
-msgstr "Perkelia langą į priekį, bet į jį neperjungia"
+msgid "Brings the window front, but does not switch to it."
+msgstr "Perkelia langą į priekį, bet į jį neperjungia."
 
 #: taskmgr.rc:211
-msgid "Displays Task Manager help topics"
-msgstr "Rodo užduočių tvarkytuvės žinyną"
+msgid "Displays Task Manager help topics."
+msgstr "Rodo užduočių tvarkytuvės žinyną."
 
 #: taskmgr.rc:212
-msgid "Displays program information, version number, and copyright"
-msgstr "Rodo programos informaciją, versijos numerį ir autoriaus teises"
+msgid "Displays program information, version number, and copyright."
+msgstr "Rodo programos informaciją, versijos numerį ir autoriaus teises."
 
 #: taskmgr.rc:213
-msgid "Exits the Task Manager application"
-msgstr "Išeina iš užduočių tvarkytuvės"
+msgid "Exits the Task Manager application."
+msgstr "Išeina iš užduočių tvarkytuvės."
 
 #: taskmgr.rc:215
-msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
-msgstr "Rodo 16-bitų užduotis po susietu ntvdm.exe"
+msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe."
+msgstr "Rodo 16-bitų užduotis po susietu ntvdm.exe."
 
 #: taskmgr.rc:216
-msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
-msgstr "Išrenka stulpelius, kurie bus matomi procesų puslapyje"
+msgid "Select which columns will be visible on the Process page."
+msgstr "Išrenka stulpelius, kurie bus matomi procesų puslapyje."
 
 #: taskmgr.rc:217
-msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
-msgstr "Rodo branduolio laiką našumo diagramose"
+msgid "Displays kernel time in the performance graphs."
+msgstr "Rodo branduolio laiką našumo diagramose."
 
 #: taskmgr.rc:219
-msgid "A single history graph shows total CPU usage"
-msgstr "Viena istorijos diagrama rodo bendrą CP naudojimą"
+msgid "A single history graph shows total CPU usage."
+msgstr "Viena istorijos diagrama rodo bendrą CP naudojimą."
 
 #: taskmgr.rc:220
-msgid "Each CPU has its own history graph"
-msgstr "Kiekvienas CP turi savo atskirą istorijos diagramą"
+msgid "Each CPU has its own history graph."
+msgstr "Kiekvienas CP turi savo atskirą istorijos diagramą."
 
 #: taskmgr.rc:222
-msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
-msgstr "Perkelia užduotį priekio link ir perjungia židinį į ją"
+msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task."
+msgstr "Perkelia užduotį priekio link ir perjungia židinį į ją."
 
 #: taskmgr.rc:227
-msgid "Tells the selected tasks to close"
-msgstr "Liepia pažymėtoms užduotims užsidaryti"
+msgid "Tells the selected tasks to close."
+msgstr "Liepia pažymėtoms užduotims užsidaryti."
 
 #: taskmgr.rc:228
-msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
-msgstr "Perjungia židinį į pažymėtos užduoties procesą"
+msgid "Switches the focus to the process of the selected task."
+msgstr "Perjungia židinį į pažymėtos užduoties procesą."
 
 #: taskmgr.rc:229
-msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
-msgstr "Atkuria užduočių tvarkytuvę iš paslėptos būsenos"
+msgid "Restores the Task Manager from its hidden state."
+msgstr "Atkuria užduočių tvarkytuvę iš paslėptos būsenos."
 
 #: taskmgr.rc:230
-msgid "Removes the process from the system"
-msgstr "Pašalina procesą iš sistemos"
+msgid "Removes the process from the system."
+msgstr "Pašalina procesą iš sistemos."
 
 #: taskmgr.rc:232
-msgid "Removes this process and all descendants from the system"
-msgstr "Pašalina procesą ir visus jo palikuonis iš sistemos"
+msgid "Removes this process and all descendants from the system."
+msgstr "Pašalina procesą ir visus jo palikuonis iš sistemos."
 
 #: taskmgr.rc:233
-msgid "Attaches the debugger to this process"
-msgstr "Prijungia derintuvę prie proceso"
+msgid "Attaches the debugger to this process."
+msgstr "Prijungia derintuvę prie proceso."
 
 #: taskmgr.rc:235
-msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
-msgstr "Kontroliuoja, kuriuos procesorius procesas galės naudoti vykdymui"
+msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on."
+msgstr "Kontroliuoja, kuriuos procesorius procesas galės naudoti vykdymui."
 
 #: taskmgr.rc:237
-msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
-msgstr "Nustato procesui TIKRALAIKĘ prioriteto klasę"
+msgid "Sets process to the REALTIME priority class."
+msgstr "Nustato procesui TIKRALAIKĘ prioriteto klasę."
 
 #: taskmgr.rc:238
-msgid "Sets process to the HIGH priority class"
-msgstr "Nustato procesui AUKŠTĄ prioriteto klasę"
+msgid "Sets process to the HIGH priority class."
+msgstr "Nustato procesui AUKŠTĄ prioriteto klasę."
 
 #: taskmgr.rc:240
-msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
-msgstr "Nustato procesui prioriteto klasę VIRŠ NORMALIOS"
+msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class."
+msgstr "Nustato procesui prioriteto klasę VIRŠ NORMALIOS."
 
 #: taskmgr.rc:242
-msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
-msgstr "Nustato procesui NORMALIĄ prioriteto klasę"
+msgid "Sets process to the NORMAL priority class."
+msgstr "Nustato procesui NORMALIĄ prioriteto klasę."
 
 #: taskmgr.rc:244
-msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
-msgstr "Nustato procesui prioriteto klasę ŽEMIAU NORMALIOS"
+msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class."
+msgstr "Nustato procesui prioriteto klasę ŽEMIAU NORMALIOS."
 
 #: taskmgr.rc:245
-msgid "Sets process to the LOW priority class"
-msgstr "Nustato procesui ŽEMĄ prioriteto klasę"
+msgid "Sets process to the LOW priority class."
+msgstr "Nustato procesui ŽEMĄ prioriteto klasę."
 
 #: taskmgr.rc:247
-msgid "Controls Debug Channels"
-msgstr "Kontroliuoja derinimo kanalus"
+msgid "Controls Debug Channels."
+msgstr "Kontroliuoja derinimo kanalus."
 
 #: taskmgr.rc:264
 msgid "Performance"
@@ -12795,8 +12799,8 @@ msgstr ""
 "Ar tikrai norite pakeisti prioriteto klasę?"
 
 #: taskmgr.rc:305
-msgid "Unable to Change Priority"
-msgstr "Nepavyko pakeisti prioriteto klasės"
+msgid "Unable to Change Priority."
+msgstr "Nepavyko pakeisti prioriteto klasės."
 
 #: taskmgr.rc:310
 msgid ""
@@ -12812,8 +12816,8 @@ msgstr ""
 "duomenis prieš jo baigimą. Ar tikrai norite baigti procesą?"
 
 #: taskmgr.rc:311
-msgid "Unable to Terminate Process"
-msgstr "Nepavyko baigti proceso"
+msgid "Unable to Terminate Process."
+msgstr "Nepavyko baigti proceso."
 
 #: taskmgr.rc:313
 msgid ""
@@ -12824,20 +12828,20 @@ msgstr ""
 "Ar tikrai norite prijungti derintuvę?"
 
 #: taskmgr.rc:314
-msgid "Unable to Debug Process"
-msgstr "Nepavyko derinti proceso"
+msgid "Unable to Debug Process."
+msgstr "Nepavyko derinti proceso."
 
 #: taskmgr.rc:315
-msgid "The process must have affinity with at least one processor"
-msgstr "Procesas privalo naudoti bent vieną procesorių"
+msgid "The process must have affinity with at least one processor."
+msgstr "Procesas privalo naudoti bent vieną procesorių."
 
 #: taskmgr.rc:316
 msgid "Invalid Option"
 msgstr "Neteisingi parametrai"
 
 #: taskmgr.rc:317
-msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
-msgstr "Nepavyko prieiti prie ar nustatyti proceso atitikimo"
+msgid "Unable to Access or Set Process Affinity."
+msgstr "Nepavyko prieiti prie ar nustatyti proceso atitikimo."
 
 #: taskmgr.rc:322
 msgid "System Idle Process"
@@ -13819,16 +13823,16 @@ msgid "Wine program crash"
 msgstr "„Wine“ programos strigtis"
 
 #: winedbg.rc:39
-msgid "Internal errors - invalid parameters received"
-msgstr "Vidinės klaidos - gauti neteisingi parametrai"
+msgid "Internal errors - invalid parameters received."
+msgstr "Vidinės klaidos - gauti neteisingi parametrai."
 
 #: winedbg.rc:40
 msgid "(unidentified)"
 msgstr "(nenustatytas)"
 
 #: winedbg.rc:43
-msgid "Saving failed"
-msgstr "Nepavyko išsaugoti"
+msgid "Saving failed."
+msgstr "Nepavyko išsaugoti."
 
 #: winedbg.rc:44
 msgid "Loading detailed information, please wait..."
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
index 5f2fd9e..fccf7c4 100644
--- a/po/ml.po
+++ b/po/ml.po
@@ -785,11 +785,11 @@ msgid "Files of type:"
 msgstr ""
 
 #: comdlg32.rc:32
-msgid "File not found"
+msgid "File not found."
 msgstr ""
 
 #: comdlg32.rc:33
-msgid "Please verify that the correct file name was given"
+msgid "Please verify that the correct file name was given."
 msgstr ""
 
 #: comdlg32.rc:34
@@ -805,7 +805,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: comdlg32.rc:36
-msgid "Invalid character(s) in path"
+msgid "Invalid character(s) in path."
 msgstr ""
 
 #: comdlg32.rc:37
@@ -815,15 +815,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: comdlg32.rc:38
-msgid "Path does not exist"
+msgid "Path does not exist."
 msgstr ""
 
 #: comdlg32.rc:39
-msgid "File does not exist"
+msgid "File does not exist."
 msgstr ""
 
 #: comdlg32.rc:40
-msgid "The selection contains a non-folder object"
+msgid "The selection contains a non-folder object."
 msgstr ""
 
 #: comdlg32.rc:45
@@ -1010,7 +1010,7 @@ msgstr ""
 msgid "Select Folder"
 msgstr ""
 
-#: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
+#: comdlg32.rc:83
 msgid "Ready"
 msgstr ""
 
@@ -3343,7 +3343,7 @@ msgid "Internet Settings"
 msgstr ""
 
 #: inetcpl.rc:32
-msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
+msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings."
 msgstr ""
 
 #: inetcpl.rc:33
@@ -6669,7 +6669,7 @@ msgid "Downloading from %s..."
 msgstr ""
 
 #: mshtml.rc:28
-msgid "Done"
+msgid "Done."
 msgstr ""
 
 #: msi.rc:30
@@ -10564,6 +10564,10 @@ msgstr ""
 msgid "ITypeLib viewer"
 msgstr ""
 
+#: oleview.rc:98
+msgid "Ready."
+msgstr ""
+
 #: oleview.rc:99
 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
 msgstr ""
@@ -10577,84 +10581,84 @@ msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:106
-msgid "Bind to file via a File Moniker"
+msgid "Bind to file via a File Moniker."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:107
-msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
+msgid "Open a TypeLib file and view the contents."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:108
-msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
+msgid "Change machine wide Distributed COM settings."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:109
-msgid "Run the Wine registry editor"
+msgid "Run the Wine registry editor."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:110
-msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
+msgid "Quit the application. Prompts to save changes."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:111
-msgid "Create an instance of the selected object"
+msgid "Create an instance of the selected object."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:112
-msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
+msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:113
-msgid "Release the currently selected object instance"
+msgid "Release the currently selected object instance."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:114
-msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
+msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:115
-msgid "Display the viewer for the selected item"
+msgid "Display the viewer for the selected item."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:120
-msgid "Toggle between expert and novice display mode"
+msgid "Toggle between expert and novice display mode."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:121
 msgid ""
-"Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
+"Toggle the display of component categories that are not meant to be visible."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:122
-msgid "Show or hide the toolbar"
+msgid "Show or hide the toolbar."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:123
-msgid "Show or hide the status bar"
+msgid "Show or hide the status bar."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:124
-msgid "Refresh all lists"
+msgid "Refresh all lists."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:125
-msgid "Display program information, version number and copyright"
+msgid "Display program information, version number and copyright."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:116
-msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
+msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:117
-msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
+msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:118
-msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
+msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:119
-msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
+msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:131
@@ -10726,15 +10730,15 @@ msgid "Inherited Interfaces"
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:127
-msgid "Save as an .IDL or .H file"
+msgid "Save as an .IDL or .H file."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:128
-msgid "Close window"
+msgid "Close window."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:129
-msgid "Group typeinfos by kind"
+msgid "Group typeinfos by kind."
 msgstr ""
 
 #: progman.rc:33
@@ -11152,28 +11156,28 @@ msgid "Edit Multi-String"
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:137
-msgid "Contains commands for working with the whole registry"
+msgid "Contains commands for working with the whole registry."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:138
-msgid "Contains commands for editing values or keys"
+msgid "Contains commands for editing values or keys."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:139
-msgid "Contains commands for customizing the registry window"
+msgid "Contains commands for customizing the registry window."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:140
-msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
+msgid "Contains commands for accessing frequently used keys."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:141
 msgid ""
-"Contains commands for displaying help and information about registry editor"
+"Contains commands for displaying help and information about registry editor."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:142
-msgid "Contains commands for creating new keys or values"
+msgid "Contains commands for creating new keys or values."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:127
@@ -11217,95 +11221,95 @@ msgid "(unknown %d)"
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:163
-msgid "Quits the registry editor"
+msgid "Quits the registry editor."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:164
-msgid "Adds keys to the favorites list"
+msgid "Adds keys to the favorites list."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:165
-msgid "Removes keys from the favorites list"
+msgid "Removes keys from the favorites list."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:166
-msgid "Shows or hides the status bar"
+msgid "Shows or hides the status bar."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:167
-msgid "Change position of split between two panes"
+msgid "Change position of split between two panes."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:168
-msgid "Refreshes the window"
+msgid "Refreshes the window."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:169
-msgid "Deletes the selection"
+msgid "Deletes the selection."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:170
-msgid "Renames the selection"
+msgid "Renames the selection."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:171
-msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
+msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:172
-msgid "Finds a text string in a key, value or data"
+msgid "Finds a text string in a key, value or data."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:173
-msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
+msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:147
-msgid "Modifies the value's data"
+msgid "Modifies the value's data."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:148
-msgid "Adds a new key"
+msgid "Adds a new key."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:149
-msgid "Adds a new string value"
+msgid "Adds a new string value."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:150
-msgid "Adds a new binary value"
+msgid "Adds a new binary value."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:151
-msgid "Adds a new double word value"
+msgid "Adds a new double word value."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:153
-msgid "Imports a text file into the registry"
+msgid "Imports a text file into the registry."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:155
-msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
+msgid "Exports all or part of the registry to a text file."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:156
-msgid "Prints all or part of the registry"
+msgid "Prints all or part of the registry."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:158
-msgid "Displays program information, version number and copyright"
+msgid "Displays program information, version number and copyright."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:181
-msgid "Can't query value '%s'"
+msgid "Can't query value '%s'."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:182
-msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
+msgid "Can't edit keys of this type (%u)."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:183
-msgid "Value is too big (%u)"
+msgid "Value is too big (%u)."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:184
@@ -11317,7 +11321,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:189
-msgid "Search string '%s' not found"
+msgid "Search string '%s' not found."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:186
@@ -11333,15 +11337,15 @@ msgid "New Value #%d"
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:180
-msgid "Can't query key '%s'"
+msgid "Can't query key '%s'."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:152
-msgid "Adds a new multi-string value"
+msgid "Adds a new multi-string value."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:174
-msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
+msgid "Exports selected branch of the registry to a text file."
 msgstr ""
 
 #: regsvr32.rc:32
@@ -11952,167 +11956,167 @@ msgid "Create New Task"
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:187
-msgid "Runs a new program"
+msgid "Runs a new program."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:188
-msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
+msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:190
-msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
+msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:191
-msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
+msgid "Hide the Task Manager when it is minimized."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:192
-msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
+msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:193
-msgid "Displays tasks by using large icons"
+msgid "Displays tasks by using large icons."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:194
-msgid "Displays tasks by using small icons"
+msgid "Displays tasks by using small icons."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:195
-msgid "Displays information about each task"
+msgid "Displays information about each task."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:196
-msgid "Updates the display twice per second"
+msgid "Updates the display twice per second."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:197
-msgid "Updates the display every two seconds"
+msgid "Updates the display every two seconds."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:198
-msgid "Updates the display every four seconds"
+msgid "Updates the display every four seconds."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:203
-msgid "Does not automatically update"
+msgid "Does not automatically update."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:205
-msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
+msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:206
-msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
+msgid "Tiles the windows vertically on the desktop."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:207
-msgid "Minimizes the windows"
+msgid "Minimizes the windows."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:208
-msgid "Maximizes the windows"
+msgid "Maximizes the windows."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:209
-msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
+msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:210
-msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
+msgid "Brings the window front, but does not switch to it."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:211
-msgid "Displays Task Manager help topics"
+msgid "Displays Task Manager help topics."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:212
-msgid "Displays program information, version number, and copyright"
+msgid "Displays program information, version number, and copyright."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:213
-msgid "Exits the Task Manager application"
+msgid "Exits the Task Manager application."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:215
-msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
+msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:216
-msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
+msgid "Select which columns will be visible on the Process page."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:217
-msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
+msgid "Displays kernel time in the performance graphs."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:219
-msgid "A single history graph shows total CPU usage"
+msgid "A single history graph shows total CPU usage."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:220
-msgid "Each CPU has its own history graph"
+msgid "Each CPU has its own history graph."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:222
-msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
+msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:227
-msgid "Tells the selected tasks to close"
+msgid "Tells the selected tasks to close."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:228
-msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
+msgid "Switches the focus to the process of the selected task."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:229
-msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
+msgid "Restores the Task Manager from its hidden state."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:230
-msgid "Removes the process from the system"
+msgid "Removes the process from the system."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:232
-msgid "Removes this process and all descendants from the system"
+msgid "Removes this process and all descendants from the system."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:233
-msgid "Attaches the debugger to this process"
+msgid "Attaches the debugger to this process."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:235
-msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
+msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:237
-msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
+msgid "Sets process to the REALTIME priority class."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:238
-msgid "Sets process to the HIGH priority class"
+msgid "Sets process to the HIGH priority class."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:240
-msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
+msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:242
-msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
+msgid "Sets process to the NORMAL priority class."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:244
-msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
+msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:245
-msgid "Sets process to the LOW priority class"
+msgid "Sets process to the LOW priority class."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:247
-msgid "Controls Debug Channels"
+msgid "Controls Debug Channels."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:264
@@ -12207,7 +12211,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:305
-msgid "Unable to Change Priority"
+msgid "Unable to Change Priority."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:310
@@ -12220,7 +12224,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:311
-msgid "Unable to Terminate Process"
+msgid "Unable to Terminate Process."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:313
@@ -12230,11 +12234,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:314
-msgid "Unable to Debug Process"
+msgid "Unable to Debug Process."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:315
-msgid "The process must have affinity with at least one processor"
+msgid "The process must have affinity with at least one processor."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:316
@@ -12242,7 +12246,7 @@ msgid "Invalid Option"
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:317
-msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
+msgid "Unable to Access or Set Process Affinity."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:322
@@ -13161,7 +13165,7 @@ msgid "Wine program crash"
 msgstr ""
 
 #: winedbg.rc:39
-msgid "Internal errors - invalid parameters received"
+msgid "Internal errors - invalid parameters received."
 msgstr ""
 
 #: winedbg.rc:40
@@ -13169,7 +13173,7 @@ msgid "(unidentified)"
 msgstr ""
 
 #: winedbg.rc:43
-msgid "Saving failed"
+msgid "Saving failed."
 msgstr ""
 
 #: winedbg.rc:44
diff --git a/po/nb_NO.po b/po/nb_NO.po
index b264237..ca7ab33 100644
--- a/po/nb_NO.po
+++ b/po/nb_NO.po
@@ -799,12 +799,12 @@ msgid "Files of type:"
 msgstr "Filtype:"
 
 #: comdlg32.rc:32
-msgid "File not found"
-msgstr "Fant ikke filen"
+msgid "File not found."
+msgstr "Fant ikke filen."
 
 #: comdlg32.rc:33
-msgid "Please verify that the correct file name was given"
-msgstr "Kontroller at filnavnet som ble oppgitt er korrekt"
+msgid "Please verify that the correct file name was given."
+msgstr "Kontroller at filnavnet som ble oppgitt er korrekt."
 
 #: comdlg32.rc:34
 msgid ""
@@ -823,8 +823,8 @@ msgstr ""
 "Skal den overskrives?"
 
 #: comdlg32.rc:36
-msgid "Invalid character(s) in path"
-msgstr "Ugyldige tegn i filnavnet"
+msgid "Invalid character(s) in path."
+msgstr "Ugyldige tegn i filnavnet."
 
 #: comdlg32.rc:37
 msgid ""
@@ -835,15 +835,15 @@ msgstr ""
 "                          / : < > |"
 
 #: comdlg32.rc:38
-msgid "Path does not exist"
-msgstr "Stien finnes ikke"
+msgid "Path does not exist."
+msgstr "Stien finnes ikke."
 
 #: comdlg32.rc:39
-msgid "File does not exist"
-msgstr "Filen finnes ikke"
+msgid "File does not exist."
+msgstr "Filen finnes ikke."
 
 #: comdlg32.rc:40
-msgid "The selection contains a non-folder object"
+msgid "The selection contains a non-folder object."
 msgstr ""
 
 #: comdlg32.rc:45
@@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr "Åpne fil"
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Ny mappe"
 
-#: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
+#: comdlg32.rc:83
 msgid "Ready"
 msgstr "Klar"
 
@@ -3446,8 +3446,8 @@ msgid "Internet Settings"
 msgstr "Internett-innstillinger"
 
 #: inetcpl.rc:32
-msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
-msgstr "Oppsett av Wine Internet Explorer og relaterte innstillinger"
+msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings."
+msgstr "Oppsett av Wine Internet Explorer og relaterte innstillinger."
 
 #: inetcpl.rc:33
 msgid "Security settings for zone: "
@@ -6786,8 +6786,8 @@ msgid "Downloading from %s..."
 msgstr "Laster ned fra «%s» …"
 
 #: mshtml.rc:28
-msgid "Done"
-msgstr "Fullført"
+msgid "Done."
+msgstr "Fullført."
 
 #: msi.rc:30
 msgid ""
@@ -11182,6 +11182,10 @@ msgstr "OleView"
 msgid "ITypeLib viewer"
 msgstr "ITypeLib-viser"
 
+#: oleview.rc:98
+msgid "Ready."
+msgstr "Klar."
+
 #: oleview.rc:99
 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
 msgstr "OleView - objektviser for OLE/COM"
@@ -11195,85 +11199,85 @@ msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
 msgstr "TypeLib-filer (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
 
 #: oleview.rc:106
-msgid "Bind to file via a File Moniker"
-msgstr "Bind til fil via File Moniker"
+msgid "Bind to file via a File Moniker."
+msgstr "Bind til fil via File Moniker."
 
