Approving of the WINEprobe initiative
stefan.munz at itomig.de
Sun Dec 26 16:15:34 CST 2004
Am Donnerstag, 23. Dezember 2004 12:01 schrieb Izak Burger:
> Stefan Munz wrote:
> > as my partner David Gümbel is travelling much these days and thus is
> > badly online available, I thought I add a few lines here :-)
> Boy it is good to see someone struggle as much with English as I
> struggle with German :-) Badly online? You either mean "hardly" online
> (ie not many times, which I think would be wenig auf Deutsch) or that
> his connection speed is low.
I meant both and yes sometimes it's hard if your english teacher is a website
called "leo" ;-)
> > As this is a german project, actually a swabian project ;-) it is
> > important for us, that the name sounds good in german. And yes, there are
> > some english alternatives that sound funny in german too or that people
> > who only speak german would'nt even understand.
> I think I understand. Probe obviously means the same as "proef" in my
> mother tongue which means "to test" or "to be tested". I don't think
> there is an English word that will do justice, and "probing" makes sense
> even in English, even if it does not generate excitement.
ok, that's fine.
> Schönes Weinacht,
Schöne Weihnachten ;-)
und einen guten Rutsch
More information about the wine-devel