programs/clock: Corrected a small lexical error in the italian translation (Corrected)
contez at gmail.com
Mon Aug 31 04:41:18 CDT 2009
Il Sun, 30 Aug 2009 15:23:40 -0700, James McKenzie ha scritto:
> Riccardo Loti wrote:
>> Il Sat, 29 Aug 2009 11:56:46 -0700, James Mckenzie ha scritto:
>>>> Fixed a small typing error in the italian translation of clock.exe in
>>>> the property menu label (Properietà -> Proprietà). Compiled and
>>>> tested correctly on Ubuntu 9.04 64bit.
>>>> (My first patch I send, so please be kind for any error, I'll be
>>>> happy to correct it if pointed to, thanks)
>>>> P.S.: For some reason the previous mail attachment showed up empty in
>>>> the archives list, even if sent mail is correct, and using
>>>> Thunderbird I prefer not to paste it int he message body. Sorry for
>>>> double sending.
>>> Please look at the processed mail message before sending to make sure
>>> that your patch is an attachment and not bound in-line. Thunderbird
>>> likes to do this to text attachments, so you might want to change the
>>> extension to .patch or .diff so Thunderbird will not do this.
>>> I did not have this problem with using git when git was configured per
>>> the GitWine page on the Wiki.
>>> James McKenzie
>> I will check, anyway I'll probably just configure git properly and send
>> mail from git send-email.
>> Anyway, about this patch itself, is it correct? I just have to wait for
>> it to be accepted or refused now?
> Using git-send is preferred to copy/paste. Thunderbird seems to
> cooperate with it once you have git setup properly.
> And the patch looks good.
> Alexandre is the one who approves/denies any patch for the Wine code
> James McKenzie
I Couldn't have asked for more precise informations. ;)
That was actually all I needed to know, I suppose I'll just wait... and
dedicate to other bug in the meanwhile.
More information about the wine-devel