 #: oleview.rc:107
-msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
-msgstr "Åpne en TypeLib-fil og vis innholdet"
+msgid "Open a TypeLib file and view the contents."
+msgstr "Åpne en TypeLib-fil og vis innholdet."
 
 #: oleview.rc:108
-msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
-msgstr "Endre innstillinger for distribuert COM for hele maskinen"
+msgid "Change machine wide Distributed COM settings."
+msgstr "Endre innstillinger for distribuert COM for hele maskinen."
 
 #: oleview.rc:109
-msgid "Run the Wine registry editor"
-msgstr "Kjør registerredigering"
+msgid "Run the Wine registry editor."
+msgstr "Kjør registerredigering."
 
 #: oleview.rc:110
-msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
-msgstr "Avslutt programmet. Det spør om å lagre endringer"
+msgid "Quit the application. Prompts to save changes."
+msgstr "Avslutt programmet. Det spør om å lagre endringer."
 
 #: oleview.rc:111
-msgid "Create an instance of the selected object"
-msgstr "Opprett en instans av det valgte objektet"
+msgid "Create an instance of the selected object."
+msgstr "Opprett en instans av det valgte objektet."
 
 #: oleview.rc:112
-msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
-msgstr "Opprett en instans av det valgte objektet på en bestemt maskin"
+msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine."
+msgstr "Opprett en instans av det valgte objektet på en bestemt maskin."
 
 #: oleview.rc:113
-msgid "Release the currently selected object instance"
-msgstr "Slipp valgte objektinstans"
+msgid "Release the currently selected object instance."
+msgstr "Slipp valgte objektinstans."
 
 #: oleview.rc:114
-msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
-msgstr "Kopier det valgte elementets GUID til utklippstavlen"
+msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard."
+msgstr "Kopier det valgte elementets GUID til utklippstavlen."
 
 #: oleview.rc:115
-msgid "Display the viewer for the selected item"
-msgstr "Åpne viseren for det valgte elementet"
+msgid "Display the viewer for the selected item."
+msgstr "Åpne viseren for det valgte elementet."
 
 #: oleview.rc:120
-msgid "Toggle between expert and novice display mode"
-msgstr "Bytt mellom ekspert- og nybegynnermodus"
+msgid "Toggle between expert and novice display mode."
+msgstr "Bytt mellom ekspert- og nybegynnermodus."
 
 #: oleview.rc:121
 msgid ""
-"Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
-msgstr "Slå av/på visningen av komponentkategorier som ikke er ment å vises"
+"Toggle the display of component categories that are not meant to be visible."
+msgstr "Slå av/på visningen av komponentkategorier som ikke er ment å vises."
 
 #: oleview.rc:122
-msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "Slå verktøylinjen av/på"
+msgid "Show or hide the toolbar."
+msgstr "Slå verktøylinjen av/på."
 
 #: oleview.rc:123
-msgid "Show or hide the status bar"
-msgstr "Vis eller skjul statuslinjen"
+msgid "Show or hide the status bar."
+msgstr "Vis eller skjul statuslinjen."
 
 #: oleview.rc:124
-msgid "Refresh all lists"
-msgstr "Oppdater alle lister"
+msgid "Refresh all lists."
+msgstr "Oppdater alle lister."
 
 #: oleview.rc:125
-msgid "Display program information, version number and copyright"
-msgstr "Vis programinformasjon, versjonnummer og opphavsrett"
+msgid "Display program information, version number and copyright."
+msgstr "Vis programinformasjon, versjonnummer og opphavsrett."
 
 #: oleview.rc:116
-msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
-msgstr "Be om en tjener i prosessen når CoGetClassObject kalles"
+msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject."
+msgstr "Be om en tjener i prosessen når CoGetClassObject kalles."
 
 #: oleview.rc:117
-msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
-msgstr "Be om en håndterer i prosessen når CoGetCLassObject kalles"
+msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject."
+msgstr "Be om en håndterer i prosessen når CoGetCLassObject kalles."
 
 #: oleview.rc:118
-msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
-msgstr "Be om en lokal tjener når CoGetClassObject kalles"
+msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject."
+msgstr "Be om en lokal tjener når CoGetClassObject kalles."
 
 #: oleview.rc:119
-msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
-msgstr "Be om en ekstern tjener når CoGetCDlassObject kalles"
+msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject."
+msgstr "Be om en ekstern tjener når CoGetCDlassObject kalles."
 
 #: oleview.rc:131
 msgid "ObjectClasses"
@@ -11344,16 +11348,16 @@ msgid "Inherited Interfaces"
 msgstr "Arvete grensesnitt"
 
 #: oleview.rc:127
-msgid "Save as an .IDL or .H file"
-msgstr "Lagre som en «.IDL»- eller «.H»-fil"
+msgid "Save as an .IDL or .H file."
+msgstr "Lagre som en «.IDL»- eller «.H»-fil."
 
 #: oleview.rc:128
-msgid "Close window"
-msgstr "Lukk vindu"
+msgid "Close window."
+msgstr "Lukk vindu."
 
 #: oleview.rc:129
-msgid "Group typeinfos by kind"
-msgstr "Sorter typeinfo etter type"
+msgid "Group typeinfos by kind."
+msgstr "Sorter typeinfo etter type."
 
 #: progman.rc:33
 msgid "&New..."
@@ -11778,30 +11782,30 @@ msgid "Edit Multi-String"
 msgstr "Rediger flerstreng"
 
 #: regedit.rc:137
-msgid "Contains commands for working with the whole registry"
-msgstr "Inneholder kommandoer for å arbeide med hele registeret"
+msgid "Contains commands for working with the whole registry."
+msgstr "Inneholder kommandoer for å arbeide med hele registeret."
 
 #: regedit.rc:138
-msgid "Contains commands for editing values or keys"
-msgstr "Inneholder kommandoer for å redigere verdier og nøkler"
+msgid "Contains commands for editing values or keys."
+msgstr "Inneholder kommandoer for å redigere verdier og nøkler."
 
 #: regedit.rc:139
-msgid "Contains commands for customizing the registry window"
-msgstr "Inneholder kommanoder for å tilpasse registervinduet"
+msgid "Contains commands for customizing the registry window."
+msgstr "Inneholder kommanoder for å tilpasse registervinduet."
 
 #: regedit.rc:140
-msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
-msgstr "Inneholder kommandoer for å få tilgang til nøkler som brukes ofte"
+msgid "Contains commands for accessing frequently used keys."
+msgstr "Inneholder kommandoer for å få tilgang til nøkler som brukes ofte."
 
 #: regedit.rc:141
 msgid ""
-"Contains commands for displaying help and information about registry editor"
+"Contains commands for displaying help and information about registry editor."
 msgstr ""
-"Inneholder kommandoer for å vise hjelp og informasjon om Registerredigering"
+"Inneholder kommandoer for å vise hjelp og informasjon om Registerredigering."
 
 #: regedit.rc:142
-msgid "Contains commands for creating new keys or values"
-msgstr "Inneholder kommandoer for å opprette nye nøkler eller verdier"
+msgid "Contains commands for creating new keys or values."
+msgstr "Inneholder kommandoer for å opprette nye nøkler eller verdier."
 
 #: regedit.rc:127
 msgid "Data"
@@ -11844,96 +11848,96 @@ msgid "(unknown %d)"
 msgstr "(ukjent %d)"
 
 #: regedit.rc:163
-msgid "Quits the registry editor"
-msgstr "Avslutter Registerredigering"
+msgid "Quits the registry editor."
+msgstr "Avslutter Registerredigering."
 
 #: regedit.rc:164
-msgid "Adds keys to the favorites list"
-msgstr "Legger nøkler til i favorittlisten"
+msgid "Adds keys to the favorites list."
+msgstr "Legger nøkler til i favorittlisten."
 
 #: regedit.rc:165
-msgid "Removes keys from the favorites list"
-msgstr "Fjerner nøkler fra favorittlisten"
+msgid "Removes keys from the favorites list."
+msgstr "Fjerner nøkler fra favorittlisten."
 
 #: regedit.rc:166
-msgid "Shows or hides the status bar"
-msgstr "Viser eller skjuler statuslinjens"
+msgid "Shows or hides the status bar."
+msgstr "Viser eller skjuler statuslinjens."
 
 #: regedit.rc:167
-msgid "Change position of split between two panes"
-msgstr "Endrer posisjonen til delingslinjen mellom to ruter"
+msgid "Change position of split between two panes."
+msgstr "Endrer posisjonen til delingslinjen mellom to ruter."
 
 #: regedit.rc:168
-msgid "Refreshes the window"
-msgstr "Oppdaterer vinduet"
+msgid "Refreshes the window."
+msgstr "Oppdaterer vinduet."
 
 #: regedit.rc:169
-msgid "Deletes the selection"
-msgstr "Sletter utvalget"
+msgid "Deletes the selection."
+msgstr "Sletter utvalget."
 
 #: regedit.rc:170
-msgid "Renames the selection"
-msgstr "Gir nytt navn til utvalget"
+msgid "Renames the selection."
+msgstr "Gir nytt navn til utvalget."
 
 #: regedit.rc:171
-msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
-msgstr "Kopierer navnet til den valgte nøkkelen til utklippstavlen"
+msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard."
+msgstr "Kopierer navnet til den valgte nøkkelen til utklippstavlen."
 
 #: regedit.rc:172
-msgid "Finds a text string in a key, value or data"
-msgstr "Finner en tekststreng i en nøkkel, verdi eller data"
+msgid "Finds a text string in a key, value or data."
+msgstr "Finner en tekststreng i en nøkkel, verdi eller data."
 
 #: regedit.rc:173
-msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
-msgstr "Finner neste treff til teksten spesifisert i forrige søk"
+msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search."
+msgstr "Finner neste treff til teksten spesifisert i forrige søk."
 
 #: regedit.rc:147
-msgid "Modifies the value's data"
-msgstr "Endrer verdiens data"
+msgid "Modifies the value's data."
+msgstr "Endrer verdiens data."
 
 #: regedit.rc:148
-msgid "Adds a new key"
-msgstr "Legger til en ny nøkkel"
+msgid "Adds a new key."
+msgstr "Legger til en ny nøkkel."
 
 #: regedit.rc:149
-msgid "Adds a new string value"
-msgstr "Legger til en ny strengverdi"
+msgid "Adds a new string value."
+msgstr "Legger til en ny strengverdi."
 
 #: regedit.rc:150
-msgid "Adds a new binary value"
-msgstr "Legger til en ny binærverdis"
+msgid "Adds a new binary value."
+msgstr "Legger til en ny binærverdis."
 
 #: regedit.rc:151
-msgid "Adds a new double word value"
-msgstr "Legger til en ny dobbeltord-verdi"
+msgid "Adds a new double word value."
+msgstr "Legger til en ny dobbeltord-verdi."
 
 #: regedit.rc:153
-msgid "Imports a text file into the registry"
-msgstr "Importerer en tekstfil inn i registeret"
+msgid "Imports a text file into the registry."
+msgstr "Importerer en tekstfil inn i registeret."
 
 #: regedit.rc:155
-msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
-msgstr "Eksporterer hele eller deler av registeret til en tekstfil"
+msgid "Exports all or part of the registry to a text file."
+msgstr "Eksporterer hele eller deler av registeret til en tekstfil."
 
 #: regedit.rc:156
-msgid "Prints all or part of the registry"
-msgstr "Skriver ut hele eller deler av registeret"
+msgid "Prints all or part of the registry."
+msgstr "Skriver ut hele eller deler av registeret."
 
 #: regedit.rc:158
-msgid "Displays program information, version number and copyright"
-msgstr "Viser programinformasjon, versjonnummer og kopirett"
+msgid "Displays program information, version number and copyright."
+msgstr "Viser programinformasjon, versjonnummer og kopirett."
 
 #: regedit.rc:181
-msgid "Can't query value '%s'"
-msgstr "Klarte ikke lese verdien «%s»"
+msgid "Can't query value '%s'."
+msgstr "Klarte ikke lese verdien «%s»."
 
 #: regedit.rc:182
-msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
-msgstr "Kan ikke redigere nøkler av typen «%u»"
+msgid "Can't edit keys of this type (%u)."
+msgstr "Kan ikke redigere nøkler av typen «%u»."
 
 #: regedit.rc:183
-msgid "Value is too big (%u)"
-msgstr "Verdien er for stor (%u)"
+msgid "Value is too big (%u)."
+msgstr "Verdien er for stor (%u)."
 
 #: regedit.rc:184
 msgid "Confirm Value Delete"
@@ -11944,8 +11948,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
 msgstr "Virkelig slette verdien «%s»?"
 
 #: regedit.rc:189
-msgid "Search string '%s' not found"
-msgstr "Fant ikke søkestrengen «%s»"
+msgid "Search string '%s' not found."
+msgstr "Fant ikke søkestrengen «%s»."
 
 #: regedit.rc:186
 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
@@ -11960,16 +11964,16 @@ msgid "New Value #%d"
 msgstr "Ny verdi #%d"
 
 #: regedit.rc:180
-msgid "Can't query key '%s'"
-msgstr "Klarte ikke lese nøkkelen «%s»"
+msgid "Can't query key '%s'."
+msgstr "Klarte ikke lese nøkkelen «%s»."
 
 #: regedit.rc:152
-msgid "Adds a new multi-string value"
-msgstr "Legger til en ny flerstrengverdi"
+msgid "Adds a new multi-string value."
+msgstr "Legger til en ny flerstrengverdi."
 
 #: regedit.rc:174
-msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
-msgstr "Eksporterer den valgte greinen av registeret til en tekstfil"
+msgid "Exports selected branch of the registry to a text file."
+msgstr "Eksporterer den valgte greinen av registeret til en tekstfil."
 
 #: regsvr32.rc:32
 msgid ""
@@ -12590,170 +12594,170 @@ msgid "Create New Task"
 msgstr "Opprett ny oppgave"
 
 #: taskmgr.rc:187
-msgid "Runs a new program"
-msgstr "Kjører et nytt program"
+msgid "Runs a new program."
+msgstr "Kjører et nytt program."
 
 #: taskmgr.rc:188
-msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
+msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized."
 msgstr ""
-"Oppgavebehandleren vises foran andre programmer med mindre den minimeres"
+"Oppgavebehandleren vises foran andre programmer med mindre den minimeres."
 
 #: taskmgr.rc:190
-msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
-msgstr "Oppgavebehandler minimeres når du bytter til en annen prosess"
+msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed."
+msgstr "Oppgavebehandler minimeres når du bytter til en annen prosess."
 
 #: taskmgr.rc:191
-msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
-msgstr "Skjul oppgavebehandleren skjules nå rden minimeres"
+msgid "Hide the Task Manager when it is minimized."
+msgstr "Skjul oppgavebehandleren skjules nå rden minimeres."
 
 #: taskmgr.rc:192
-msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
+msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting."
 msgstr ""
-"Tving oppgavebehandleren til å oppdatere nå, uansett oppdateringsfrekvens"
+"Tving oppgavebehandleren til å oppdatere nå, uansett oppdateringsfrekvens."
 
 #: taskmgr.rc:193
-msgid "Displays tasks by using large icons"
-msgstr "Viser oppgaver med store ikoner"
+msgid "Displays tasks by using large icons."
+msgstr "Viser oppgaver med store ikoner."
 
 #: taskmgr.rc:194
-msgid "Displays tasks by using small icons"
-msgstr "Viser oppgaver med små ikoner"
+msgid "Displays tasks by using small icons."
+msgstr "Viser oppgaver med små ikoner."
 
 #: taskmgr.rc:195
-msgid "Displays information about each task"
-msgstr "Viser informasjon om hver oppgave"
+msgid "Displays information about each task."
+msgstr "Viser informasjon om hver oppgave."
 
 #: taskmgr.rc:196
-msgid "Updates the display twice per second"
-msgstr "Oppdaterer visningen to ganger per sekund"
+msgid "Updates the display twice per second."
+msgstr "Oppdaterer visningen to ganger per sekund."
 
 #: taskmgr.rc:197
-msgid "Updates the display every two seconds"
-msgstr "Oppdaterer visningen annenhvert sekund"
+msgid "Updates the display every two seconds."
+msgstr "Oppdaterer visningen annenhvert sekund."
 
 #: taskmgr.rc:198
-msgid "Updates the display every four seconds"
-msgstr "Oppdaterer visningen hvert fjerde sekund"
+msgid "Updates the display every four seconds."
+msgstr "Oppdaterer visningen hvert fjerde sekund."
 
 #: taskmgr.rc:203
-msgid "Does not automatically update"
-msgstr "Oppdaterer ikke automatisk"
+msgid "Does not automatically update."
+msgstr "Oppdaterer ikke automatisk."
 
 #: taskmgr.rc:205
-msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
-msgstr "Stiller vinduene opp vannrett på skrivebordet"
+msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop."
+msgstr "Stiller vinduene opp vannrett på skrivebordet."
 
 #: taskmgr.rc:206
-msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
-msgstr "Stiller vinduene opp loddrett på skrivebordet"
+msgid "Tiles the windows vertically on the desktop."
+msgstr "Stiller vinduene opp loddrett på skrivebordet."
 
 #: taskmgr.rc:207
-msgid "Minimizes the windows"
-msgstr "Minimerer vinduene"
+msgid "Minimizes the windows."
+msgstr "Minimerer vinduene."
 
 #: taskmgr.rc:208
-msgid "Maximizes the windows"
-msgstr "Maksimerer vinduene"
+msgid "Maximizes the windows."
+msgstr "Maksimerer vinduene."
 
 #: taskmgr.rc:209
-msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
-msgstr "Viser vinduene oppå hverandre diagonalt over skrivebordet"
+msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop."
+msgstr "Viser vinduene oppå hverandre diagonalt over skrivebordet."
 
 #: taskmgr.rc:210
-msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
-msgstr "Henter vinduet fram, men setter det ikke i fokus"
+msgid "Brings the window front, but does not switch to it."
+msgstr "Henter vinduet fram, men setter det ikke i fokus."
 
 #: taskmgr.rc:211
-msgid "Displays Task Manager help topics"
-msgstr "Viser hjelpeemner om oppgavebehandleren"
+msgid "Displays Task Manager help topics."
+msgstr "Viser hjelpeemner om oppgavebehandleren."
 
 #: taskmgr.rc:212
-msgid "Displays program information, version number, and copyright"
-msgstr "Viser programinformasjon, versjonnumme og kopirett"
+msgid "Displays program information, version number, and copyright."
+msgstr "Viser programinformasjon, versjonnumme og kopirett."
 
 #: taskmgr.rc:213
-msgid "Exits the Task Manager application"
-msgstr "Avslutter Oppgavebehandler"
+msgid "Exits the Task Manager application."
+msgstr "Avslutter Oppgavebehandler."
 
 #: taskmgr.rc:215
-msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
-msgstr "Viser 16-biters programmer under 'ntvdm.exe'"
+msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe."
+msgstr "Viser 16-biters programmer under 'ntvdm.exe'."
 
 #: taskmgr.rc:216
-msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
-msgstr "Velger hvilke kolonner som vises på prosessiden"
+msgid "Select which columns will be visible on the Process page."
+msgstr "Velger hvilke kolonner som vises på prosessiden."
 
 #: taskmgr.rc:217
-msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
-msgstr "Viser kjernetid i ytelsesgrafene"
+msgid "Displays kernel time in the performance graphs."
+msgstr "Viser kjernetid i ytelsesgrafene."
 
 #: taskmgr.rc:219
-msgid "A single history graph shows total CPU usage"
-msgstr "En enkelt historikk viser total prosessorbruk"
+msgid "A single history graph shows total CPU usage."
+msgstr "En enkelt historikk viser total prosessorbruk."
 
 #: taskmgr.rc:220
-msgid "Each CPU has its own history graph"
-msgstr "Hver prosessor har sin egen graf"
+msgid "Each CPU has its own history graph."
+msgstr "Hver prosessor har sin egen graf."
 
 #: taskmgr.rc:222
-msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
-msgstr "Henter en oppgave til forgrunnen, og setter den i fokus"
+msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task."
+msgstr "Henter en oppgave til forgrunnen, og setter den i fokus."
 
 #: taskmgr.rc:227
-msgid "Tells the selected tasks to close"
-msgstr "Gir den valgte oppgaven beskjed om å avslutte"
+msgid "Tells the selected tasks to close."
+msgstr "Gir den valgte oppgaven beskjed om å avslutte."
 
 #: taskmgr.rc:228
-msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
-msgstr "Bytter fokus til den valgte oppgavens prosess"
+msgid "Switches the focus to the process of the selected task."
+msgstr "Bytter fokus til den valgte oppgavens prosess."
 
 #: taskmgr.rc:229
-msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
-msgstr "Gjenoppretter oppgavebehandleren fra dens skjulte status"
+msgid "Restores the Task Manager from its hidden state."
+msgstr "Gjenoppretter oppgavebehandleren fra dens skjulte status."
 
 #: taskmgr.rc:230
-msgid "Removes the process from the system"
-msgstr "Fjerner prosessen fra systemet"
+msgid "Removes the process from the system."
+msgstr "Fjerner prosessen fra systemet."
 
 #: taskmgr.rc:232
-msgid "Removes this process and all descendants from the system"
-msgstr "Fjerner denne prosessen og alle etterkommere fra systemet"
+msgid "Removes this process and all descendants from the system."
+msgstr "Fjerner denne prosessen og alle etterkommere fra systemet."
 
 #: taskmgr.rc:233
-msgid "Attaches the debugger to this process"
-msgstr "Legger feilsøkeren til denne prosessen"
+msgid "Attaches the debugger to this process."
+msgstr "Legger feilsøkeren til denne prosessen."
 
 #: taskmgr.rc:235
-msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
-msgstr "Kontrollerer hvilke prosessorer prosessen kan kjøre på"
+msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on."
+msgstr "Kontrollerer hvilke prosessorer prosessen kan kjøre på."
 
 #: taskmgr.rc:237
-msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
-msgstr "Gir prosessen til samtidsprioritet"
+msgid "Sets process to the REALTIME priority class."
+msgstr "Gir prosessen til samtidsprioritet."
 
 #: taskmgr.rc:238
-msgid "Sets process to the HIGH priority class"
-msgstr "Gir prosessen høy prioritet"
+msgid "Sets process to the HIGH priority class."
+msgstr "Gir prosessen høy prioritet."
 
 #: taskmgr.rc:240
-msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
-msgstr "Gir prosessen over normal prioritet"
+msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class."
+msgstr "Gir prosessen over normal prioritet."
 
 #: taskmgr.rc:242
-msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
-msgstr "Gir prosessen normal prioritet"
+msgid "Sets process to the NORMAL priority class."
+msgstr "Gir prosessen normal prioritet."
 
 #: taskmgr.rc:244
-msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
-msgstr "Gir prosessen under normal prioritet"
+msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class."
+msgstr "Gir prosessen under normal prioritet."
 
 #: taskmgr.rc:245
-msgid "Sets process to the LOW priority class"
-msgstr "Gir prosessen lav prioritet"
+msgid "Sets process to the LOW priority class."
+msgstr "Gir prosessen lav prioritet."
 
 #: taskmgr.rc:247
-msgid "Controls Debug Channels"
-msgstr "Kontrollerer feilsøkingskanaler"
+msgid "Controls Debug Channels."
+msgstr "Kontrollerer feilsøkingskanaler."
 
