[Wine] German translation - netstat.exe
Joerg Schiermeier
news at Schiermeier-IT.de
Tue Jun 18 09:23:14 CDT 2013
Hi list,
in wines call for translators is listed one 'spelling error' in the
German translation which isn't one.
<http://fgouget.free.fr/wine-po/>
The translation is correct:
<http://fgouget.free.fr/wine-po/de.spell.html>
---<cite>---
[Proto] (unchanged) 10453
-> Porto, Proton, Photo, Protest, Protzen
---</cite>---
is correct translated to 'Proto'. 'Proto' is used as an abbreviation
for protocol.
This appears in 'netstat.exe' (src/wine/programs/netstat).
I checked this in an 'Windows 7' installation running the original
command.
Who is responsible for the list in
<http://fgouget.free.fr/wine-po/>?
You may please take this one faulty error away.
--
Kindly regards
Joerg Schiermeier
Bielefeld/Germany
More information about the wine-devel
mailing list