 #: taskmgr.rc:264
 msgid "Performance"
@@ -12850,8 +12854,8 @@ msgstr ""
 "sikker på at du vil endre prioritetsklassen?"
 
 #: taskmgr.rc:305
-msgid "Unable to Change Priority"
-msgstr "Klarte ikke endre prioriteten"
+msgid "Unable to Change Priority."
+msgstr "Klarte ikke endre prioriteten."
 
 #: taskmgr.rc:310
 msgid ""
@@ -12868,8 +12872,8 @@ msgstr ""
 "vil avbryte prosessen?"
 
 #: taskmgr.rc:311
-msgid "Unable to Terminate Process"
-msgstr "Klarte ikke avbryte prosessen"
+msgid "Unable to Terminate Process."
+msgstr "Klarte ikke avbryte prosessen."
 
 #: taskmgr.rc:313
 msgid ""
@@ -12880,20 +12884,20 @@ msgstr ""
 "Er du sikker på at du vil koble til feilsøkeren?"
 
 #: taskmgr.rc:314
-msgid "Unable to Debug Process"
-msgstr "Klarte ikke feilsøke prosessen"
+msgid "Unable to Debug Process."
+msgstr "Klarte ikke feilsøke prosessen."
 
 #: taskmgr.rc:315
-msgid "The process must have affinity with at least one processor"
-msgstr "Prosessen må ha tilhørighet til minst én prosessor"
+msgid "The process must have affinity with at least one processor."
+msgstr "Prosessen må ha tilhørighet til minst én prosessor."
 
 #: taskmgr.rc:316
 msgid "Invalid Option"
 msgstr "Ugyldig valg"
 
 #: taskmgr.rc:317
-msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
-msgstr "Klarte ikke lese eller endre tilhørighet til prosessor"
+msgid "Unable to Access or Set Process Affinity."
+msgstr "Klarte ikke lese eller endre tilhørighet til prosessor."
 
 #: taskmgr.rc:322
 msgid "System Idle Process"
@@ -13876,16 +13880,16 @@ msgid "Wine program crash"
 msgstr "Wine programfeil"
 
 #: winedbg.rc:39
-msgid "Internal errors - invalid parameters received"
-msgstr "Interne feil - mottok ugyldig parameter"
+msgid "Internal errors - invalid parameters received."
+msgstr "Interne feil - mottok ugyldig parameter."
 
 #: winedbg.rc:40
 msgid "(unidentified)"
 msgstr "(uidentifisert)"
 
 #: winedbg.rc:43
-msgid "Saving failed"
-msgstr "Klarte ikke lagre"
+msgid "Saving failed."
+msgstr "Klarte ikke lagre."
 
 #: winedbg.rc:44
 msgid "Loading detailed information, please wait..."
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 5ff539d..0e18aea 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -803,12 +803,12 @@ msgid "Files of type:"
 msgstr "Bestanden van het type:"
 
 #: comdlg32.rc:32
-msgid "File not found"
-msgstr "Bestand niet gevonden"
+msgid "File not found."
+msgstr "Bestand niet gevonden."
 
 #: comdlg32.rc:33
-msgid "Please verify that the correct file name was given"
-msgstr "Controleer of de juiste bestandsnaam is opgegeven"
+msgid "Please verify that the correct file name was given."
+msgstr "Controleer of de juiste bestandsnaam is opgegeven."
 
 #: comdlg32.rc:34
 msgid ""
@@ -827,8 +827,8 @@ msgstr ""
 "Wilt u het vervangen?"
 
 #: comdlg32.rc:36
-msgid "Invalid character(s) in path"
-msgstr "De naam van het pad bevat ongeldige tekens"
+msgid "Invalid character(s) in path."
+msgstr "De naam van het pad bevat ongeldige tekens."
 
 #: comdlg32.rc:37
 msgid ""
@@ -839,15 +839,15 @@ msgstr ""
 "                          / : < > |"
 
 #: comdlg32.rc:38
-msgid "Path does not exist"
-msgstr "Het pad bestaat niet"
+msgid "Path does not exist."
+msgstr "Het pad bestaat niet."
 
 #: comdlg32.rc:39
-msgid "File does not exist"
-msgstr "Het bestand bestaat niet"
+msgid "File does not exist."
+msgstr "Het bestand bestaat niet."
 
 #: comdlg32.rc:40
-msgid "The selection contains a non-folder object"
+msgid "The selection contains a non-folder object."
 msgstr ""
 
 #: comdlg32.rc:45
@@ -1045,7 +1045,7 @@ msgstr "Open bestand"
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Nieuwe Map"
 
-#: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
+#: comdlg32.rc:83
 msgid "Ready"
 msgstr "Gereed"
 
@@ -3461,8 +3461,8 @@ msgid "Internet Settings"
 msgstr "Internetinstellingen"
 
 #: inetcpl.rc:32
-msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
-msgstr "Configureer Wine Internet Browser en gerelateerde instellingen"
+msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings."
+msgstr "Configureer Wine Internet Browser en gerelateerde instellingen."
 
 #: inetcpl.rc:33
 msgid "Security settings for zone: "
@@ -6807,8 +6807,8 @@ msgid "Downloading from %s..."
 msgstr "Downloaden van %s..."
 
 #: mshtml.rc:28
-msgid "Done"
-msgstr "Klaar"
+msgid "Done."
+msgstr "Klaar."
 
 #: msi.rc:30
 msgid ""
@@ -11313,6 +11313,10 @@ msgstr "OleView"
 msgid "ITypeLib viewer"
 msgstr "ITypeLib-viewer"
 
+#: oleview.rc:98
+msgid "Ready."
+msgstr "Gereed."
+
 #: oleview.rc:99
 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
 msgstr "OleView - OLE/COM Object Toner"
@@ -11326,92 +11330,93 @@ msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
 msgstr "TypeLib bestanden (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
 
 #: oleview.rc:106
-msgid "Bind to file via a File Moniker"
-msgstr "Verbind aan een bestand via een Bestandsbeschrijver (Moniker)"
+msgid "Bind to file via a File Moniker."
+msgstr "Verbind aan een bestand via een Bestandsbeschrijver (Moniker)."
 
 #: oleview.rc:107
-msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
-msgstr "Open een TypeLib bestand en bekijk de inhoud"
+msgid "Open a TypeLib file and view the contents."
+msgstr "Open een TypeLib bestand en bekijk de inhoud."
 
 #: oleview.rc:108
-msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
-msgstr "Wijzig de algemene machine Distributed COM instellingen"
+msgid "Change machine wide Distributed COM settings."
+msgstr "Wijzig de algemene machine Distributed COM instellingen."
 
 #: oleview.rc:109
-msgid "Run the Wine registry editor"
-msgstr "Run de Wine register-editor"
+msgid "Run the Wine registry editor."
+msgstr "Run de Wine register-editor."
 
 #: oleview.rc:110
-msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
-msgstr "Verlaat de applicatie. Vraagt om wijzigingen op te slaan"
+msgid "Quit the application. Prompts to save changes."
+msgstr "Verlaat de applicatie. Vraagt om wijzigingen op te slaan."
 
 #: oleview.rc:111
-msgid "Create an instance of the selected object"
-msgstr "Creëer een instantie van het geselecteerde object"
+msgid "Create an instance of the selected object."
+msgstr "Creëer een instantie van het geselecteerde object."
 
 #: oleview.rc:112
-msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
+msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine."
 msgstr ""
-"Creëer een instantie van het geselecteerde object op een specifieke machine"
+"Creëer een instantie van het geselecteerde object op een specifieke machine."
 
 #: oleview.rc:113
-msgid "Release the currently selected object instance"
-msgstr "Verwijder de momenteel geselecteerde objectinstantie"
+msgid "Release the currently selected object instance."
+msgstr "Verwijder de momenteel geselecteerde objectinstantie."
 
 #: oleview.rc:114
-msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
+msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard."
 msgstr ""
-"Kopieer de GUID van het momenteel geselecteerde object naar het klembord"
+"Kopieer de GUID van het momenteel geselecteerde object naar het klembord."
 
 #: oleview.rc:115
-msgid "Display the viewer for the selected item"
-msgstr "Toon details voor het geselecteerde object"
+msgid "Display the viewer for the selected item."
+msgstr "Toon details voor het geselecteerde object."
 
 #: oleview.rc:120
-msgid "Toggle between expert and novice display mode"
-msgstr "Schakel tussen expert- en beginnermodus"
+msgid "Toggle between expert and novice display mode."
+msgstr "Schakel tussen expert- en beginnermodus."
 
 #: oleview.rc:121
 msgid ""
-"Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
+"Toggle the display of component categories that are not meant to be visible."
 msgstr ""
-"Toon/verberg componentcategorieën die niet zichtbaar zouden moeten zijn"
+"Toon/verberg componentcategorieën die niet zichtbaar zouden moeten zijn."
 
 #: oleview.rc:122
-msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "Toon of verberg de taakbalk"
+msgid "Show or hide the toolbar."
+msgstr "Toon of verberg de taakbalk."
 
 #: oleview.rc:123
-msgid "Show or hide the status bar"
-msgstr "Toon of verberg de statusbalk"
+msgid "Show or hide the status bar."
+msgstr "Toon of verberg de statusbalk."
 
 #: oleview.rc:124
-msgid "Refresh all lists"
-msgstr "Ververs alle lijsten"
+msgid "Refresh all lists."
+msgstr "Ververs alle lijsten."
 
 #: oleview.rc:125
-msgid "Display program information, version number and copyright"
-msgstr "Toon programma-informatie, versienummer en copyright"
+msgid "Display program information, version number and copyright."
+msgstr "Toon programma-informatie, versienummer en copyright."
 
 #: oleview.rc:116
-msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
+msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject."
 msgstr ""
 "Vraag om een server in hetzelfde proces als CoGetClassObject wordt "
-"aangeroepen"
+"aangeroepen."
 
 #: oleview.rc:117
-msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
+msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject."
 msgstr ""
 "Vraag om een handler in hetzelfde proces als CoGetClassObject wordt "
-"aangeroepen"
+"aangeroepen."
 
 #: oleview.rc:118
-msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
-msgstr "Vraag om een lokale server als CoGetClassObject wordt aangeroepen"
+msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject."
+msgstr "Vraag om een lokale server als CoGetClassObject wordt aangeroepen."
 
 #: oleview.rc:119
-msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
-msgstr "Vraag om een niet-lokale server als CoGetClassObject wordt aangeroepen"
+msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject."
+msgstr ""
+"Vraag om een niet-lokale server als CoGetClassObject wordt aangeroepen."
 
 #: oleview.rc:131
 msgid "ObjectClasses"
@@ -11482,16 +11487,16 @@ msgid "Inherited Interfaces"
 msgstr "Geërfde interfaces"
 
 #: oleview.rc:127
-msgid "Save as an .IDL or .H file"
-msgstr "Opslaan als een .IDL of .H bestand"
+msgid "Save as an .IDL or .H file."
+msgstr "Opslaan als een .IDL of .H bestand."
 
 #: oleview.rc:128
-msgid "Close window"
-msgstr "Sluit venster"
+msgid "Close window."
+msgstr "Sluit venster."
 
 #: oleview.rc:129
-msgid "Group typeinfos by kind"
-msgstr "Groepeer typeinformaties op type"
+msgid "Group typeinfos by kind."
+msgstr "Groepeer typeinformaties op type."
 
 #: progman.rc:33
 msgid "&New..."
@@ -11919,30 +11924,30 @@ msgid "Edit Multi-String"
 msgstr "Multi-tekenreeks bewerken"
 
 #: regedit.rc:137
-msgid "Contains commands for working with the whole registry"
-msgstr "Opdrachten voor het werken met het gehele register"
+msgid "Contains commands for working with the whole registry."
+msgstr "Opdrachten voor het werken met het gehele register."
 
 #: regedit.rc:138
-msgid "Contains commands for editing values or keys"
-msgstr "Opdrachten voor het bewerken van waarden of sleutels"
+msgid "Contains commands for editing values or keys."
+msgstr "Opdrachten voor het bewerken van waarden of sleutels."
 
 #: regedit.rc:139
-msgid "Contains commands for customizing the registry window"
-msgstr "Opdrachten voor het aanpassen van het registervenster"
+msgid "Contains commands for customizing the registry window."
+msgstr "Opdrachten voor het aanpassen van het registervenster."
 
 #: regedit.rc:140
-msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
-msgstr "Opdrachten voor toegang tot vaak gebruikte sleutels"
+msgid "Contains commands for accessing frequently used keys."
+msgstr "Opdrachten voor toegang tot vaak gebruikte sleutels."
 
 #: regedit.rc:141
 msgid ""
-"Contains commands for displaying help and information about registry editor"
+"Contains commands for displaying help and information about registry editor."
 msgstr ""
-"Opdrachten voor het weergeven van Help en informatie over de Register-editor"
+"Opdrachten voor het weergeven van Help en informatie over de Register-editor."
 
 #: regedit.rc:142
-msgid "Contains commands for creating new keys or values"
-msgstr "Opdrachten voor het maken van nieuwe sleutels of waarden"
+msgid "Contains commands for creating new keys or values."
+msgstr "Opdrachten voor het maken van nieuwe sleutels of waarden."
 
 #: regedit.rc:127
 msgid "Data"
@@ -11985,96 +11990,96 @@ msgid "(unknown %d)"
 msgstr "(onbekend %d)"
 
 #: regedit.rc:163
-msgid "Quits the registry editor"
-msgstr "De Register-editor afsluiten"
+msgid "Quits the registry editor."
+msgstr "De Register-editor afsluiten."
 
 #: regedit.rc:164
-msgid "Adds keys to the favorites list"
-msgstr "Sleutels toevoegen aan de lijst met favorieten"
+msgid "Adds keys to the favorites list."
+msgstr "Sleutels toevoegen aan de lijst met favorieten."
 
 #: regedit.rc:165
-msgid "Removes keys from the favorites list"
-msgstr "Sleutels verwijderen uit de lijst met favorieten"
+msgid "Removes keys from the favorites list."
+msgstr "Sleutels verwijderen uit de lijst met favorieten."
 
 #: regedit.rc:166
-msgid "Shows or hides the status bar"
-msgstr "De statusbalk weergeven of verbergen"
+msgid "Shows or hides the status bar."
+msgstr "De statusbalk weergeven of verbergen."
 
 #: regedit.rc:167
-msgid "Change position of split between two panes"
-msgstr "De positie van de splitsing tussen twee deelvensters wijzigen"
+msgid "Change position of split between two panes."
+msgstr "De positie van de splitsing tussen twee deelvensters wijzigen."
 
 #: regedit.rc:168
-msgid "Refreshes the window"
-msgstr "Het venster vernieuwen"
+msgid "Refreshes the window."
+msgstr "Het venster vernieuwen."
 
 #: regedit.rc:169
-msgid "Deletes the selection"
-msgstr "De selectie verwijderen"
+msgid "Deletes the selection."
+msgstr "De selectie verwijderen."
 
 #: regedit.rc:170
-msgid "Renames the selection"
-msgstr "De naam van de selectie wijzigen"
+msgid "Renames the selection."
+msgstr "De naam van de selectie wijzigen."
 
 #: regedit.rc:171
-msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
-msgstr "De naam van de geselecteerde sleutel naar het Klembord kopiëren"
+msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard."
+msgstr "De naam van de geselecteerde sleutel naar het Klembord kopiëren."
 
 #: regedit.rc:172
-msgid "Finds a text string in a key, value or data"
-msgstr "Een tekenreeks zoeken in een sleutel, een waarde of gegevens"
+msgid "Finds a text string in a key, value or data."
+msgstr "Een tekenreeks zoeken in een sleutel, een waarde of gegevens."
 
 #: regedit.rc:173
-msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
-msgstr "De opgegeven tekst nogmaals zoeken"
+msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search."
+msgstr "De opgegeven tekst nogmaals zoeken."
 
 #: regedit.rc:147
-msgid "Modifies the value's data"
-msgstr "De gegevens van de waarde wijzigen"
+msgid "Modifies the value's data."
+msgstr "De gegevens van de waarde wijzigen."
 
 #: regedit.rc:148
-msgid "Adds a new key"
-msgstr "Een nieuwe sleutel toevoegen"
+msgid "Adds a new key."
+msgstr "Een nieuwe sleutel toevoegen."
 
 #: regedit.rc:149
-msgid "Adds a new string value"
-msgstr "Een nieuwe tekenreekswaarde toevoegen"
+msgid "Adds a new string value."
+msgstr "Een nieuwe tekenreekswaarde toevoegen."
 
 #: regedit.rc:150
-msgid "Adds a new binary value"
-msgstr "Een nieuwe binaire waarde toevoegen"
+msgid "Adds a new binary value."
+msgstr "Een nieuwe binaire waarde toevoegen."
 
 #: regedit.rc:151
-msgid "Adds a new double word value"
-msgstr "Een nieuwe DWORD-waarde toevoegen"
+msgid "Adds a new double word value."
+msgstr "Een nieuwe DWORD-waarde toevoegen."
 
 #: regedit.rc:153
-msgid "Imports a text file into the registry"
-msgstr "Een tekstbestand in het register importeren"
+msgid "Imports a text file into the registry."
+msgstr "Een tekstbestand in het register importeren."
 
 #: regedit.rc:155
-msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
-msgstr "Het register of een gedeelte ervan naar een tekstbestand exporteren"
+msgid "Exports all or part of the registry to a text file."
+msgstr "Het register of een gedeelte ervan naar een tekstbestand exporteren."
 
 #: regedit.rc:156
-msgid "Prints all or part of the registry"
-msgstr "Het register of een gedeelte ervan afdrukken"
+msgid "Prints all or part of the registry."
+msgstr "Het register of een gedeelte ervan afdrukken."
 
 #: regedit.rc:158
-msgid "Displays program information, version number and copyright"
-msgstr "Programmagegevens, versienummer en copyrightgegevens weergeven"
+msgid "Displays program information, version number and copyright."
+msgstr "Programmagegevens, versienummer en copyrightgegevens weergeven."
 
 #: regedit.rc:181
-msgid "Can't query value '%s'"
-msgstr "Kan waarde '%s' niet opvragen"
+msgid "Can't query value '%s'."
+msgstr "Kan waarde '%s' niet opvragen."
 
 #: regedit.rc:182
-msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
-msgstr "Kan dit type sleutel (%u) niet bewerken"
+msgid "Can't edit keys of this type (%u)."
+msgstr "Kan dit type sleutel (%u) niet bewerken."
 
 #: regedit.rc:183
-msgid "Value is too big (%u)"
-msgstr "Waarde te groot (%u)"
+msgid "Value is too big (%u)."
+msgstr "Waarde te groot (%u)."
 
 #: regedit.rc:184
 msgid "Confirm Value Delete"
@@ -12085,8 +12090,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
 msgstr "Weet u zeker dat u de waarde '%s' wilt verwijderen?"
 
 #: regedit.rc:189
-msgid "Search string '%s' not found"
-msgstr "Tekenreeks '%s' niet gevonden"
+msgid "Search string '%s' not found."
+msgstr "Tekenreeks '%s' niet gevonden."
 
 #: regedit.rc:186
 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
@@ -12101,18 +12106,18 @@ msgid "New Value #%d"
 msgstr "Nieuwe waarde #%d"
 
 #: regedit.rc:180
-msgid "Can't query key '%s'"
-msgstr "Kan sleutel '%s' niet opvragen"
+msgid "Can't query key '%s'."
+msgstr "Kan sleutel '%s' niet opvragen."
 
 #: regedit.rc:152
-msgid "Adds a new multi-string value"
-msgstr "Een nieuwe multi-tekenreekswaarde toevoegen"
+msgid "Adds a new multi-string value."
+msgstr "Een nieuwe multi-tekenreekswaarde toevoegen."
 
 #: regedit.rc:174
-msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
+msgid "Exports selected branch of the registry to a text file."
 msgstr ""
 "Exporteert de geselecteerde subsleutel van het register naar een tekst "
-"bestand"
+"bestand."
 
 #: regsvr32.rc:32
 msgid ""
@@ -12737,171 +12742,172 @@ msgid "Create New Task"
 msgstr "Start nieuwe taak"
 
 #: taskmgr.rc:187
-msgid "Runs a new program"
-msgstr "Start een nieuw programma"
+msgid "Runs a new program."
+msgstr "Start een nieuw programma."
 
 #: taskmgr.rc:188
-msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
+msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized."
 msgstr ""
 "Taakbeheer blijft altijd met alle vensters op de voorgrond, totdat hij "
-"geminimaliseerd wordt"
+"geminimaliseerd wordt."
 
 #: taskmgr.rc:190
-msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
+msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed."
 msgstr ""
-"Taakbeheer minimaliseert zich als een 'Wissel naar' operatie uitgevoerd wordt"
+"Taakbeheer minimaliseert zich als een 'Wissel naar' operatie uitgevoerd "
+"wordt."
 
 #: taskmgr.rc:191
-msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
-msgstr "Verberg Taakbeheer als hij geminimaliseerd is"
+msgid "Hide the Task Manager when it is minimized."
+msgstr "Verberg Taakbeheer als hij geminimaliseerd is."
 
 #: taskmgr.rc:192
-msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
-msgstr "Forceer een verversing, onafhankelijk van het verversingstempo"
+msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting."
+msgstr "Forceer een verversing, onafhankelijk van het verversingstempo."
 
 #: taskmgr.rc:193
-msgid "Displays tasks by using large icons"
-msgstr "Toon taken met grote pictogrammen"
+msgid "Displays tasks by using large icons."
+msgstr "Toon taken met grote pictogrammen."
 
 #: taskmgr.rc:194
-msgid "Displays tasks by using small icons"
-msgstr "Toon taken met kleine pictogrammen"
+msgid "Displays tasks by using small icons."
+msgstr "Toon taken met kleine pictogrammen."
 
 #: taskmgr.rc:195
-msgid "Displays information about each task"
-msgstr "Toon gedetailleerde informatie over iedere taak"
+msgid "Displays information about each task."
+msgstr "Toon gedetailleerde informatie over iedere taak."
 
 #: taskmgr.rc:196
-msgid "Updates the display twice per second"
-msgstr "Ververs de weergave tweemaal per seconde"
+msgid "Updates the display twice per second."
+msgstr "Ververs de weergave tweemaal per seconde."
 
 #: taskmgr.rc:197
-msgid "Updates the display every two seconds"
-msgstr "Ververs de weergave elke 2 seconden"
+msgid "Updates the display every two seconds."
+msgstr "Ververs de weergave elke 2 seconden."
 
 #: taskmgr.rc:198
-msgid "Updates the display every four seconds"
-msgstr "Ververs de weergave elke 4 seconden"
+msgid "Updates the display every four seconds."
+msgstr "Ververs de weergave elke 4 seconden."
 
 #: taskmgr.rc:203
-msgid "Does not automatically update"
-msgstr "Niet automatisch verversen"
+msgid "Does not automatically update."
+msgstr "Niet automatisch verversen."
 
 #: taskmgr.rc:205
-msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
-msgstr "Plaats de vensters boven elkaar op de desktop"
+msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop."
+msgstr "Plaats de vensters boven elkaar op de desktop."
 
 #: taskmgr.rc:206
-msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
-msgstr "Plaats de vensters naast elkaar op de desktop"
+msgid "Tiles the windows vertically on the desktop."
+msgstr "Plaats de vensters naast elkaar op de desktop."
 
 #: taskmgr.rc:207
-msgid "Minimizes the windows"
-msgstr "Minimaliseer de vensters"
+msgid "Minimizes the windows."
+msgstr "Minimaliseer de vensters."
 
 #: taskmgr.rc:208
-msgid "Maximizes the windows"
-msgstr "Maximaliseer de vensters"
+msgid "Maximizes the windows."
+msgstr "Maximaliseer de vensters."
 
 #: taskmgr.rc:209
-msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
-msgstr "Plaats de vensters achter elkaar op de desktop"
+msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop."
+msgstr "Plaats de vensters achter elkaar op de desktop."
 
 #: taskmgr.rc:210
-msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
-msgstr "Haal het venster naar de voorgrond, maar wissel er niet naartoe"
+msgid "Brings the window front, but does not switch to it."
+msgstr "Haal het venster naar de voorgrond, maar wissel er niet naartoe."
 
 #: taskmgr.rc:211
-msgid "Displays Task Manager help topics"
-msgstr "Toon de help-onderwerpen van de Taakbeheer"
+msgid "Displays Task Manager help topics."
+msgstr "Toon de help-onderwerpen van de Taakbeheer."
 
 #: taskmgr.rc:212
-msgid "Displays program information, version number, and copyright"
-msgstr "Toon programma-informatie, versienummer en copyright"
+msgid "Displays program information, version number, and copyright."
+msgstr "Toon programma-informatie, versienummer en copyright."
 
 #: taskmgr.rc:213
-msgid "Exits the Task Manager application"
-msgstr "Beëindig Taakbeheer"
+msgid "Exits the Task Manager application."
+msgstr "Beëindig Taakbeheer."
 
 #: taskmgr.rc:215
-msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
-msgstr "Toon 16-bit taken onder de bijbehorende ntvdm.exe"
+msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe."
+msgstr "Toon 16-bit taken onder de bijbehorende ntvdm.exe."
 
 #: taskmgr.rc:216
-msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
-msgstr "Selecteer de kolommen die op de procespagina zichtbaar moeten zijn"
+msgid "Select which columns will be visible on the Process page."
+msgstr "Selecteer de kolommen die op de procespagina zichtbaar moeten zijn."
 
 #: taskmgr.rc:217
-msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
-msgstr "Toon de kerneltijden in prestatiegrafieken"
+msgid "Displays kernel time in the performance graphs."
+msgstr "Toon de kerneltijden in prestatiegrafieken."
 
 #: taskmgr.rc:219
-msgid "A single history graph shows total CPU usage"
-msgstr "Een enkele geschiedenis-grafiek toont het totale CPU-gebruik"
+msgid "A single history graph shows total CPU usage."
+msgstr "Een enkele geschiedenis-grafiek toont het totale CPU-gebruik."
 
 #: taskmgr.rc:220
-msgid "Each CPU has its own history graph"
-msgstr "Elke CPU heeft zijn eigen geschiedenis-grafiek"
+msgid "Each CPU has its own history graph."
+msgstr "Elke CPU heeft zijn eigen geschiedenis-grafiek."
 
 #: taskmgr.rc:222
-msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
-msgstr "Brengt de taak naar de voorgrond en wisselt focus naar de taak"
+msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task."
+msgstr "Brengt de taak naar de voorgrond en wisselt focus naar de taak."
 
 #: taskmgr.rc:227
-msgid "Tells the selected tasks to close"
-msgstr "Zegt de geselecteerde taken zich te beëindigen"
+msgid "Tells the selected tasks to close."
+msgstr "Zegt de geselecteerde taken zich te beëindigen."
 
 #: taskmgr.rc:228
-msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
-msgstr "Verandert de focus naar het proces van de geselecteerde taak"
+msgid "Switches the focus to the process of the selected task."
+msgstr "Verandert de focus naar het proces van de geselecteerde taak."
 
 #: taskmgr.rc:229
-msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
-msgstr "Herstel Taakbeheer vanuit zijn verborgen status"
+msgid "Restores the Task Manager from its hidden state."
+msgstr "Herstel Taakbeheer vanuit zijn verborgen status."
 
 #: taskmgr.rc:230
-msgid "Removes the process from the system"
-msgstr "Verwijder het proces van het systeem"
+msgid "Removes the process from the system."
+msgstr "Verwijder het proces van het systeem."
 
 #: taskmgr.rc:232
-msgid "Removes this process and all descendants from the system"
-msgstr "Verwijder het proces en al zijn kindprocessen van het systeem"
+msgid "Removes this process and all descendants from the system."
+msgstr "Verwijder het proces en al zijn kindprocessen van het systeem."
 
 #: taskmgr.rc:233
-msgid "Attaches the debugger to this process"
-msgstr "Verbind de debugger met dit proces"
+msgid "Attaches the debugger to this process."
+msgstr "Verbind de debugger met dit proces."
 
 #: taskmgr.rc:235
-msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
-msgstr "Bepaal op welke processoren een proces uitgevoerd mag worden"
+msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on."
+msgstr "Bepaal op welke processoren een proces uitgevoerd mag worden."
 
 #: taskmgr.rc:237
-msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
-msgstr "Zet het proces in de REALTIME-prioriteitsklasse"
+msgid "Sets process to the REALTIME priority class."
+msgstr "Zet het proces in de REALTIME-prioriteitsklasse."
 
 #: taskmgr.rc:238
-msgid "Sets process to the HIGH priority class"
-msgstr "Zet het proces in de HOGE-prioriteitsklasse"
+msgid "Sets process to the HIGH priority class."
+msgstr "Zet het proces in de HOGE-prioriteitsklasse."
 
 #: taskmgr.rc:240
-msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
-msgstr "Zet het proces in de HOGER DAN NORMAAL-prioriteitsklasse"
+msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class."
+msgstr "Zet het proces in de HOGER DAN NORMAAL-prioriteitsklasse."
 
 #: taskmgr.rc:242
-msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
-msgstr "Zet het proces in de NORMAAL-prioriteitsklasse"
+msgid "Sets process to the NORMAL priority class."
+msgstr "Zet het proces in de NORMAAL-prioriteitsklasse."
 
 #: taskmgr.rc:244
-msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
-msgstr "Zet het proces in de LAGER DAN NORMAAL-prioriteitsklasse"
+msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class."
+msgstr "Zet het proces in de LAGER DAN NORMAAL-prioriteitsklasse."
 
 #: taskmgr.rc:245
-msgid "Sets process to the LOW priority class"
-msgstr "Zet het proces in de LAGE-prioriteitsklasse"
+msgid "Sets process to the LOW priority class."
+msgstr "Zet het proces in de LAGE-prioriteitsklasse."
 
 #: taskmgr.rc:247
-msgid "Controls Debug Channels"
-msgstr "Beheer van debugkanalen"
+msgid "Controls Debug Channels."
+msgstr "Beheer van debugkanalen."
 
 #: taskmgr.rc:264
 msgid "Performance"
@@ -12998,8 +13004,8 @@ msgstr ""
 "het systeem. Weet u zeker dat u de prioriteitsklasse wilt veranderen?"
 
 #: taskmgr.rc:305
-msgid "Unable to Change Priority"
-msgstr "Prioriteit kan niet worden veranderd"
+msgid "Unable to Change Priority."
+msgstr "Prioriteit kan niet worden veranderd."
 
 #: taskmgr.rc:310
 msgid ""
@@ -13016,8 +13022,8 @@ msgstr ""
 "wilt stoppen?"
 
 #: taskmgr.rc:311
-msgid "Unable to Terminate Process"
-msgstr "Proces kan niet worden gestopt"
+msgid "Unable to Terminate Process."
+msgstr "Proces kan niet worden gestopt."
 
 #: taskmgr.rc:313
 msgid ""
@@ -13028,20 +13034,20 @@ msgstr ""
 "gevolg hebben. Weet u zeker dat u de debugger wilt koppelen?"
 
 #: taskmgr.rc:314
-msgid "Unable to Debug Process"
-msgstr "Proces kan niet worden gedebugged"
+msgid "Unable to Debug Process."
+msgstr "Proces kan niet worden gedebugged."
 
 #: taskmgr.rc:315
-msgid "The process must have affinity with at least one processor"
-msgstr "Het proces moet aan tenminste 1 processor worden gekoppeld"
+msgid "The process must have affinity with at least one processor."
+msgstr "Het proces moet aan tenminste 1 processor worden gekoppeld."
 
 #: taskmgr.rc:316
 msgid "Invalid Option"
 msgstr "Ongeldige optie"
 
 #: taskmgr.rc:317
-msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
-msgstr "Procesaffiniteit kan niet worden gelezen of ingesteld"
+msgid "Unable to Access or Set Process Affinity."
+msgstr "Procesaffiniteit kan niet worden gelezen of ingesteld."
 
 #: taskmgr.rc:322
 msgid "System Idle Process"
@@ -14042,16 +14048,16 @@ msgid "Wine program crash"
 msgstr "Wine programma crash"
 
 #: winedbg.rc:39
-msgid "Internal errors - invalid parameters received"
-msgstr "Interne fouten - foutieve parameters ontvangen"
+msgid "Internal errors - invalid parameters received."
+msgstr "Interne fouten - foutieve parameters ontvangen."
 
 #: winedbg.rc:40
 msgid "(unidentified)"
 msgstr "(onbekend)"
 
 #: winedbg.rc:43
-msgid "Saving failed"
-msgstr "Opslaan mislukt"
+msgid "Saving failed."
+msgstr "Opslaan mislukt."
 
 #: winedbg.rc:44
 msgid "Loading detailed information, please wait..."
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index faa80d8..007d49a 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -785,11 +785,11 @@ msgid "Files of type:"
 msgstr ""
 
 #: comdlg32.rc:32
-msgid "File not found"
+msgid "File not found."
 msgstr ""
 
 #: comdlg32.rc:33
-msgid "Please verify that the correct file name was given"
+msgid "Please verify that the correct file name was given."
 msgstr ""
 
 #: comdlg32.rc:34
@@ -805,7 +805,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: comdlg32.rc:36
-msgid "Invalid character(s) in path"
+msgid "Invalid character(s) in path."
 msgstr ""
 
 #: comdlg32.rc:37
@@ -815,15 +815,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: comdlg32.rc:38
-msgid "Path does not exist"
+msgid "Path does not exist."
 msgstr ""
 
 #: comdlg32.rc:39
-msgid "File does not exist"
+msgid "File does not exist."
 msgstr ""
 
 #: comdlg32.rc:40
-msgid "The selection contains a non-folder object"
+msgid "The selection contains a non-folder object."
 msgstr ""
 
 #: comdlg32.rc:45
@@ -1010,7 +1010,7 @@ msgstr ""
 msgid "Select Folder"
 msgstr ""
 
-#: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
+#: comdlg32.rc:83
 msgid "Ready"
 msgstr ""
 
@@ -3343,7 +3343,7 @@ msgid "Internet Settings"
 msgstr ""
 
 #: inetcpl.rc:32
-msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
+msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings."
 msgstr ""
 
 #: inetcpl.rc:33
@@ -6669,7 +6669,7 @@ msgid "Downloading from %s..."
 msgstr ""
 
 #: mshtml.rc:28
-msgid "Done"
+msgid "Done."
 msgstr ""
 
 #: msi.rc:30
@@ -10564,6 +10564,10 @@ msgstr ""
 msgid "ITypeLib viewer"
 msgstr ""
 
+#: oleview.rc:98
+msgid "Ready."
+msgstr ""
+
 #: oleview.rc:99
 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
 msgstr ""
@@ -10577,84 +10581,84 @@ msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:106
-msgid "Bind to file via a File Moniker"
+msgid "Bind to file via a File Moniker."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:107
-msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
+msgid "Open a TypeLib file and view the contents."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:108
-msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
+msgid "Change machine wide Distributed COM settings."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:109
-msgid "Run the Wine registry editor"
+msgid "Run the Wine registry editor."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:110
-msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
+msgid "Quit the application. Prompts to save changes."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:111
-msgid "Create an instance of the selected object"
+msgid "Create an instance of the selected object."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:112
-msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
+msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:113
-msgid "Release the currently selected object instance"
+msgid "Release the currently selected object instance."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:114
-msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
+msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:115
-msgid "Display the viewer for the selected item"
+msgid "Display the viewer for the selected item."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:120
-msgid "Toggle between expert and novice display mode"
+msgid "Toggle between expert and novice display mode."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:121
 msgid ""
-"Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
+"Toggle the display of component categories that are not meant to be visible."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:122
-msgid "Show or hide the toolbar"
+msgid "Show or hide the toolbar."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:123
-msgid "Show or hide the status bar"
+msgid "Show or hide the status bar."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:124
-msgid "Refresh all lists"
+msgid "Refresh all lists."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:125
-msgid "Display program information, version number and copyright"
+msgid "Display program information, version number and copyright."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:116
-msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
+msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:117
-msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
+msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:118
-msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
+msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:119
-msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
+msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:131
@@ -10726,15 +10730,15 @@ msgid "Inherited Interfaces"
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:127
-msgid "Save as an .IDL or .H file"
+msgid "Save as an .IDL or .H file."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:128
-msgid "Close window"
+msgid "Close window."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:129
-msgid "Group typeinfos by kind"
+msgid "Group typeinfos by kind."
 msgstr ""
 
 #: progman.rc:33
@@ -11152,28 +11156,28 @@ msgid "Edit Multi-String"
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:137
-msgid "Contains commands for working with the whole registry"
+msgid "Contains commands for working with the whole registry."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:138
-msgid "Contains commands for editing values or keys"
+msgid "Contains commands for editing values or keys."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:139
-msgid "Contains commands for customizing the registry window"
+msgid "Contains commands for customizing the registry window."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:140
-msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
+msgid "Contains commands for accessing frequently used keys."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:141
 msgid ""
-"Contains commands for displaying help and information about registry editor"
+"Contains commands for displaying help and information about registry editor."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:142
-msgid "Contains commands for creating new keys or values"
+msgid "Contains commands for creating new keys or values."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:127
@@ -11217,95 +11221,95 @@ msgid "(unknown %d)"
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:163
-msgid "Quits the registry editor"
+msgid "Quits the registry editor."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:164
-msgid "Adds keys to the favorites list"
+msgid "Adds keys to the favorites list."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:165
-msgid "Removes keys from the favorites list"
+msgid "Removes keys from the favorites list."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:166
-msgid "Shows or hides the status bar"
+msgid "Shows or hides the status bar."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:167
-msgid "Change position of split between two panes"
+msgid "Change position of split between two panes."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:168
-msgid "Refreshes the window"
+msgid "Refreshes the window."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:169
-msgid "Deletes the selection"
+msgid "Deletes the selection."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:170
-msgid "Renames the selection"
+msgid "Renames the selection."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:171
-msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
+msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:172
-msgid "Finds a text string in a key, value or data"
+msgid "Finds a text string in a key, value or data."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:173
-msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
+msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:147
-msgid "Modifies the value's data"
+msgid "Modifies the value's data."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:148
-msgid "Adds a new key"
+msgid "Adds a new key."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:149
-msgid "Adds a new string value"
+msgid "Adds a new string value."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:150
-msgid "Adds a new binary value"
+msgid "Adds a new binary value."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:151
-msgid "Adds a new double word value"
+msgid "Adds a new double word value."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:153
-msgid "Imports a text file into the registry"
+msgid "Imports a text file into the registry."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:155
-msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
+msgid "Exports all or part of the registry to a text file."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:156
-msgid "Prints all or part of the registry"
+msgid "Prints all or part of the registry."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:158
-msgid "Displays program information, version number and copyright"
+msgid "Displays program information, version number and copyright."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:181
-msgid "Can't query value '%s'"
+msgid "Can't query value '%s'."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:182
-msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
+msgid "Can't edit keys of this type (%u)."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:183
-msgid "Value is too big (%u)"
+msgid "Value is too big (%u)."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:184
@@ -11317,7 +11321,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:189
-msgid "Search string '%s' not found"
+msgid "Search string '%s' not found."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:186
@@ -11333,15 +11337,15 @@ msgid "New Value #%d"
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:180
-msgid "Can't query key '%s'"
+msgid "Can't query key '%s'."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:152
-msgid "Adds a new multi-string value"
+msgid "Adds a new multi-string value."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:174
-msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
+msgid "Exports selected branch of the registry to a text file."
 msgstr ""
 
 #: regsvr32.rc:32
@@ -11952,167 +11956,167 @@ msgid "Create New Task"
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:187
-msgid "Runs a new program"
+msgid "Runs a new program."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:188
-msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
+msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:190
-msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
+msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:191
-msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
+msgid "Hide the Task Manager when it is minimized."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:192
-msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
+msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:193
-msgid "Displays tasks by using large icons"
+msgid "Displays tasks by using large icons."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:194
-msgid "Displays tasks by using small icons"
+msgid "Displays tasks by using small icons."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:195
-msgid "Displays information about each task"
+msgid "Displays information about each task."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:196
-msgid "Updates the display twice per second"
+msgid "Updates the display twice per second."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:197
-msgid "Updates the display every two seconds"
+msgid "Updates the display every two seconds."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:198
-msgid "Updates the display every four seconds"
+msgid "Updates the display every four seconds."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:203
-msgid "Does not automatically update"
+msgid "Does not automatically update."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:205
-msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
+msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:206
-msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
+msgid "Tiles the windows vertically on the desktop."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:207
-msgid "Minimizes the windows"
+msgid "Minimizes the windows."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:208
-msgid "Maximizes the windows"
+msgid "Maximizes the windows."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:209
-msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
+msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:210
-msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
+msgid "Brings the window front, but does not switch to it."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:211
-msgid "Displays Task Manager help topics"
+msgid "Displays Task Manager help topics."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:212
-msgid "Displays program information, version number, and copyright"
+msgid "Displays program information, version number, and copyright."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:213
-msgid "Exits the Task Manager application"
+msgid "Exits the Task Manager application."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:215
-msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
+msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:216
-msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
+msgid "Select which columns will be visible on the Process page."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:217
-msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
+msgid "Displays kernel time in the performance graphs."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:219
-msgid "A single history graph shows total CPU usage"
+msgid "A single history graph shows total CPU usage."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:220
-msgid "Each CPU has its own history graph"
+msgid "Each CPU has its own history graph."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:222
-msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
+msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:227
-msgid "Tells the selected tasks to close"
+msgid "Tells the selected tasks to close."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:228
-msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
+msgid "Switches the focus to the process of the selected task."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:229
-msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
+msgid "Restores the Task Manager from its hidden state."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:230
-msgid "Removes the process from the system"
+msgid "Removes the process from the system."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:232
-msgid "Removes this process and all descendants from the system"
+msgid "Removes this process and all descendants from the system."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:233
-msgid "Attaches the debugger to this process"
+msgid "Attaches the debugger to this process."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:235
-msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
+msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:237
-msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
+msgid "Sets process to the REALTIME priority class."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:238
-msgid "Sets process to the HIGH priority class"
+msgid "Sets process to the HIGH priority class."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:240
-msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
+msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:242
-msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
+msgid "Sets process to the NORMAL priority class."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:244
-msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
+msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:245
-msgid "Sets process to the LOW priority class"
+msgid "Sets process to the LOW priority class."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:247
-msgid "Controls Debug Channels"
+msgid "Controls Debug Channels."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:264
@@ -12207,7 +12211,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:305
-msgid "Unable to Change Priority"
+msgid "Unable to Change Priority."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:310
@@ -12220,7 +12224,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:311
-msgid "Unable to Terminate Process"
+msgid "Unable to Terminate Process."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:313
@@ -12230,11 +12234,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:314
-msgid "Unable to Debug Process"
+msgid "Unable to Debug Process."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:315
-msgid "The process must have affinity with at least one processor"
+msgid "The process must have affinity with at least one processor."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:316
@@ -12242,7 +12246,7 @@ msgid "Invalid Option"
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:317
-msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
+msgid "Unable to Access or Set Process Affinity."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:322
@@ -13161,7 +13165,7 @@ msgid "Wine program crash"
 msgstr ""
 
 #: winedbg.rc:39
-msgid "Internal errors - invalid parameters received"
+msgid "Internal errors - invalid parameters received."
 msgstr ""
 
 #: winedbg.rc:40
@@ -13169,7 +13173,7 @@ msgid "(unidentified)"
 msgstr ""
 
 #: winedbg.rc:43
-msgid "Saving failed"
+msgid "Saving failed."
 msgstr ""
 
 #: winedbg.rc:44
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index f898421..3744cd5 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -785,11 +785,11 @@ msgid "Files of type:"
 msgstr ""
 
 #: comdlg32.rc:32
-msgid "File not found"
+msgid "File not found."
 msgstr ""
 
 #: comdlg32.rc:33
-msgid "Please verify that the correct file name was given"
+msgid "Please verify that the correct file name was given."
 msgstr ""
 
 #: comdlg32.rc:34
@@ -805,7 +805,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: comdlg32.rc:36
-msgid "Invalid character(s) in path"
+msgid "Invalid character(s) in path."
 msgstr ""
 
 #: comdlg32.rc:37
@@ -815,15 +815,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: comdlg32.rc:38
-msgid "Path does not exist"
+msgid "Path does not exist."
 msgstr ""
 
 #: comdlg32.rc:39
-msgid "File does not exist"
+msgid "File does not exist."
 msgstr ""
 
 #: comdlg32.rc:40
-msgid "The selection contains a non-folder object"
+msgid "The selection contains a non-folder object."
 msgstr ""
 
 #: comdlg32.rc:45
@@ -1010,7 +1010,7 @@ msgstr ""
 msgid "Select Folder"
 msgstr ""
 
-#: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
+#: comdlg32.rc:83
 msgid "Ready"
 msgstr ""
 
@@ -3343,7 +3343,7 @@ msgid "Internet Settings"
 msgstr ""
 
 #: inetcpl.rc:32
-msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
+msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings."
 msgstr ""
 
 #: inetcpl.rc:33
@@ -6669,7 +6669,7 @@ msgid "Downloading from %s..."
 msgstr ""
 
 #: mshtml.rc:28
-msgid "Done"
+msgid "Done."
 msgstr ""
 
 #: msi.rc:30
@@ -10564,6 +10564,10 @@ msgstr ""
 msgid "ITypeLib viewer"
 msgstr ""
 
+#: oleview.rc:98
+msgid "Ready."
+msgstr ""
+
 #: oleview.rc:99
 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
 msgstr ""
@@ -10577,84 +10581,84 @@ msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:106
-msgid "Bind to file via a File Moniker"
+msgid "Bind to file via a File Moniker."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:107
-msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
+msgid "Open a TypeLib file and view the contents."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:108
-msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
+msgid "Change machine wide Distributed COM settings."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:109
-msgid "Run the Wine registry editor"
+msgid "Run the Wine registry editor."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:110
-msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
+msgid "Quit the application. Prompts to save changes."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:111
-msgid "Create an instance of the selected object"
+msgid "Create an instance of the selected object."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:112
-msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
+msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:113
-msgid "Release the currently selected object instance"
+msgid "Release the currently selected object instance."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:114
-msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
+msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:115
-msgid "Display the viewer for the selected item"
+msgid "Display the viewer for the selected item."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:120
-msgid "Toggle between expert and novice display mode"
+msgid "Toggle between expert and novice display mode."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:121
 msgid ""
-"Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
+"Toggle the display of component categories that are not meant to be visible."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:122
-msgid "Show or hide the toolbar"
+msgid "Show or hide the toolbar."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:123
-msgid "Show or hide the status bar"
+msgid "Show or hide the status bar."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:124
-msgid "Refresh all lists"
+msgid "Refresh all lists."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:125
-msgid "Display program information, version number and copyright"
+msgid "Display program information, version number and copyright."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:116
-msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
+msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:117
-msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
+msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:118
-msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
+msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:119
-msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
+msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:131
@@ -10726,15 +10730,15 @@ msgid "Inherited Interfaces"
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:127
-msgid "Save as an .IDL or .H file"
+msgid "Save as an .IDL or .H file."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:128
-msgid "Close window"
+msgid "Close window."
 msgstr ""
 
 #: oleview.rc:129
-msgid "Group typeinfos by kind"
+msgid "Group typeinfos by kind."
 msgstr ""
 
 #: progman.rc:33
@@ -11152,28 +11156,28 @@ msgid "Edit Multi-String"
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:137
-msgid "Contains commands for working with the whole registry"
+msgid "Contains commands for working with the whole registry."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:138
-msgid "Contains commands for editing values or keys"
+msgid "Contains commands for editing values or keys."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:139
-msgid "Contains commands for customizing the registry window"
+msgid "Contains commands for customizing the registry window."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:140
-msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
+msgid "Contains commands for accessing frequently used keys."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:141
 msgid ""
-"Contains commands for displaying help and information about registry editor"
+"Contains commands for displaying help and information about registry editor."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:142
-msgid "Contains commands for creating new keys or values"
+msgid "Contains commands for creating new keys or values."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:127
@@ -11217,95 +11221,95 @@ msgid "(unknown %d)"
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:163
-msgid "Quits the registry editor"
+msgid "Quits the registry editor."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:164
-msgid "Adds keys to the favorites list"
+msgid "Adds keys to the favorites list."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:165
-msgid "Removes keys from the favorites list"
+msgid "Removes keys from the favorites list."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:166
-msgid "Shows or hides the status bar"
+msgid "Shows or hides the status bar."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:167
-msgid "Change position of split between two panes"
+msgid "Change position of split between two panes."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:168
-msgid "Refreshes the window"
+msgid "Refreshes the window."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:169
-msgid "Deletes the selection"
+msgid "Deletes the selection."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:170
-msgid "Renames the selection"
+msgid "Renames the selection."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:171
-msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
+msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:172
-msgid "Finds a text string in a key, value or data"
+msgid "Finds a text string in a key, value or data."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:173
-msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
+msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:147
-msgid "Modifies the value's data"
+msgid "Modifies the value's data."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:148
-msgid "Adds a new key"
+msgid "Adds a new key."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:149
-msgid "Adds a new string value"
+msgid "Adds a new string value."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:150
-msgid "Adds a new binary value"
+msgid "Adds a new binary value."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:151
-msgid "Adds a new double word value"
+msgid "Adds a new double word value."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:153
-msgid "Imports a text file into the registry"
+msgid "Imports a text file into the registry."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:155
-msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
+msgid "Exports all or part of the registry to a text file."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:156
-msgid "Prints all or part of the registry"
+msgid "Prints all or part of the registry."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:158
-msgid "Displays program information, version number and copyright"
+msgid "Displays program information, version number and copyright."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:181
-msgid "Can't query value '%s'"
+msgid "Can't query value '%s'."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:182
-msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
+msgid "Can't edit keys of this type (%u)."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:183
-msgid "Value is too big (%u)"
+msgid "Value is too big (%u)."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:184
@@ -11317,7 +11321,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:189
-msgid "Search string '%s' not found"
+msgid "Search string '%s' not found."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:186
@@ -11333,15 +11337,15 @@ msgid "New Value #%d"
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:180
-msgid "Can't query key '%s'"
+msgid "Can't query key '%s'."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:152
-msgid "Adds a new multi-string value"
+msgid "Adds a new multi-string value."
 msgstr ""
 
 #: regedit.rc:174
-msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
+msgid "Exports selected branch of the registry to a text file."
 msgstr ""
 
 #: regsvr32.rc:32
@@ -11952,167 +11956,167 @@ msgid "Create New Task"
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:187
-msgid "Runs a new program"
+msgid "Runs a new program."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:188
-msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
+msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:190
-msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
+msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:191
-msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
+msgid "Hide the Task Manager when it is minimized."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:192
-msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
+msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:193
-msgid "Displays tasks by using large icons"
+msgid "Displays tasks by using large icons."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:194
-msgid "Displays tasks by using small icons"
+msgid "Displays tasks by using small icons."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:195
-msgid "Displays information about each task"
+msgid "Displays information about each task."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:196
-msgid "Updates the display twice per second"
+msgid "Updates the display twice per second."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:197
-msgid "Updates the display every two seconds"
+msgid "Updates the display every two seconds."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:198
-msgid "Updates the display every four seconds"
+msgid "Updates the display every four seconds."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:203
-msgid "Does not automatically update"
+msgid "Does not automatically update."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:205
-msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
+msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:206
-msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
+msgid "Tiles the windows vertically on the desktop."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:207
-msgid "Minimizes the windows"
+msgid "Minimizes the windows."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:208
-msgid "Maximizes the windows"
+msgid "Maximizes the windows."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:209
-msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
+msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:210
-msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
+msgid "Brings the window front, but does not switch to it."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:211
-msgid "Displays Task Manager help topics"
+msgid "Displays Task Manager help topics."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:212
-msgid "Displays program information, version number, and copyright"
+msgid "Displays program information, version number, and copyright."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:213
-msgid "Exits the Task Manager application"
+msgid "Exits the Task Manager application."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:215
-msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
+msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:216
-msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
+msgid "Select which columns will be visible on the Process page."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:217
-msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
+msgid "Displays kernel time in the performance graphs."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:219
-msgid "A single history graph shows total CPU usage"
+msgid "A single history graph shows total CPU usage."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:220
-msgid "Each CPU has its own history graph"
+msgid "Each CPU has its own history graph."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:222
-msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
+msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:227
-msgid "Tells the selected tasks to close"
+msgid "Tells the selected tasks to close."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:228
-msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
+msgid "Switches the focus to the process of the selected task."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:229
-msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
+msgid "Restores the Task Manager from its hidden state."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:230
-msgid "Removes the process from the system"
+msgid "Removes the process from the system."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:232
-msgid "Removes this process and all descendants from the system"
+msgid "Removes this process and all descendants from the system."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:233
-msgid "Attaches the debugger to this process"
+msgid "Attaches the debugger to this process."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:235
-msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
+msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:237
-msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
+msgid "Sets process to the REALTIME priority class."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:238
-msgid "Sets process to the HIGH priority class"
+msgid "Sets process to the HIGH priority class."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:240
-msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
+msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:242
-msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
+msgid "Sets process to the NORMAL priority class."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:244
-msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
+msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:245
-msgid "Sets process to the LOW priority class"
+msgid "Sets process to the LOW priority class."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:247
-msgid "Controls Debug Channels"
+msgid "Controls Debug Channels."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:264
@@ -12207,7 +12211,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:305
-msgid "Unable to Change Priority"
+msgid "Unable to Change Priority."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:310
@@ -12220,7 +12224,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:311
-msgid "Unable to Terminate Process"
+msgid "Unable to Terminate Process."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:313
@@ -12230,11 +12234,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:314
-msgid "Unable to Debug Process"
+msgid "Unable to Debug Process."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:315
-msgid "The process must have affinity with at least one processor"
+msgid "The process must have affinity with at least one processor."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:316
@@ -12242,7 +12246,7 @@ msgid "Invalid Option"
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:317
-msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
+msgid "Unable to Access or Set Process Affinity."
 msgstr ""
 
 #: taskmgr.rc:322
@@ -13161,7 +13165,7 @@ msgid "Wine program crash"
 msgstr ""
 
 #: winedbg.rc:39
-msgid "Internal errors - invalid parameters received"
+msgid "Internal errors - invalid parameters received."
 msgstr ""
 
 #: winedbg.rc:40
@@ -13169,7 +13173,7 @@ msgid "(unidentified)"
 msgstr ""
 
 #: winedbg.rc:43
-msgid "Saving failed"
+msgid "Saving failed."
 msgstr ""
 
 #: winedbg.rc:44
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index f199381..eaf6310 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -805,12 +805,12 @@ msgid "Files of type:"
 msgstr "Pliki typu:"
 
 #: comdlg32.rc:32
-msgid "File not found"
-msgstr "Nie znaleziono pliku"
+msgid "File not found."
+msgstr "Nie znaleziono pliku."
 
 #: comdlg32.rc:33
-msgid "Please verify that the correct file name was given"
-msgstr "Sprawdź, czy podana nazwa pliku jest prawidłowa"
+msgid "Please verify that the correct file name was given."
+msgstr "Sprawdź, czy podana nazwa pliku jest prawidłowa."
 
 #: comdlg32.rc:34
 msgid ""
@@ -829,8 +829,8 @@ msgstr ""
 "Czy chcesz go zastąpić?"
 
 #: comdlg32.rc:36
-msgid "Invalid character(s) in path"
-msgstr "Błędny(e) znak(i) w nazwie"
+msgid "Invalid character(s) in path."
+msgstr "Błędny(e) znak(i) w nazwie."
 
 #: comdlg32.rc:37
 msgid ""
@@ -841,16 +841,16 @@ msgstr ""
 "                          / : < > |"
 
 #: comdlg32.rc:38
-msgid "Path does not exist"
-msgstr "Katalog nie istnieje"
+msgid "Path does not exist."
+msgstr "Katalog nie istnieje."
 
 #: comdlg32.rc:39
-msgid "File does not exist"
-msgstr "Plik nie istnieje"
+msgid "File does not exist."
+msgstr "Plik nie istnieje."
 
 #: comdlg32.rc:40
-msgid "The selection contains a non-folder object"
-msgstr "Zaznaczenie zawiera obiekt, który nie jest katalogiem"
+msgid "The selection contains a non-folder object."
+msgstr "Zaznaczenie zawiera obiekt, który nie jest katalogiem."
 
 #: comdlg32.rc:45
 msgid "Up One Level"
@@ -1045,7 +1045,7 @@ msgstr "Otwórz plik"
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Zaznacz katalog"
 
-#: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
+#: comdlg32.rc:83
 msgid "Ready"
 msgstr "Gotowe"
 
@@ -3448,8 +3448,8 @@ msgid "Internet Settings"
 msgstr "Ustawienia internetowe"
 
 #: inetcpl.rc:32
-msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
-msgstr "Ustawianie przeglądarkę internetową Wine i związanych z nią opcji"
+msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings."
+msgstr "Ustawianie przeglądarkę internetową Wine i związanych z nią opcji."
 
 #: inetcpl.rc:33
 msgid "Security settings for zone: "
@@ -6778,8 +6778,8 @@ msgid "Downloading from %s..."
 msgstr "Pobieranie od %s..."
 
 #: mshtml.rc:28
-msgid "Done"
-msgstr "Skończone"
+msgid "Done."
+msgstr "Skończone."
 
 #: msi.rc:30
 msgid ""
@@ -11151,6 +11151,10 @@ msgstr "OleView"
 msgid "ITypeLib viewer"
 msgstr "Przeglądarka ITypeLib"
 
+#: oleview.rc:98
+msgid "Ready."
+msgstr "Gotowe."
+
 #: oleview.rc:99
 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
 msgstr "OleView - przeglądarka obiektów OLE/COM"
@@ -11164,86 +11168,86 @@ msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
 msgstr "Pliki TypeLib (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
 
 #: oleview.rc:106
-msgid "Bind to file via a File Moniker"
-msgstr "Dowiąż do pliku za pomocą obiektu File Moniker"
+msgid "Bind to file via a File Moniker."
+msgstr "Dowiąż do pliku za pomocą obiektu File Moniker."
 
 #: oleview.rc:107
-msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
-msgstr "Otwórz plik z biblioteki typów (TypeLib) i wyświetl jego zawartość"
+msgid "Open a TypeLib file and view the contents."
+msgstr "Otwórz plik z biblioteki typów (TypeLib) i wyświetl jego zawartość."
 
 #: oleview.rc:108
-msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
-msgstr "Zmień ustawienia Distributed COM tego komputera"
+msgid "Change machine wide Distributed COM settings."
+msgstr "Zmień ustawienia Distributed COM tego komputera."
 
 #: oleview.rc:109
-msgid "Run the Wine registry editor"
-msgstr "Uruchom Edytor Rejestrów Wine"
+msgid "Run the Wine registry editor."
+msgstr "Uruchom Edytor Rejestrów Wine."
 
 #: oleview.rc:110
-msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
-msgstr "Zakończ aplikację. Możesz zostać zapytany, czy zapisać zmiany"
+msgid "Quit the application. Prompts to save changes."
+msgstr "Zakończ aplikację. Możesz zostać zapytany, czy zapisać zmiany."
 
 #: oleview.rc:111
-msgid "Create an instance of the selected object"
-msgstr "Stwórz instancję wybranego obiektu"
+msgid "Create an instance of the selected object."
+msgstr "Stwórz instancję wybranego obiektu."
 
 #: oleview.rc:112
-msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
-msgstr "Stwórz instancję wybranego obiektu na określonym komputerze"
+msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine."
+msgstr "Stwórz instancję wybranego obiektu na określonym komputerze."
 
 #: oleview.rc:113
-msgid "Release the currently selected object instance"
-msgstr "Zwolnij aktualnie wybraną instancję obiektu"
+msgid "Release the currently selected object instance."
+msgstr "Zwolnij aktualnie wybraną instancję obiektu."
 
 #: oleview.rc:114
-msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
-msgstr "Skopiuj GUID aktualnie wybranego obiektu do schowka"
+msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard."
+msgstr "Skopiuj GUID aktualnie wybranego obiektu do schowka."
 
 #: oleview.rc:115
-msgid "Display the viewer for the selected item"
-msgstr "Wyświetl przeglądarkę aktualnie wybranego elementu"
+msgid "Display the viewer for the selected item."
+msgstr "Wyświetl przeglądarkę aktualnie wybranego elementu."
 
 #: oleview.rc:120
-msgid "Toggle between expert and novice display mode"
-msgstr "Przełącz pomiędzy trybem eksperta i początkującego"
+msgid "Toggle between expert and novice display mode."
+msgstr "Przełącz pomiędzy trybem eksperta i początkującego."
 
 #: oleview.rc:121
 msgid ""
-"Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
-msgstr "Przełącz wyświetlanie kategorii, które nie muszą być widoczne"
+"Toggle the display of component categories that are not meant to be visible."
+msgstr "Przełącz wyświetlanie kategorii, które nie muszą być widoczne."
 
 #: oleview.rc:122
-msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "Pokaż lub ukryj pasek narzędzi"
+msgid "Show or hide the toolbar."
+msgstr "Pokaż lub ukryj pasek narzędzi."
 
 #: oleview.rc:123
-msgid "Show or hide the status bar"
-msgstr "Pokaż lub ukryj pasek stanu"
+msgid "Show or hide the status bar."
+msgstr "Pokaż lub ukryj pasek stanu."
 
 #: oleview.rc:124
-msgid "Refresh all lists"
-msgstr "Odśwież wszystkie listy"
+msgid "Refresh all lists."
+msgstr "Odśwież wszystkie listy."
 
 #: oleview.rc:125
-msgid "Display program information, version number and copyright"
+msgid "Display program information, version number and copyright."
 msgstr ""
-"Wyświetl informacje o programie, numerze jego wersji i prawach autorskich"
+"Wyświetl informacje o programie, numerze jego wersji i prawach autorskich."
 
 #: oleview.rc:116
-msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
-msgstr "Zapytaj o serwer w procesie przy wywoływaniu CoGetClassObject"
+msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject."
+msgstr "Zapytaj o serwer w procesie przy wywoływaniu CoGetClassObject."
 
 #: oleview.rc:117
-msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
-msgstr "Zapytaj o uchwyt w procesie przy wywoływaniu CoGetClassObject"
+msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject."
+msgstr "Zapytaj o uchwyt w procesie przy wywoływaniu CoGetClassObject."
 
 #: oleview.rc:118
-msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
-msgstr "Zapytaj o lokalny serwer przy wywoływaniu CoGetClassObject"
+msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject."
+msgstr "Zapytaj o lokalny serwer przy wywoływaniu CoGetClassObject."
 
 #: oleview.rc:119
-msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
-msgstr "Zapytaj o zdalny serwer przy wywoływaniu CoGetClassObject"
+msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject."
+msgstr "Zapytaj o zdalny serwer przy wywoływaniu CoGetClassObject."
 
 #: oleview.rc:131
 msgid "ObjectClasses"
@@ -11314,16 +11318,16 @@ msgid "Inherited Interfaces"
 msgstr "Odziedziczone interfejsy"
 
 #: oleview.rc:127
-msgid "Save as an .IDL or .H file"
-msgstr "Zapisz jako plik .IDL lub .H"
+msgid "Save as an .IDL or .H file."
+msgstr "Zapisz jako plik .IDL lub .H."
 
 #: oleview.rc:128
-msgid "Close window"
-msgstr "Zamknij okno"
+msgid "Close window."
+msgstr "Zamknij okno."
 
 #: oleview.rc:129
-msgid "Group typeinfos by kind"
-msgstr "Grupuj informacje o typach według rodzajów"
+msgid "Group typeinfos by kind."
+msgstr "Grupuj informacje o typach według rodzajów."
 
 #: progman.rc:33
 msgid "&New..."
@@ -11743,29 +11747,29 @@ msgid "Edit Multi-String"
 msgstr "Edycja danej wielotekstowej"
 
 #: regedit.rc:137
-msgid "Contains commands for working with the whole registry"
-msgstr "Zawiera polecenia do pracy z całym rejestrem"
+msgid "Contains commands for working with the whole registry."
+msgstr "Zawiera polecenia do pracy z całym rejestrem."
 
 #: regedit.rc:138
-msgid "Contains commands for editing values or keys"
-msgstr "Zawiera polecenia do edycji wartości lub kluczy"
+msgid "Contains commands for editing values or keys."
+msgstr "Zawiera polecenia do edycji wartości lub kluczy."
 
 #: regedit.rc:139
-msgid "Contains commands for customizing the registry window"
-msgstr "Zawiera polecenia do dostosowywania okien rejestru"
+msgid "Contains commands for customizing the registry window."
+msgstr "Zawiera polecenia do dostosowywania okien rejestru."
 
 #: regedit.rc:140
-msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
-msgstr "Zawiera polecenia dla dostępu do często używanych klawiszy"
+msgid "Contains commands for accessing frequently used keys."
+msgstr "Zawiera polecenia dla dostępu do często używanych klawiszy."
 
 #: regedit.rc:141
 msgid ""
-"Contains commands for displaying help and information about registry editor"
-msgstr "Zawiera polecenia wyświetlające informacje o programie"
+"Contains commands for displaying help and information about registry editor."
+msgstr "Zawiera polecenia wyświetlające informacje o programie."
 
 #: regedit.rc:142
-msgid "Contains commands for creating new keys or values"
-msgstr "Zawiera polecenia do tworzenia nowych kluczy lub wartości"
+msgid "Contains commands for creating new keys or values."
+msgstr "Zawiera polecenia do tworzenia nowych kluczy lub wartości."
 
 #: regedit.rc:127
 msgid "Data"
@@ -11808,97 +11812,97 @@ msgid "(unknown %d)"
 msgstr "(nieznany: %d)"
 
 #: regedit.rc:163
-msgid "Quits the registry editor"
-msgstr "Kończy działanie edytora rejestru"
+msgid "Quits the registry editor."
+msgstr "Kończy działanie edytora rejestru."
 
 #: regedit.rc:164
-msgid "Adds keys to the favorites list"
-msgstr "Dodaje klawisze do listy elementów ulubionych"
+msgid "Adds keys to the favorites list."
+msgstr "Dodaje klawisze do listy elementów ulubionych."
 
 #: regedit.rc:165
-msgid "Removes keys from the favorites list"
-msgstr "Usuwa klawisze z listy elementów ulubionych"
+msgid "Removes keys from the favorites list."
+msgstr "Usuwa klawisze z listy elementów ulubionych."
 
 #: regedit.rc:166
-msgid "Shows or hides the status bar"
-msgstr "Pokazuje lub ukrywa pasek stanu"
+msgid "Shows or hides the status bar."
+msgstr "Pokazuje lub ukrywa pasek stanu."
 
 #: regedit.rc:167
-msgid "Change position of split between two panes"
-msgstr "Zmienia pozycję podziału pomiędzy dwoma okienkami"
+msgid "Change position of split between two panes."
+msgstr "Zmienia pozycję podziału pomiędzy dwoma okienkami."
 
 #: regedit.rc:168
-msgid "Refreshes the window"
-msgstr "Odświeża okno"
+msgid "Refreshes the window."
+msgstr "Odświeża okno."
 
 #: regedit.rc:169
-msgid "Deletes the selection"
-msgstr "Usuwa zaznaczenie"
+msgid "Deletes the selection."
+msgstr "Usuwa zaznaczenie."
 
 #: regedit.rc:170
-msgid "Renames the selection"
-msgstr "Zmienia nazwę zaznaczenia"
+msgid "Renames the selection."
+msgstr "Zmienia nazwę zaznaczenia."
 
 #: regedit.rc:171
-msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
-msgstr "Kopiuje nazwę wybranego klucza do Schowka"
+msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard."
+msgstr "Kopiuje nazwę wybranego klucza do Schowka."
 
 #: regedit.rc:172
-msgid "Finds a text string in a key, value or data"
-msgstr "Znajduje ciąg tekstowy w kluczu, wartości lub danych"
+msgid "Finds a text string in a key, value or data."
+msgstr "Znajduje ciąg tekstowy w kluczu, wartości lub danych."
 
 #: regedit.rc:173
-msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
+msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search."
 msgstr ""
-"Znajduje następne wystąpienie tekstu określonego przy poprzednim szukaniu"
+"Znajduje następne wystąpienie tekstu określonego przy poprzednim szukaniu."
 
 #: regedit.rc:147
-msgid "Modifies the value's data"
-msgstr "Umożliwia zmianę wartości danej"
+msgid "Modifies the value's data."
+msgstr "Umożliwia zmianę wartości danej."
 
 #: regedit.rc:148
-msgid "Adds a new key"
-msgstr "Dodaje nowy klucz"
+msgid "Adds a new key."
+msgstr "Dodaje nowy klucz."
 
 #: regedit.rc:149
-msgid "Adds a new string value"
-msgstr "Dodaje nową wartość ciągu"
+msgid "Adds a new string value."
+msgstr "Dodaje nową wartość ciągu."
 
 #: regedit.rc:150
-msgid "Adds a new binary value"
-msgstr "Dodaje nową wartość binarną"
+msgid "Adds a new binary value."
+msgstr "Dodaje nową wartość binarną."
 
 #: regedit.rc:151
-msgid "Adds a new double word value"
-msgstr "Dodaje nową wartość DWORD"
+msgid "Adds a new double word value."
+msgstr "Dodaje nową wartość DWORD."
 
 #: regedit.rc:153
-msgid "Imports a text file into the registry"
-msgstr "Importuje plik tekstowy do rejestru"
+msgid "Imports a text file into the registry."
+msgstr "Importuje plik tekstowy do rejestru."
 
 #: regedit.rc:155
-msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
-msgstr "Eksportuje część lub całość rejestru do pliku tekstowego"
+msgid "Exports all or part of the registry to a text file."
+msgstr "Eksportuje część lub całość rejestru do pliku tekstowego."
 
 #: regedit.rc:156
-msgid "Prints all or part of the registry"
-msgstr "Drukuje całość lub część rejestru"
+msgid "Prints all or part of the registry."
+msgstr "Drukuje całość lub część rejestru."
 
 #: regedit.rc:158
-msgid "Displays program information, version number and copyright"
-msgstr "Wyświetla informacje o programie, numerze wersji i prawach autorskich"
+msgid "Displays program information, version number and copyright."
+msgstr "Wyświetla informacje o programie, numerze wersji i prawach autorskich."
 
 #: regedit.rc:181
-msgid "Can't query value '%s'"
-msgstr "Nie udało się przeczytać danej '%s'"
+msgid "Can't query value '%s'."
+msgstr "Nie udało się przeczytać danej '%s'."
 
 #: regedit.rc:182
-msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
-msgstr "Nie da się zmieniać kluczy tego rodzaju (%u)"
+msgid "Can't edit keys of this type (%u)."
+msgstr "Nie da się zmieniać kluczy tego rodzaju (%u)."
 
 #: regedit.rc:183
-msgid "Value is too big (%u)"
-msgstr "Wartość jest zbyt duża (%u)"
+msgid "Value is too big (%u)."
+msgstr "Wartość jest zbyt duża (%u)."
 
 #: regedit.rc:184
 msgid "Confirm Value Delete"
@@ -11909,8 +11913,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
 msgstr "Jesteś pewien, że chcesz usunąć daną '%s'?"
 
 #: regedit.rc:189
-msgid "Search string '%s' not found"
-msgstr "Nie udało się wyszukać ciągu '%s'"
+msgid "Search string '%s' not found."
+msgstr "Nie udało się wyszukać ciągu '%s'."
 
 #: regedit.rc:186
 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
@@ -11925,16 +11929,16 @@ msgid "New Value #%d"
 msgstr "Nowa wartość #%d"
 
 #: regedit.rc:180
-msgid "Can't query key '%s'"
-msgstr "Nie udało się przeczytać klucza '%s'"
+msgid "Can't query key '%s'."
+msgstr "Nie udało się przeczytać klucza '%s'."
 
 #: regedit.rc:152
-msgid "Adds a new multi-string value"
-msgstr "Dodaje nową wartość ciągu rozwijalnego"
+msgid "Adds a new multi-string value."
+msgstr "Dodaje nową wartość ciągu rozwijalnego."
 
 #: regedit.rc:174
-msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
-msgstr "Eksportuje zaznaczoną gałąź rejestru do pliku tekstowego"
+msgid "Exports selected branch of the registry to a text file."
+msgstr "Eksportuje zaznaczoną gałąź rejestru do pliku tekstowego."
 
 #: regsvr32.rc:32
 msgid ""
@@ -12571,171 +12575,172 @@ msgid "Create New Task"
 msgstr "Utwórz nowe zadanie"
 
 #: taskmgr.rc:187
-msgid "Runs a new program"
-msgstr "Uruchamia nowy program"
+msgid "Runs a new program."
+msgstr "Uruchamia nowy program."
 
 #: taskmgr.rc:188
-msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
-msgstr "Zarządzanie zadaniami wyświetlane jest na wierzchu wszystkich okien"
+msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized."
+msgstr "Zarządzanie zadaniami wyświetlane jest na wierzchu wszystkich okien."
 
 #: taskmgr.rc:190
-msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
+msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed."
 msgstr ""
-"Zarządzanie zadaniami jest minimalizowane podczas operacji przełączania zadań"
+"Zarządzanie zadaniami jest minimalizowane podczas operacji przełączania "
+"zadań."
 
 #: taskmgr.rc:191
-msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
-msgstr "Ukrywa zarządzanie zadaniami, gdy jest zminimalizowane"
+msgid "Hide the Task Manager when it is minimized."
+msgstr "Ukrywa zarządzanie zadaniami, gdy jest zminimalizowane."
 
 #: taskmgr.rc:192
-msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
+msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting."
 msgstr ""
-"Wymuś, odświeżenie listy teraz, niezależnie od Częstotliwości odświeżania"
+"Wymuś, odświeżenie listy teraz, niezależnie od Częstotliwości odświeżania."
 
 #: taskmgr.rc:193
-msgid "Displays tasks by using large icons"
-msgstr "Wyświetla zadania używając dużych ikon"
+msgid "Displays tasks by using large icons."
+msgstr "Wyświetla zadania używając dużych ikon."
 
 #: taskmgr.rc:194
-msgid "Displays tasks by using small icons"
-msgstr "Wyświetla zadania używając małych ikon"
+msgid "Displays tasks by using small icons."
+msgstr "Wyświetla zadania używając małych ikon."
 
 #: taskmgr.rc:195
-msgid "Displays information about each task"
-msgstr "Wyświetla informacje o każdym zadaniu"
+msgid "Displays information about each task."
+msgstr "Wyświetla informacje o każdym zadaniu."
 
 #: taskmgr.rc:196
-msgid "Updates the display twice per second"
-msgstr "Aktualizuje okno dwa razy na sekundę"
+msgid "Updates the display twice per second."
+msgstr "Aktualizuje okno dwa razy na sekundę."
 
 #: taskmgr.rc:197
-msgid "Updates the display every two seconds"
-msgstr "Aktualizuje okno co dwie sekundy"
+msgid "Updates the display every two seconds."
+msgstr "Aktualizuje okno co dwie sekundy."
 
 #: taskmgr.rc:198
-msgid "Updates the display every four seconds"
-msgstr "Aktualizuje okno co cztery sekundy"
+msgid "Updates the display every four seconds."
+msgstr "Aktualizuje okno co cztery sekundy."
 
 #: taskmgr.rc:203
-msgid "Does not automatically update"
-msgstr "Okno nie uaktualnia się samoczynnie"
+msgid "Does not automatically update."
+msgstr "Okno nie uaktualnia się samoczynnie."
 
 #: taskmgr.rc:205
-msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
-msgstr "Rozmieszcza okna sąsiadująco w poziomie"
+msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop."
+msgstr "Rozmieszcza okna sąsiadująco w poziomie."
 
 #: taskmgr.rc:206
-msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
-msgstr "Rozmieszcza okna sąsiadująco w pionie"
+msgid "Tiles the windows vertically on the desktop."
+msgstr "Rozmieszcza okna sąsiadująco w pionie."
 
 #: taskmgr.rc:207
-msgid "Minimizes the windows"
-msgstr "Minimalizuje wybrane okna"
+msgid "Minimizes the windows."
+msgstr "Minimalizuje wybrane okna."
 
 #: taskmgr.rc:208
-msgid "Maximizes the windows"
-msgstr "Maksymalizuje wybrane okna"
+msgid "Maximizes the windows."
+msgstr "Maksymalizuje wybrane okna."
 
 #: taskmgr.rc:209
-msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
-msgstr "Ustawia okna w kaskadę"
+msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop."
+msgstr "Ustawia okna w kaskadę."
 
 #: taskmgr.rc:210
-msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
-msgstr "Przenosi okno na wierzch, lecz nie przełącza na nie"
+msgid "Brings the window front, but does not switch to it."
+msgstr "Przenosi okno na wierzch, lecz nie przełącza na nie."
 
 #: taskmgr.rc:211
-msgid "Displays Task Manager help topics"
-msgstr "Wyświetla tematy pomocy dotyczące zarządzania zadaniami"
+msgid "Displays Task Manager help topics."
+msgstr "Wyświetla tematy pomocy dotyczące zarządzania zadaniami."
 
 #: taskmgr.rc:212
-msgid "Displays program information, version number, and copyright"
-msgstr "Wyświetla informacje o programie, numerze wersji i prawach autorskich"
+msgid "Displays program information, version number, and copyright."
+msgstr "Wyświetla informacje o programie, numerze wersji i prawach autorskich."
 
 #: taskmgr.rc:213
-msgid "Exits the Task Manager application"
-msgstr "Kończy pracę aplikacji do zarządzania zadaniami"
+msgid "Exits the Task Manager application."
+msgstr "Kończy pracę aplikacji do zarządzania zadaniami."
 
 #: taskmgr.rc:215
-msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
+msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe."
 msgstr ""
-"Pokazuje 16-bitowe zadania systemu Windows skojarzone z plikiem ntvdm.exe"
+"Pokazuje 16-bitowe zadania systemu Windows skojarzone z plikiem ntvdm.exe."
 
 #: taskmgr.rc:216
-msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
-msgstr "Wybierz kolumny, które będą widoczne na zakładce Procesy"
+msgid "Select which columns will be visible on the Process page."
+msgstr "Wybierz kolumny, które będą widoczne na zakładce Procesy."
 
 #: taskmgr.rc:217
-msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
-msgstr "Pokazuje czasy jądra na wykresach wydajności"
+msgid "Displays kernel time in the performance graphs."
+msgstr "Pokazuje czasy jądra na wykresach wydajności."
 
 #: taskmgr.rc:219
-msgid "A single history graph shows total CPU usage"
-msgstr "Pojedynczy wykres dla sumy użycia procesora"
+msgid "A single history graph shows total CPU usage."
+msgstr "Pojedynczy wykres dla sumy użycia procesora."
 
 #: taskmgr.rc:220
-msgid "Each CPU has its own history graph"
-msgstr "Każdy procesor ma osobny wykres"
+msgid "Each CPU has its own history graph."
+msgstr "Każdy procesor ma osobny wykres."
 
 #: taskmgr.rc:222
-msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
-msgstr "Przesuwa zadanie na wierzch i przełącza na nie"
+msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task."
+msgstr "Przesuwa zadanie na wierzch i przełącza na nie."
 
 #: taskmgr.rc:227
-msgid "Tells the selected tasks to close"
-msgstr "Poleć wybranym zadaniom zakończenie działania"
+msgid "Tells the selected tasks to close."
+msgstr "Poleć wybranym zadaniom zakończenie działania."
 
 #: taskmgr.rc:228
-msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
-msgstr "Przełącza na proces wybranego zadania"
+msgid "Switches the focus to the process of the selected task."
+msgstr "Przełącza na proces wybranego zadania."
 
 #: taskmgr.rc:229
-msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
-msgstr "Przywraca zarządzanie zadaniami ze stanu ukrycia"
+msgid "Restores the Task Manager from its hidden state."
+msgstr "Przywraca zarządzanie zadaniami ze stanu ukrycia."
 
 #: taskmgr.rc:230
-msgid "Removes the process from the system"
-msgstr "Usuwa proces z systemu"
+msgid "Removes the process from the system."
+msgstr "Usuwa proces z systemu."
 
 #: taskmgr.rc:232
-msgid "Removes this process and all descendants from the system"
-msgstr "Usuwa z systemu ten proces i wszystkie procesy zależne"
+msgid "Removes this process and all descendants from the system."
+msgstr "Usuwa z systemu ten proces i wszystkie procesy zależne."
 
 #: taskmgr.rc:233
-msgid "Attaches the debugger to this process"
-msgstr "Dołącza program diagnostyczny do tego procesu"
+msgid "Attaches the debugger to this process."
+msgstr "Dołącza program diagnostyczny do tego procesu."
 
 #: taskmgr.rc:235
-msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
-msgstr "Kontroluje, na których procesorach proces może być uruchomiony"
+msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on."
+msgstr "Kontroluje, na których procesorach proces może być uruchomiony."
 
 #: taskmgr.rc:237
-msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
-msgstr "Ustawia priorytet procesu na CZASU RZECZYWISTEGO"
+msgid "Sets process to the REALTIME priority class."
+msgstr "Ustawia priorytet procesu na CZASU RZECZYWISTEGO."
 
 #: taskmgr.rc:238
-msgid "Sets process to the HIGH priority class"
-msgstr "Ustawia priorytet procesu na WYSOKI"
+msgid "Sets process to the HIGH priority class."
+msgstr "Ustawia priorytet procesu na WYSOKI."
 
 #: taskmgr.rc:240
-msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
-msgstr "Ustawia priorytet procesu na POWYŻEJ NORMALNEGO"
+msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class."
+msgstr "Ustawia priorytet procesu na POWYŻEJ NORMALNEGO."
 
 #: taskmgr.rc:242
-msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
-msgstr "Ustawia priorytet procesu na NORMALNY"
+msgid "Sets process to the NORMAL priority class."
+msgstr "Ustawia priorytet procesu na NORMALNY."
 
 #: taskmgr.rc:244
-msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
-msgstr "Ustawia priorytet procesu na PONIŻEJ NORMALNEGO"
+msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class."
+msgstr "Ustawia priorytet procesu na PONIŻEJ NORMALNEGO."
 
 #: taskmgr.rc:245
-msgid "Sets process to the LOW priority class"
-msgstr "Ustawia priorytet procesu na NISKI"
+msgid "Sets process to the LOW priority class."
+msgstr "Ustawia priorytet procesu na NISKI."
 
 #: taskmgr.rc:247
-msgid "Controls Debug Channels"
-msgstr "Kontroluje kanałami diagnostycznymi"
+msgid "Controls Debug Channels."
+msgstr "Kontroluje kanałami diagnostycznymi."
 
 #: taskmgr.rc:264
 msgid "Performance"
@@ -12832,8 +12837,8 @@ msgstr ""
 "Czy na pewno chcesz zmienić priorytet?"
 
 #: taskmgr.rc:305
-msgid "Unable to Change Priority"
-msgstr "Nie można zmienić priorytetu"
+msgid "Unable to Change Priority."
+msgstr "Nie można zmienić priorytetu."
 
 #: taskmgr.rc:310
 msgid ""
@@ -12850,8 +12855,8 @@ msgstr ""
 "Czy na pewno chcesz zakończyć?"
 
 #: taskmgr.rc:311
-msgid "Unable to Terminate Process"
-msgstr "Nie można zakończyć procesu"
+msgid "Unable to Terminate Process."
+msgstr "Nie można zakończyć procesu."
 
 #: taskmgr.rc:313
 msgid ""
@@ -12862,20 +12867,20 @@ msgstr ""
 "Czy na pewno chcesz uruchomić program diagnostyczny?"
 
 #: taskmgr.rc:314
-msgid "Unable to Debug Process"
-msgstr "Nie można zdiagnozować procesu"
+msgid "Unable to Debug Process."
+msgstr "Nie można zdiagnozować procesu."
 
 #: taskmgr.rc:315
-msgid "The process must have affinity with at least one processor"
-msgstr "Proces musi być skoligacony z co najmniej jednym procesorem"
+msgid "The process must have affinity with at least one processor."
+msgstr "Proces musi być skoligacony z co najmniej jednym procesorem."
 
 #: taskmgr.rc:316
 msgid "Invalid Option"
 msgstr "Niewłaściwa opcja"
 
 #: taskmgr.rc:317
-msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
-msgstr "Nie można uzyskać dostępu lub ustawić koligacji procesu"
+msgid "Unable to Access or Set Process Affinity."
+msgstr "Nie można uzyskać dostępu lub ustawić koligacji procesu."
 
 #: taskmgr.rc:322
 msgid "System Idle Process"
@@ -13844,16 +13849,16 @@ msgid "Wine program crash"
 msgstr "Awaria programu Wine"
 
 #: winedbg.rc:39
-msgid "Internal errors - invalid parameters received"
-msgstr "Wewnętrzne błędy – otrzymano niewłaściwe parametry"
+msgid "Internal errors - invalid parameters received."
+msgstr "Wewnętrzne błędy – otrzymano niewłaściwe parametry."
 
 #: winedbg.rc:40
 msgid "(unidentified)"
 msgstr "(nieznane)"
 
 #: winedbg.rc:43
-msgid "Saving failed"
-msgstr "Nieudane zapisywanie"
+msgid "Saving failed."
+msgstr "Nieudane zapisywanie."
 
 #: winedbg.rc:44
 msgid "Loading detailed information, please wait..."
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index dc140b2..13c7132 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -801,12 +801,12 @@ msgid "Files of type:"
 msgstr "Arquivos do tipo:"
 
 #: comdlg32.rc:32
-msgid "File not found"
-msgstr "Arquivo não encontrado"
+msgid "File not found."
+msgstr "Arquivo não encontrado."
 
 #: comdlg32.rc:33
-msgid "Please verify that the correct file name was given"
-msgstr "Por favor, verifique se foi fornecido o nome correto do arquivo"
+msgid "Please verify that the correct file name was given."
+msgstr "Por favor, verifique se foi fornecido o nome correto do arquivo."
 
 #: comdlg32.rc:34
 msgid ""
@@ -825,8 +825,8 @@ msgstr ""
 "Gostaria de substituí-lo?"
 
 #: comdlg32.rc:36
-msgid "Invalid character(s) in path"
-msgstr "Caractere(s) inválido(s) no caminho"
+msgid "Invalid character(s) in path."
+msgstr "Caractere(s) inválido(s) no caminho."
 
 #: comdlg32.rc:37
 msgid ""
@@ -837,16 +837,16 @@ msgstr ""
 "                          / : < > |"
 
 #: comdlg32.rc:38
-msgid "Path does not exist"
-msgstr "O caminho não existe"
+msgid "Path does not exist."
+msgstr "O caminho não existe."
 
 #: comdlg32.rc:39
-msgid "File does not exist"
-msgstr "O arquivo não existe"
+msgid "File does not exist."
+msgstr "O arquivo não existe."
 
 #: comdlg32.rc:40
-msgid "The selection contains a non-folder object"
-msgstr "A seleção contêm um objeto que não é diretório"
+msgid "The selection contains a non-folder object."
+msgstr "A seleção contêm um objeto que não é diretório."
 
 #: comdlg32.rc:45
 msgid "Up One Level"
@@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr "Abrir Arquivo"
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Selecionar pasta"
 
-#: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
+#: comdlg32.rc:83
 msgid "Ready"
 msgstr "Pronto"
 
@@ -3443,8 +3443,8 @@ msgid "Internet Settings"
 msgstr "Configurações da Internet"
 
 #: inetcpl.rc:32
-msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
-msgstr "Configurar o navegador de Internet do Wine e opções relacionadas"
+msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings."
+msgstr "Configurar o navegador de Internet do Wine e opções relacionadas."
 
 #: inetcpl.rc:33
 msgid "Security settings for zone: "
@@ -6774,8 +6774,8 @@ msgid "Downloading from %s..."
 msgstr "Fazendo o download de %s..."
 
 #: mshtml.rc:28
-msgid "Done"
-msgstr "Concluído"
+msgid "Done."
+msgstr "Concluído."
 
 #: msi.rc:30
 msgid ""
@@ -11164,6 +11164,10 @@ msgstr "OleView"
 msgid "ITypeLib viewer"
 msgstr "Visualizador ITypeLib"
 
+#: oleview.rc:98
+msgid "Ready."
+msgstr "Pronto."
+
 #: oleview.rc:99
 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
 msgstr "OleView - Visualizador de Objetos OLE/COM"
@@ -11177,85 +11181,86 @@ msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
 msgstr "Arquivos TypeLib (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
 
 #: oleview.rc:106
-msgid "Bind to file via a File Moniker"
-msgstr "Juntar ao arquivo através de um File Moniker"
+msgid "Bind to file via a File Moniker."
+msgstr "Juntar ao arquivo através de um File Moniker."
 
 #: oleview.rc:107
-msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
-msgstr "Abrir um arquivo TypeLib e ver o conteúdo"
+msgid "Open a TypeLib file and view the contents."
+msgstr "Abrir um arquivo TypeLib e ver o conteúdo."
 
 #: oleview.rc:108
-msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
-msgstr "Alterar configurações de COM Distribuído"
+msgid "Change machine wide Distributed COM settings."
+msgstr "Alterar configurações de COM Distribuído."
 
 #: oleview.rc:109
-msgid "Run the Wine registry editor"
-msgstr "Iniciar o Editor de Registro do Wine"
+msgid "Run the Wine registry editor."
+msgstr "Iniciar o Editor de Registro do Wine."
 
 #: oleview.rc:110
-msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
-msgstr "Sair do aplicativo. Pede para salvar alterações"
+msgid "Quit the application. Prompts to save changes."
+msgstr "Sair do aplicativo. Pede para salvar alterações."
 
 #: oleview.rc:111
-msgid "Create an instance of the selected object"
-msgstr "Criar uma instância do objeto selecionado"
+msgid "Create an instance of the selected object."
+msgstr "Criar uma instância do objeto selecionado."
 
 #: oleview.rc:112
-msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
-msgstr "Criar uma instância do objeto selecionado na máquina especificada"
+msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine."
+msgstr "Criar uma instância do objeto selecionado na máquina especificada."
 
 #: oleview.rc:113
-msgid "Release the currently selected object instance"
-msgstr "Libertar a instância de objeto selecionada"
+msgid "Release the currently selected object instance."
+msgstr "Libertar a instância de objeto selecionada."
 
 #: oleview.rc:114
-msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
-msgstr "Copiar a GUID do objeto selecionado para a área de transferência"
+msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard."
+msgstr "Copiar a GUID do objeto selecionado para a área de transferência."
 
 #: oleview.rc:115
-msgid "Display the viewer for the selected item"
-msgstr "Mostrar o visualizador para o item selecionado"
+msgid "Display the viewer for the selected item."
+msgstr "Mostrar o visualizador para o item selecionado."
 
 #: oleview.rc:120
-msgid "Toggle between expert and novice display mode"
-msgstr "Alternar o modo de visão entre Novato e Experiente"
+msgid "Toggle between expert and novice display mode."
+msgstr "Alternar o modo de visão entre Novato e Experiente."
 
 #: oleview.rc:121
 msgid ""
-"Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
-msgstr "Ativar a visão de categorias de componentes que não devem ser visíveis"
+"Toggle the display of component categories that are not meant to be visible."
+msgstr ""
+"Ativar a visão de categorias de componentes que não devem ser visíveis."
 
 #: oleview.rc:122
-msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "Mostrar ou esconder a Barra de Ferramentas"
+msgid "Show or hide the toolbar."
+msgstr "Mostrar ou esconder a Barra de Ferramentas."
 
 #: oleview.rc:123
-msgid "Show or hide the status bar"
-msgstr "Mostrar ou esconder a barra de status"
+msgid "Show or hide the status bar."
+msgstr "Mostrar ou esconder a barra de status."
 
 #: oleview.rc:124
-msgid "Refresh all lists"
-msgstr "Atualizar todas as listas"
+msgid "Refresh all lists."
+msgstr "Atualizar todas as listas."
 
 #: oleview.rc:125
-msgid "Display program information, version number and copyright"
-msgstr "Mostrar informação do programa, versão e direitos autorais"
+msgid "Display program information, version number and copyright."
+msgstr "Mostrar informação do programa, versão e direitos autorais."
 
 #: oleview.rc:116
-msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
-msgstr "Pedir um servidor interno ao processo ao chamar CoGetClassObject"
+msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject."
+msgstr "Pedir um servidor interno ao processo ao chamar CoGetClassObject."
 
 #: oleview.rc:117
-msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
-msgstr "Pedir um manipulador interno ao processo ao chamar CoGetClassObject"
+msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject."
+msgstr "Pedir um manipulador interno ao processo ao chamar CoGetClassObject."
 
 #: oleview.rc:118
-msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
-msgstr "Pedir um servidor local ao chamar CoGetClassObject"
+msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject."
+msgstr "Pedir um servidor local ao chamar CoGetClassObject."
 
 #: oleview.rc:119
-msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
-msgstr "Pedir um servidor remoto ao chamar CoGetClassObject"
+msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject."
+msgstr "Pedir um servidor remoto ao chamar CoGetClassObject."
 
 #: oleview.rc:131
 msgid "ObjectClasses"
@@ -11326,16 +11331,16 @@ msgid "Inherited Interfaces"
 msgstr "Interfaces Herdadas"
 
 #: oleview.rc:127
-msgid "Save as an .IDL or .H file"
-msgstr "Salvar como um arquivo .IDL ou .H"
+msgid "Save as an .IDL or .H file."
+msgstr "Salvar como um arquivo .IDL ou .H."
 
 #: oleview.rc:128
-msgid "Close window"
-msgstr "Fechar janela"
+msgid "Close window."
+msgstr "Fechar janela."
 
 #: oleview.rc:129
-msgid "Group typeinfos by kind"
-msgstr "Agrupar por tipos de informação"
+msgid "Group typeinfos by kind."
+msgstr "Agrupar por tipos de informação."
 
 #: progman.rc:33
 msgid "&New..."
@@ -11758,31 +11763,31 @@ msgid "Edit Multi-String"
 msgstr "Editar Multi-frase"
 
 #: regedit.rc:137
-msgid "Contains commands for working with the whole registry"
-msgstr "Contém comandos para trabalhar com o registro inteiro"
+msgid "Contains commands for working with the whole registry."
+msgstr "Contém comandos para trabalhar com o registro inteiro."
 
 #: regedit.rc:138
-msgid "Contains commands for editing values or keys"
-msgstr "Contém comandos para edição de valores ou chaves"
+msgid "Contains commands for editing values or keys."
+msgstr "Contém comandos para edição de valores ou chaves."
 
 #: regedit.rc:139
-msgid "Contains commands for customizing the registry window"
-msgstr "Contém comandos para personalização da janela do Registro"
+msgid "Contains commands for customizing the registry window."
+msgstr "Contém comandos para personalização da janela do Registro."
 
 #: regedit.rc:140
-msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
-msgstr "Contém comandos para acessar chaves frequentemente usadas"
+msgid "Contains commands for accessing frequently used keys."
+msgstr "Contém comandos para acessar chaves frequentemente usadas."
 
 #: regedit.rc:141
 msgid ""
-"Contains commands for displaying help and information about registry editor"
+"Contains commands for displaying help and information about registry editor."
 msgstr ""
 "Contém comandos para exibição da ajuda e informações sobre o Editor do "
-"Registro"
+"Registro."
 
 #: regedit.rc:142
-msgid "Contains commands for creating new keys or values"
-msgstr "Contém comandos para criação de novas chaves ou valores"
+msgid "Contains commands for creating new keys or values."
+msgstr "Contém comandos para criação de novas chaves ou valores."
 
 #: regedit.rc:127
 msgid "Data"
@@ -11825,97 +11830,97 @@ msgid "(unknown %d)"
 msgstr "(desconhecido %d)"
 
 #: regedit.rc:163
-msgid "Quits the registry editor"
-msgstr "Encerra o Editor do Registro"
+msgid "Quits the registry editor."
+msgstr "Encerra o Editor do Registro."
 
 #: regedit.rc:164
-msgid "Adds keys to the favorites list"
-msgstr "Adiciona chaves a lista de favoritos"
+msgid "Adds keys to the favorites list."
+msgstr "Adiciona chaves a lista de favoritos."
 
 #: regedit.rc:165
-msgid "Removes keys from the favorites list"
-msgstr "Remove chaves da lista de favoritos"
+msgid "Removes keys from the favorites list."
+msgstr "Remove chaves da lista de favoritos."
 
 #: regedit.rc:166
-msgid "Shows or hides the status bar"
-msgstr "Mostra ou oculta a barra de status"
+msgid "Shows or hides the status bar."
+msgstr "Mostra ou oculta a barra de status."
 
 #: regedit.rc:167
-msgid "Change position of split between two panes"
-msgstr "Altera a posição da divisão entre os painéis"
+msgid "Change position of split between two panes."
+msgstr "Altera a posição da divisão entre os painéis."
 
 #: regedit.rc:168
-msgid "Refreshes the window"
-msgstr "Atualiza a janela"
+msgid "Refreshes the window."
+msgstr "Atualiza a janela."
 
 #: regedit.rc:169
-msgid "Deletes the selection"
-msgstr "Exclui a seleção"
+msgid "Deletes the selection."
+msgstr "Exclui a seleção."
 
 #: regedit.rc:170
-msgid "Renames the selection"
-msgstr "Renomeia a seleção"
+msgid "Renames the selection."
+msgstr "Renomeia a seleção."
 
 #: regedit.rc:171
-msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
-msgstr "Copia o nome da chave selecionada para a Área de transferência"
+msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard."
+msgstr "Copia o nome da chave selecionada para a Área de transferência."
 
 #: regedit.rc:172
-msgid "Finds a text string in a key, value or data"
-msgstr "Localiza um texto em uma chave, valor ou dado"
+msgid "Finds a text string in a key, value or data."
+msgstr "Localiza um texto em uma chave, valor ou dado."
 
 #: regedit.rc:173
-msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
+msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search."
 msgstr ""
-"Localiza a próxima ocorrência do texto especificado na pesquisa anterior"
+"Localiza a próxima ocorrência do texto especificado na pesquisa anterior."
 
 #: regedit.rc:147
-msgid "Modifies the value's data"
-msgstr "Modifica os dados do valor"
+msgid "Modifies the value's data."
+msgstr "Modifica os dados do valor."
 
 #: regedit.rc:148
-msgid "Adds a new key"
-msgstr "Adiciona uma nova chave"
+msgid "Adds a new key."
+msgstr "Adiciona uma nova chave."
 
 #: regedit.rc:149
-msgid "Adds a new string value"
-msgstr "Adiciona um novo valor texto"
+msgid "Adds a new string value."
+msgstr "Adiciona um novo valor texto."
 
 #: regedit.rc:150
-msgid "Adds a new binary value"
-msgstr "Adiciona um novo valor binário"
+msgid "Adds a new binary value."
+msgstr "Adiciona um novo valor binário."
 
 #: regedit.rc:151
-msgid "Adds a new double word value"
-msgstr "Adiciona um novo valor palavra dupla"
+msgid "Adds a new double word value."
+msgstr "Adiciona um novo valor palavra dupla."
 
 #: regedit.rc:153
-msgid "Imports a text file into the registry"
-msgstr "Importa um arquivo de texto para o registro"
+msgid "Imports a text file into the registry."
+msgstr "Importa um arquivo de texto para o registro."
 
 #: regedit.rc:155
-msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
-msgstr "Exporta todo ou parte do registro para um arquivo texto"
+msgid "Exports all or part of the registry to a text file."
+msgstr "Exporta todo ou parte do registro para um arquivo texto."
 
 #: regedit.rc:156
-msgid "Prints all or part of the registry"
-msgstr "Imprime todo ou parte do registro"
+msgid "Prints all or part of the registry."
+msgstr "Imprime todo ou parte do registro."
 
 #: regedit.rc:158
-msgid "Displays program information, version number and copyright"
-msgstr "Exibe informações do programa, número da versão e direitos autorais"
+msgid "Displays program information, version number and copyright."
+msgstr "Exibe informações do programa, número da versão e direitos autorais."
 
 #: regedit.rc:181
-msgid "Can't query value '%s'"
-msgstr "Não é possível consultar o valor '%s'"
+msgid "Can't query value '%s'."
+msgstr "Não é possível consultar o valor '%s'."
 
 #: regedit.rc:182
-msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
-msgstr "Não é possível editar chaves deste tipo (%u)"
+msgid "Can't edit keys of this type (%u)."
+msgstr "Não é possível editar chaves deste tipo (%u)."
 
 #: regedit.rc:183
-msgid "Value is too big (%u)"
-msgstr "O valor é muito grande (%u)"
+msgid "Value is too big (%u)."
+msgstr "O valor é muito grande (%u)."
 
 #: regedit.rc:184
 msgid "Confirm Value Delete"
@@ -11926,8 +11931,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
 msgstr "Tem certeza que deseja excluir o valor '%s'?"
 
 #: regedit.rc:189
-msgid "Search string '%s' not found"
-msgstr "Chave de busca '%s' não encontrada"
+msgid "Search string '%s' not found."
+msgstr "Chave de busca '%s' não encontrada."
 
 #: regedit.rc:186
 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
@@ -11942,16 +11947,16 @@ msgid "New Value #%d"
 msgstr "Novo valor #%d"
 
 #: regedit.rc:180
-msgid "Can't query key '%s'"
-msgstr "Não é possível consultar a chave '%s'"
+msgid "Can't query key '%s'."
+msgstr "Não é possível consultar a chave '%s'."
 
 #: regedit.rc:152
-msgid "Adds a new multi-string value"
-msgstr "Adiciona um novo valor de múltiplas strings"
+msgid "Adds a new multi-string value."
+msgstr "Adiciona um novo valor de múltiplas strings."
 
 #: regedit.rc:174
-msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
-msgstr "Exporta o ramo do registro selecionado para um arquivo de texto"
+msgid "Exports selected branch of the registry to a text file."
+msgstr "Exporta o ramo do registro selecionado para um arquivo de texto."
 
 #: regsvr32.rc:32
 msgid ""
@@ -12590,174 +12595,174 @@ msgid "Create New Task"
 msgstr "Criar Nova Tarefa"
 
 #: taskmgr.rc:187
-msgid "Runs a new program"
-msgstr "Executa um novo programa"
+msgid "Runs a new program."
+msgstr "Executa um novo programa."
 
 #: taskmgr.rc:188
-msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
+msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized."
 msgstr ""
 "O Gerenciador de Tarefas permanece à frente de todas as outras janelas a não "
-"ser que esteja minimizado"
+"ser que esteja minimizado."
 
 #: taskmgr.rc:190
-msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
+msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed."
 msgstr ""
 "O Gerenciador de Tarefas é minimizado quando se efetua uma operação de Mudar "
-"Para"
+"Para."
 
 #: taskmgr.rc:191
-msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
-msgstr "Esconder o Gerenciador de Tarefas quando está minimizado"
+msgid "Hide the Task Manager when it is minimized."
+msgstr "Esconder o Gerenciador de Tarefas quando está minimizado."
 
 #: taskmgr.rc:192
-msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
+msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting."
 msgstr ""
 "Forçar o Gerenciador de Tarefas a atualizar agora, independentemente da "
-"velocidade de atualização definida"
+"velocidade de atualização definida."
 
 #: taskmgr.rc:193
-msgid "Displays tasks by using large icons"
-msgstr "Mostra as tarefas usando ícones grandes"
+msgid "Displays tasks by using large icons."
+msgstr "Mostra as tarefas usando ícones grandes."
 
 #: taskmgr.rc:194
-msgid "Displays tasks by using small icons"
-msgstr "Mostra as tarefas usando ícones pequenos"
+msgid "Displays tasks by using small icons."
+msgstr "Mostra as tarefas usando ícones pequenos."
 
 #: taskmgr.rc:195
-msgid "Displays information about each task"
-msgstr "Mostra informação sobre cada tarefa"
+msgid "Displays information about each task."
+msgstr "Mostra informação sobre cada tarefa."
 
 #: taskmgr.rc:196
-msgid "Updates the display twice per second"
-msgstr "Atualiza a tela duas vezes por segundo"
+msgid "Updates the display twice per second."
+msgstr "Atualiza a tela duas vezes por segundo."
 
 #: taskmgr.rc:197
-msgid "Updates the display every two seconds"
-msgstr "Atualiza a tela a cada dois segundos"
+msgid "Updates the display every two seconds."
+msgstr "Atualiza a tela a cada dois segundos."
 
 #: taskmgr.rc:198
-msgid "Updates the display every four seconds"
-msgstr "Atualiza a tela a cada quatro segundos"
+msgid "Updates the display every four seconds."
+msgstr "Atualiza a tela a cada quatro segundos."
 
 #: taskmgr.rc:203
-msgid "Does not automatically update"
-msgstr "Não atualiza automaticamente"
+msgid "Does not automatically update."
+msgstr "Não atualiza automaticamente."
 
 #: taskmgr.rc:205
-msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
-msgstr "Organiza as janelas horizontalmente pela área de trabalho"
+msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop."
+msgstr "Organiza as janelas horizontalmente pela área de trabalho."
 
 #: taskmgr.rc:206
-msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
-msgstr "Organiza as janelas verticalmente pela área de trabalho"
+msgid "Tiles the windows vertically on the desktop."
+msgstr "Organiza as janelas verticalmente pela área de trabalho."
 
 #: taskmgr.rc:207
-msgid "Minimizes the windows"
-msgstr "Minimiza as janelas"
+msgid "Minimizes the windows."
+msgstr "Minimiza as janelas."
 
 #: taskmgr.rc:208
-msgid "Maximizes the windows"
-msgstr "Maximiza as janelas"
+msgid "Maximizes the windows."
+msgstr "Maximiza as janelas."
 
 #: taskmgr.rc:209
-msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
-msgstr "Dispõe as janelas em cascata diagonal pela área de trabalho"
+msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop."
+msgstr "Dispõe as janelas em cascata diagonal pela área de trabalho."
 
 #: taskmgr.rc:210
-msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
-msgstr "Traz a janela para a frente, mas sem mudar para ela"
+msgid "Brings the window front, but does not switch to it."
+msgstr "Traz a janela para a frente, mas sem mudar para ela."
 
 #: taskmgr.rc:211
-msgid "Displays Task Manager help topics"
-msgstr "Mostra os tópicos de ajuda do Gerenciador de Tarefas"
+msgid "Displays Task Manager help topics."
+msgstr "Mostra os tópicos de ajuda do Gerenciador de Tarefas."
 
 #: taskmgr.rc:212
-msgid "Displays program information, version number, and copyright"
-msgstr "Mostra informação sobre o programa, versão e direitos autorais"
+msgid "Displays program information, version number, and copyright."
+msgstr "Mostra informação sobre o programa, versão e direitos autorais."
 
 #: taskmgr.rc:213
-msgid "Exits the Task Manager application"
-msgstr "Sai do Gerenciador de Tarefas"
+msgid "Exits the Task Manager application."
+msgstr "Sai do Gerenciador de Tarefas."
 
 #: taskmgr.rc:215
-msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
-msgstr "Mostra as tarefas de 16-bits no ntvdm.exe associado"
+msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe."
+msgstr "Mostra as tarefas de 16-bits no ntvdm.exe associado."
 
 #: taskmgr.rc:216
-msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
-msgstr "Seleciona as colunas que serão visíveis na página de processos"
+msgid "Select which columns will be visible on the Process page."
+msgstr "Seleciona as colunas que serão visíveis na página de processos."
 
 #: taskmgr.rc:217
-msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
-msgstr "Mostra o tempo do kernel nos gráficos de performance"
+msgid "Displays kernel time in the performance graphs."
+msgstr "Mostra o tempo do kernel nos gráficos de performance."
 
 #: taskmgr.rc:219
-msgid "A single history graph shows total CPU usage"
-msgstr "Um único gráfico de histórico mostra o uso total do CPU"
+msgid "A single history graph shows total CPU usage."
+msgstr "Um único gráfico de histórico mostra o uso total do CPU."
 
 #: taskmgr.rc:220
-msgid "Each CPU has its own history graph"
-msgstr "Cada CPU tem o seu gráfico de histórico"
+msgid "Each CPU has its own history graph."
+msgstr "Cada CPU tem o seu gráfico de histórico."
 
 #: taskmgr.rc:222
-msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
-msgstr "Traz a tarefa para a frente e muda o foco para ela"
+msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task."
+msgstr "Traz a tarefa para a frente e muda o foco para ela."
 
 #: taskmgr.rc:227
-msgid "Tells the selected tasks to close"
-msgstr "Pede que as tarefas selecionadas se fechem"
+msgid "Tells the selected tasks to close."
+msgstr "Pede que as tarefas selecionadas se fechem."
 
 #: taskmgr.rc:228
-msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
-msgstr "Muda o foco para o processo da tarefa selecionada"
+msgid "Switches the focus to the process of the selected task."
+msgstr "Muda o foco para o processo da tarefa selecionada."
 
 #: taskmgr.rc:229
-msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
-msgstr "Restaura o Gerenciador de Tarefas do seu estado oculto"
+msgid "Restores the Task Manager from its hidden state."
+msgstr "Restaura o Gerenciador de Tarefas do seu estado oculto."
 
 #: taskmgr.rc:230
-msgid "Removes the process from the system"
-msgstr "Remove o processo do sistema"
+msgid "Removes the process from the system."
+msgstr "Remove o processo do sistema."
 
 #: taskmgr.rc:232
-msgid "Removes this process and all descendants from the system"
-msgstr "Remove este processo e todos os seus descendentes do sistema"
+msgid "Removes this process and all descendants from the system."
+msgstr "Remove este processo e todos os seus descendentes do sistema."
 
 #: taskmgr.rc:233
-msgid "Attaches the debugger to this process"
-msgstr "Anexa o depurador a este processo"
+msgid "Attaches the debugger to this process."
+msgstr "Anexa o depurador a este processo."
 
 #: taskmgr.rc:235
-msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
-msgstr "Controla em que processadores o processo será permitido executar"
+msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on."
+msgstr "Controla em que processadores o processo será permitido executar."
 
 #: taskmgr.rc:237
-msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
-msgstr "Coloca o processo na classe de prioridade em Tempo Real"
+msgid "Sets process to the REALTIME priority class."
+msgstr "Coloca o processo na classe de prioridade em Tempo Real."
 
 #: taskmgr.rc:238
-msgid "Sets process to the HIGH priority class"
-msgstr "Coloca o processo na classe de prioridade Alta"
+msgid "Sets process to the HIGH priority class."
+msgstr "Coloca o processo na classe de prioridade Alta."
 
 #: taskmgr.rc:240
-msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
-msgstr "Coloca o processo na classe de prioridade Acima do Normal"
+msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class."
+msgstr "Coloca o processo na classe de prioridade Acima do Normal."
 
 #: taskmgr.rc:242
-msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
-msgstr "Coloca o processo na classe de prioridade Normal"
+msgid "Sets process to the NORMAL priority class."
+msgstr "Coloca o processo na classe de prioridade Normal."
 
 #: taskmgr.rc:244
-msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
-msgstr "Coloca o processo na classe de prioridade Abaixo do Normal"
+msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class."
+msgstr "Coloca o processo na classe de prioridade Abaixo do Normal."
 
 #: taskmgr.rc:245
-msgid "Sets process to the LOW priority class"
-msgstr "Coloca o processo na classe de prioridade Baixa"
+msgid "Sets process to the LOW priority class."
+msgstr "Coloca o processo na classe de prioridade Baixa."
 
 #: taskmgr.rc:247
-msgid "Controls Debug Channels"
-msgstr "Controla os Canais de Depuração"
+msgid "Controls Debug Channels."
+msgstr "Controla os Canais de Depuração."
 
 #: taskmgr.rc:264
 msgid "Performance"
@@ -12854,8 +12859,8 @@ msgstr ""
 "Tem certeza que deseja mudar a prioridade?"
 
 #: taskmgr.rc:305
-msgid "Unable to Change Priority"
-msgstr "Incapaz de mudar a Prioridade"
+msgid "Unable to Change Priority."
+msgstr "Incapaz de mudar a Prioridade."
 
 #: taskmgr.rc:310
 msgid ""
@@ -12871,8 +12876,8 @@ msgstr ""
 "de finalizar. Tem certeza que deseja finalizar o processo?"
 
 #: taskmgr.rc:311
-msgid "Unable to Terminate Process"
-msgstr "Incapaz de Finalizar o Processo"
+msgid "Unable to Terminate Process."
+msgstr "Incapaz de Finalizar o Processo."
 
 #: taskmgr.rc:313
 msgid ""
@@ -12883,20 +12888,20 @@ msgstr ""
 "Tem a certeza que deseja ativar o depurador?"
 
 #: taskmgr.rc:314
-msgid "Unable to Debug Process"
-msgstr "Incapaz de depurar o processo"
+msgid "Unable to Debug Process."
+msgstr "Incapaz de depurar o processo."
 
 #: taskmgr.rc:315
-msgid "The process must have affinity with at least one processor"
-msgstr "O processo tem que ter afinidade com pelo menos um processador"
+msgid "The process must have affinity with at least one processor."
+msgstr "O processo tem que ter afinidade com pelo menos um processador."
 
 #: taskmgr.rc:316
 msgid "Invalid Option"
 msgstr "Opção Inválida"
 
 #: taskmgr.rc:317
-msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
-msgstr "Incapaz de Acessar ou Alterar a Afinidade do Processo"
+msgid "Unable to Access or Set Process Affinity."
+msgstr "Incapaz de Acessar ou Alterar a Afinidade do Processo."
 
 #: taskmgr.rc:322
 msgid "System Idle Process"
@@ -13864,16 +13869,16 @@ msgid "Wine program crash"
 msgstr "Travamento num programa no Wine"
 
 #: winedbg.rc:39
-msgid "Internal errors - invalid parameters received"
-msgstr "Erros Internos - parâmetros inválidos recebidos"
+msgid "Internal errors - invalid parameters received."
+msgstr "Erros Internos - parâmetros inválidos recebidos."
 
 #: winedbg.rc:40
 msgid "(unidentified)"
 msgstr "(não identificado)"
 
 #: winedbg.rc:43
-msgid "Saving failed"
-msgstr "Falha ao salvar"
+msgid "Saving failed."
+msgstr "Falha ao salvar."
 
 #: winedbg.rc:44
 msgid "Loading detailed information, please wait..."
diff --git a/po/pt_PT.po b/po/pt_PT.po
index b9e751e..f7d8315 100644
--- a/po/pt_PT.po
+++ b/po/pt_PT.po
@@ -801,12 +801,12 @@ msgid "Files of type:"
 msgstr "Ficheiros do tipo:"
 
 #: comdlg32.rc:32
-msgid "File not found"
-msgstr "Ficheiro não encontrado"
+msgid "File not found."
+msgstr "Ficheiro não encontrado."
 
 #: comdlg32.rc:33
-msgid "Please verify that the correct file name was given"
-msgstr "Por favor verifique se foi fornecido o nome correcto do ficheiro"
+msgid "Please verify that the correct file name was given."
+msgstr "Por favor verifique se foi fornecido o nome correcto do ficheiro."
 
 #: comdlg32.rc:34
 msgid ""
@@ -825,8 +825,8 @@ msgstr ""
 "Gostaria de o substituir?"
 
 #: comdlg32.rc:36
-msgid "Invalid character(s) in path"
-msgstr "Caractere(s) inválidos na localização"
+msgid "Invalid character(s) in path."
+msgstr "Caractere(s) inválidos na localização."
 
 #: comdlg32.rc:37
 msgid ""
@@ -837,15 +837,15 @@ msgstr ""
 "                          / : < > |"
 
 #: comdlg32.rc:38
-msgid "Path does not exist"
-msgstr "A localização não existe"
+msgid "Path does not exist."
+msgstr "A localização não existe."
 
 #: comdlg32.rc:39
-msgid "File does not exist"
-msgstr "O ficheiro não existe"
+msgid "File does not exist."
+msgstr "O ficheiro não existe."
 
 #: comdlg32.rc:40
-msgid "The selection contains a non-folder object"
+msgid "The selection contains a non-folder object."
 msgstr ""
 
 #: comdlg32.rc:45
@@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr "Abrir Ficheiro"
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Selecione a Pasta"
 
-#: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
+#: comdlg32.rc:83
 msgid "Ready"
 msgstr "Pronto"
 
@@ -3444,8 +3444,8 @@ msgid "Internet Settings"
 msgstr "Opções de Internet"
 
 #: inetcpl.rc:32
-msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
-msgstr "Configure o Navegador Internet do Wine e opções associadas"
+msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings."
+msgstr "Configure o Navegador Internet do Wine e opções associadas."
 
 #: inetcpl.rc:33
 msgid "Security settings for zone: "
@@ -6770,8 +6770,8 @@ msgid "Downloading from %s..."
 msgstr "A descarregar de %s..."
 
 #: mshtml.rc:28
-msgid "Done"
-msgstr "Concluído"
+msgid "Done."
+msgstr "Concluído."
 
 #: msi.rc:30
 msgid ""
@@ -11144,6 +11144,10 @@ msgstr "OleView"
 msgid "ITypeLib viewer"
 msgstr "Visualizador ITypeLib"
 
+#: oleview.rc:98
+msgid "Ready."
+msgstr "Pronto."
+
 #: oleview.rc:99
 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
 msgstr "OleView - Visualizador de Objectos OLE/COM"
@@ -11157,87 +11161,87 @@ msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
 msgstr "Ficheiros TypeLib (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
 
 #: oleview.rc:106
-msgid "Bind to file via a File Moniker"
-msgstr "Juntar a ficheiro através de um File Moniker"
+msgid "Bind to file via a File Moniker."
+msgstr "Juntar a ficheiro através de um File Moniker."
 
 #: oleview.rc:107
-msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
-msgstr "Abrir um ficheiro TypeLib e ver os conteúdos"
+msgid "Open a TypeLib file and view the contents."
+msgstr "Abrir um ficheiro TypeLib e ver os conteúdos."
 
 #: oleview.rc:108
-msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
-msgstr "Alterar configurações de COM Distribuídos"
+msgid "Change machine wide Distributed COM settings."
+msgstr "Alterar configurações de COM Distribuídos."
 
 #: oleview.rc:109
-msgid "Run the Wine registry editor"
-msgstr "Iniciar o Editor de Registo do Wine"
+msgid "Run the Wine registry editor."
+msgstr "Iniciar o Editor de Registo do Wine."
 
 #: oleview.rc:110
-msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
-msgstr "Sair da aplicação. Pede para guardar alterações"
+msgid "Quit the application. Prompts to save changes."
+msgstr "Sair da aplicação. Pede para guardar alterações."
 
 #: oleview.rc:111
-msgid "Create an instance of the selected object"
-msgstr "Criar uma instância do objecto seleccionado"
+msgid "Create an instance of the selected object."
+msgstr "Criar uma instância do objecto seleccionado."
 
 #: oleview.rc:112
-msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
-msgstr "Criar uma instância do objecto seleccionado na máquina especificada"
+msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine."
+msgstr "Criar uma instância do objecto seleccionado na máquina especificada."
 
 #: oleview.rc:113
-msgid "Release the currently selected object instance"
-msgstr "Libertar a instância de objecto seleccionada"
+msgid "Release the currently selected object instance."
+msgstr "Libertar a instância de objecto seleccionada."
 
 #: oleview.rc:114
-msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
-msgstr "Copiar a GUID do objecto seleccionado para a área de transferência"
+msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard."
+msgstr "Copiar a GUID do objecto seleccionado para a área de transferência."
 
 #: oleview.rc:115
-msgid "Display the viewer for the selected item"
-msgstr "Mostrar o visualizador para o item seleccionado"
+msgid "Display the viewer for the selected item."
+msgstr "Mostrar o visualizador para o item seleccionado."
 
 #: oleview.rc:120
-msgid "Toggle between expert and novice display mode"
-msgstr "Alternar o modo de visionamento entre Novato e Experiente"
+msgid "Toggle between expert and novice display mode."
+msgstr "Alternar o modo de visionamento entre Novato e Experiente."
 
 #: oleview.rc:121
 msgid ""
-"Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
+"Toggle the display of component categories that are not meant to be visible."
 msgstr ""
 "Activar o visionamento de categorias de componentes que não é suposto serem "
-"visíveis"
+"visíveis."
 
 #: oleview.rc:122
-msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "Mostrar ou esconder a Barra de Ferramentas"
+msgid "Show or hide the toolbar."
+msgstr "Mostrar ou esconder a Barra de Ferramentas."
 
 #: oleview.rc:123
-msgid "Show or hide the status bar"
-msgstr "Mostrar ou esconder a barra de estados"
+msgid "Show or hide the status bar."
+msgstr "Mostrar ou esconder a barra de estados."
 
 #: oleview.rc:124
-msgid "Refresh all lists"
-msgstr "Actualizar todas as listas"
+msgid "Refresh all lists."
+msgstr "Actualizar todas as listas."
 
 #: oleview.rc:125
-msgid "Display program information, version number and copyright"
-msgstr "Mostrar informação do programa, versão e direitos de autor"
+msgid "Display program information, version number and copyright."
+msgstr "Mostrar informação do programa, versão e direitos de autor."
 
 #: oleview.rc:116
-msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
-msgstr "Pedir um servidor em-processo quando chamar CoGetClassObject"
+msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject."
+msgstr "Pedir um servidor em-processo quando chamar CoGetClassObject."
 
 #: oleview.rc:117
-msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
-msgstr "Pedir um descritor em-processo quando chamar CoGetClassObject"
+msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject."
+msgstr "Pedir um descritor em-processo quando chamar CoGetClassObject."
 
 #: oleview.rc:118
-msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
-msgstr "Pedir um servidor local quando chamar CoGetClassObject"
+msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject."
+msgstr "Pedir um servidor local quando chamar CoGetClassObject."
 
 #: oleview.rc:119
-msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
-msgstr "Pedir um servidor remoto quando chamar CoGetClassObject"
+msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject."
+msgstr "Pedir um servidor remoto quando chamar CoGetClassObject."
 
 #: oleview.rc:131
 msgid "ObjectClasses"
@@ -11308,16 +11312,16 @@ msgid "Inherited Interfaces"
 msgstr "Interfaces Herdadas"
 
 #: oleview.rc:127
-msgid "Save as an .IDL or .H file"
-msgstr "Guardar ficheiro como .IDL ou .H"
+msgid "Save as an .IDL or .H file."
+msgstr "Guardar ficheiro como .IDL ou .H."
 
 #: oleview.rc:128
-msgid "Close window"
-msgstr "Fechar janela"
+msgid "Close window."
+msgstr "Fechar janela."
 
 #: oleview.rc:129
-msgid "Group typeinfos by kind"
-msgstr "Agrupar por tipos de informação"
+msgid "Group typeinfos by kind."
+msgstr "Agrupar por tipos de informação."
 
 #: progman.rc:33
 msgid "&New..."
@@ -11748,31 +11752,31 @@ msgid "Edit Multi-String"
 msgstr "Editar Multi-frase"
 
 #: regedit.rc:137
-msgid "Contains commands for working with the whole registry"
-msgstr "Contém comandos para trabalhar com o Registo inteiro"
+msgid "Contains commands for working with the whole registry."
+msgstr "Contém comandos para trabalhar com o Registo inteiro."
 
 #: regedit.rc:138
-msgid "Contains commands for editing values or keys"
-msgstr "Contém comandos para edição de valores ou chaves"
+msgid "Contains commands for editing values or keys."
+msgstr "Contém comandos para edição de valores ou chaves."
 
 #: regedit.rc:139
-msgid "Contains commands for customizing the registry window"
-msgstr "Contém comandos para personalização da janela do Registo"
+msgid "Contains commands for customizing the registry window."
+msgstr "Contém comandos para personalização da janela do Registo."
 
 #: regedit.rc:140
-msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
-msgstr "Contém comandos para aceder a chaves frequentemente usadas"
+msgid "Contains commands for accessing frequently used keys."
+msgstr "Contém comandos para aceder a chaves frequentemente usadas."
 
 #: regedit.rc:141
 msgid ""
-"Contains commands for displaying help and information about registry editor"
+"Contains commands for displaying help and information about registry editor."
 msgstr ""
 "Contém comandos para exibição da ajuda e informações sobre o Editor do "
-"Registo"
+"Registo."
 
 #: regedit.rc:142
-msgid "Contains commands for creating new keys or values"
-msgstr "Contém comandos para criação de novas chaves ou valores"
+msgid "Contains commands for creating new keys or values."
+msgstr "Contém comandos para criação de novas chaves ou valores."
 
 #: regedit.rc:127
 msgid "Data"
@@ -11815,96 +11819,96 @@ msgid "(unknown %d)"
 msgstr "(desconhecido %d)"
 
 #: regedit.rc:163
-msgid "Quits the registry editor"
-msgstr "Encerra o Editor de Registo"
+msgid "Quits the registry editor."
+msgstr "Encerra o Editor de Registo."
 
 #: regedit.rc:164
-msgid "Adds keys to the favorites list"
-msgstr "Adiciona chaves à lista de favoritos"
+msgid "Adds keys to the favorites list."
+msgstr "Adiciona chaves à lista de favoritos."
 
 #: regedit.rc:165
-msgid "Removes keys from the favorites list"
-msgstr "Remove chaves da lista de favoritos"
+msgid "Removes keys from the favorites list."
+msgstr "Remove chaves da lista de favoritos."
 
 #: regedit.rc:166
-msgid "Shows or hides the status bar"
-msgstr "Mostra ou oculta a barra de status"
+msgid "Shows or hides the status bar."
+msgstr "Mostra ou oculta a barra de status."
 
 #: regedit.rc:167
-msgid "Change position of split between two panes"
-msgstr "Altera a posição da divisão entre os painéis"
+msgid "Change position of split between two panes."
+msgstr "Altera a posição da divisão entre os painéis."
 
 #: regedit.rc:168
-msgid "Refreshes the window"
-msgstr "Actualiza a janela"
+msgid "Refreshes the window."
+msgstr "Actualiza a janela."
 
 #: regedit.rc:169
-msgid "Deletes the selection"
-msgstr "Exclui a selecção"
+msgid "Deletes the selection."
+msgstr "Exclui a selecção."
 
 #: regedit.rc:170
-msgid "Renames the selection"
-msgstr "Renomeia a selecção"
+msgid "Renames the selection."
+msgstr "Renomeia a selecção."
 
 #: regedit.rc:171
-msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
-msgstr "Copia o nome da chave seleccionada para a Área de transferência"
+msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard."
+msgstr "Copia o nome da chave seleccionada para a Área de transferência."
 
 #: regedit.rc:172
-msgid "Finds a text string in a key, value or data"
-msgstr "Localiza um texto numa chave, valor ou dado"
+msgid "Finds a text string in a key, value or data."
+msgstr "Localiza um texto numa chave, valor ou dado."
 
 #: regedit.rc:173
-msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
-msgstr "Localiza a próxima ocorrência do texto indicado na pesquisa anterior"
+msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search."
+msgstr "Localiza a próxima ocorrência do texto indicado na pesquisa anterior."
 
 #: regedit.rc:147
-msgid "Modifies the value's data"
-msgstr "Modifica os dados do valor"
+msgid "Modifies the value's data."
+msgstr "Modifica os dados do valor."
 
 #: regedit.rc:148
-msgid "Adds a new key"
-msgstr "Adiciona uma nova chave"
+msgid "Adds a new key."
+msgstr "Adiciona uma nova chave."
 
 #: regedit.rc:149
-msgid "Adds a new string value"
-msgstr "Adiciona um novo valor texto"
+msgid "Adds a new string value."
+msgstr "Adiciona um novo valor texto."
 
 #: regedit.rc:150
-msgid "Adds a new binary value"
-msgstr "Adiciona um novo valor binário"
+msgid "Adds a new binary value."
+msgstr "Adiciona um novo valor binário."
 
 #: regedit.rc:151
-msgid "Adds a new double word value"
-msgstr "Adiciona um novo valor DWORD"
+msgid "Adds a new double word value."
+msgstr "Adiciona um novo valor DWORD."
 
 #: regedit.rc:153
-msgid "Imports a text file into the registry"
-msgstr "Importa um ficheiro de texto para o registo"
+msgid "Imports a text file into the registry."
+msgstr "Importa um ficheiro de texto para o registo."
 
 #: regedit.rc:155
-msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
-msgstr "Exporta todo ou parte do registo para um ficheiro de texto"
+msgid "Exports all or part of the registry to a text file."
+msgstr "Exporta todo ou parte do registo para um ficheiro de texto."
 
 #: regedit.rc:156
-msgid "Prints all or part of the registry"
-msgstr "Imprime todo ou parte do registo"
+msgid "Prints all or part of the registry."
+msgstr "Imprime todo ou parte do registo."
 
 #: regedit.rc:158
-msgid "Displays program information, version number and copyright"
-msgstr "Exibe informações do programa, número da versão e direitos de autor"
+msgid "Displays program information, version number and copyright."
+msgstr "Exibe informações do programa, número da versão e direitos de autor."
 
 #: regedit.rc:181
-msgid "Can't query value '%s'"
-msgstr "Não pode perguntar o valor '%s'"
+msgid "Can't query value '%s'."
+msgstr "Não pode perguntar o valor '%s'."
 
 #: regedit.rc:182
-msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
-msgstr "Não pode editar chaves deste tipo (%u)"
+msgid "Can't edit keys of this type (%u)."
+msgstr "Não pode editar chaves deste tipo (%u)."
 
 #: regedit.rc:183
-msgid "Value is too big (%u)"
-msgstr "Valor muito grande (%u)"
+msgid "Value is too big (%u)."
+msgstr "Valor muito grande (%u)."
 
 #: regedit.rc:184
 msgid "Confirm Value Delete"
@@ -11915,8 +11919,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
 msgstr "Tem certeza que deseja excluir o valor '%s'?"
 
 #: regedit.rc:189
-msgid "Search string '%s' not found"
-msgstr "Chave de pesquisa '%s' não encontrada"
+msgid "Search string '%s' not found."
+msgstr "Chave de pesquisa '%s' não encontrada."
 
 #: regedit.rc:186
 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
@@ -11931,18 +11935,16 @@ msgid "New Value #%d"
 msgstr "Novo valor #%d"
 
 #: regedit.rc:180
-msgid "Can't query key '%s'"
-msgstr "Não pode perguntar a chave '%s'"
+msgid "Can't query key '%s'."
+msgstr "Não pode perguntar a chave '%s'."
 
 #: regedit.rc:152
-#, fuzzy
-#| msgid "Adds a new multi string value"
-msgid "Adds a new multi-string value"
-msgstr "Adiciona um novo valor multi string"
+msgid "Adds a new multi-string value."
+msgstr "Adiciona um novo valor multi string."
 
 #: regedit.rc:174
-msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
-msgstr "Exporta o ramo seleccionado do registo para um ficheiro de texto"
+msgid "Exports selected branch of the registry to a text file."
+msgstr "Exporta o ramo seleccionado do registo para um ficheiro de texto."
 
 #: regsvr32.rc:32
 msgid ""
@@ -12564,173 +12566,174 @@ msgid "Create New Task"
 msgstr "Criar Nova Tarefa"
 
 #: taskmgr.rc:187
-msgid "Runs a new program"
-msgstr "Executa um novo programa"
+msgid "Runs a new program."
+msgstr "Executa um novo programa."
 
 #: taskmgr.rc:188
-msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
+msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized."
 msgstr ""
 "O Gestor de Tarefas permanece à frente de todas as outras janelas a não ser "
-"que esteja minimizado"
+"que esteja minimizado."
 
 #: taskmgr.rc:190
-msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
+msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed."
 msgstr ""
-"O Gestor de Tarefas é minimizado quando se efectua uma operação de Mudar Para"
+"O Gestor de Tarefas é minimizado quando se efectua uma operação de Mudar "
+"Para."
 
 #: taskmgr.rc:191
-msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
-msgstr "Esconder o Gestor de Tarefas quando está minimizado"
+msgid "Hide the Task Manager when it is minimized."
+msgstr "Esconder o Gestor de Tarefas quando está minimizado."
 
 #: taskmgr.rc:192
-msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
+msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting."
 msgstr ""
 "Forçar o Gestor de Tarefas a actualizar agora, independentemente da "
-"velocidade de actualização definida"
+"velocidade de actualização definida."
 
 #: taskmgr.rc:193
-msgid "Displays tasks by using large icons"
-msgstr "Mostra as tarefas usando ícones grandes"
+msgid "Displays tasks by using large icons."
+msgstr "Mostra as tarefas usando ícones grandes."
 
 #: taskmgr.rc:194
-msgid "Displays tasks by using small icons"
-msgstr "Mostra as tarefas usando ícones pequenos"
+msgid "Displays tasks by using small icons."
+msgstr "Mostra as tarefas usando ícones pequenos."
 
 #: taskmgr.rc:195
-msgid "Displays information about each task"
-msgstr "Mostra informação sobre cada tarefa"
+msgid "Displays information about each task."
+msgstr "Mostra informação sobre cada tarefa."
 
 #: taskmgr.rc:196
-msgid "Updates the display twice per second"
-msgstr "Actualiza o display duas vezes por segundo"
+msgid "Updates the display twice per second."
+msgstr "Actualiza o display duas vezes por segundo."
 
 #: taskmgr.rc:197
-msgid "Updates the display every two seconds"
-msgstr "Actualiza o display a cada dois segundos"
+msgid "Updates the display every two seconds."
+msgstr "Actualiza o display a cada dois segundos."
 
 #: taskmgr.rc:198
-msgid "Updates the display every four seconds"
-msgstr "Actualiza o display a cada quatro segundos"
+msgid "Updates the display every four seconds."
+msgstr "Actualiza o display a cada quatro segundos."
 
 #: taskmgr.rc:203
-msgid "Does not automatically update"
-msgstr "Não actualiza automaticamente"
+msgid "Does not automatically update."
+msgstr "Não actualiza automaticamente."
 
 #: taskmgr.rc:205
-msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
-msgstr "Dispõe as janelas em mosaico horizontal pelo desktop"
+msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop."
+msgstr "Dispõe as janelas em mosaico horizontal pelo desktop."
 
 #: taskmgr.rc:206
-msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
-msgstr "Dispõe as janelas em mosaico vertical pelo desktop"
+msgid "Tiles the windows vertically on the desktop."
+msgstr "Dispõe as janelas em mosaico vertical pelo desktop."
 
 #: taskmgr.rc:207
-msgid "Minimizes the windows"
-msgstr "Minimiza as janelas"
+msgid "Minimizes the windows."
+msgstr "Minimiza as janelas."
 
 #: taskmgr.rc:208
-msgid "Maximizes the windows"
-msgstr "Maximiza as janelas"
+msgid "Maximizes the windows."
+msgstr "Maximiza as janelas."
 
 #: taskmgr.rc:209
-msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
-msgstr "Dispõe as janelas em cascata diagonal pelo desktop"
+msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop."
+msgstr "Dispõe as janelas em cascata diagonal pelo desktop."
 
 #: taskmgr.rc:210
-msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
-msgstr "Traz a janela para a frente, mas sem mudar para ela"
+msgid "Brings the window front, but does not switch to it."
+msgstr "Traz a janela para a frente, mas sem mudar para ela."
 
 #: taskmgr.rc:211
-msgid "Displays Task Manager help topics"
-msgstr "Mostra os tópicos de ajuda do Gestor de Tarefas"
+msgid "Displays Task Manager help topics."
+msgstr "Mostra os tópicos de ajuda do Gestor de Tarefas."
 
 #: taskmgr.rc:212
-msgid "Displays program information, version number, and copyright"
-msgstr "Mostra informação sobre o programa, versão e direitos de autor"
+msgid "Displays program information, version number, and copyright."
+msgstr "Mostra informação sobre o programa, versão e direitos de autor."
 
 #: taskmgr.rc:213
-msgid "Exits the Task Manager application"
-msgstr "Sai do Gestor de Tarefas"
+msgid "Exits the Task Manager application."
+msgstr "Sai do Gestor de Tarefas."
 
 #: taskmgr.rc:215
-msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
-msgstr "Mostra as tarefas de 16-bits no ntvdm.exe associado"
+msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe."
+msgstr "Mostra as tarefas de 16-bits no ntvdm.exe associado."
 
 #: taskmgr.rc:216
-msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
-msgstr "Selecciona as colunas que serão visíveis na página de processos"
+msgid "Select which columns will be visible on the Process page."
+msgstr "Selecciona as colunas que serão visíveis na página de processos."
 
 #: taskmgr.rc:217
-msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
-msgstr "Mostra o tempo do kernel nos gráficos de performance"
+msgid "Displays kernel time in the performance graphs."
+msgstr "Mostra o tempo do kernel nos gráficos de performance."
 
 #: taskmgr.rc:219
-msgid "A single history graph shows total CPU usage"
-msgstr "Um único gráfico de histórico mostra o uso total do CPU"
+msgid "A single history graph shows total CPU usage."
+msgstr "Um único gráfico de histórico mostra o uso total do CPU."
 
 #: taskmgr.rc:220
-msgid "Each CPU has its own history graph"
-msgstr "Cada CPU tem o seu gráfico de histórico"
+msgid "Each CPU has its own history graph."
+msgstr "Cada CPU tem o seu gráfico de histórico."
 
 #: taskmgr.rc:222
-msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
-msgstr "Coloca a tarefa no fundo e muda o foco para ela"
+msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task."
+msgstr "Coloca a tarefa no fundo e muda o foco para ela."
 
 #: taskmgr.rc:227
-msgid "Tells the selected tasks to close"
-msgstr "Diz às tarefas seleccionadas para fechar"
+msgid "Tells the selected tasks to close."
+msgstr "Diz às tarefas seleccionadas para fechar."
 
 #: taskmgr.rc:228
-msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
-msgstr "Muda o foco para o processo da tarefa seleccionada"
+msgid "Switches the focus to the process of the selected task."
+msgstr "Muda o foco para o processo da tarefa seleccionada."
 
 #: taskmgr.rc:229
-msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
-msgstr "Restaura o Gestor de Tarefas do seu estado oculto"
+msgid "Restores the Task Manager from its hidden state."
+msgstr "Restaura o Gestor de Tarefas do seu estado oculto."
 
 #: taskmgr.rc:230
-msgid "Removes the process from the system"
-msgstr "Remove o processo do sistema"
+msgid "Removes the process from the system."
+msgstr "Remove o processo do sistema."
 
 #: taskmgr.rc:232
-msgid "Removes this process and all descendants from the system"
-msgstr "Remove o processo e os seus descendentes do sistema"
+msgid "Removes this process and all descendants from the system."
+msgstr "Remove o processo